mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-30 23:19:49 +00:00
New Crowdin translations (#177)
This commit is contained in:
parent
cba301f911
commit
d2da2979f5
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:53\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -119,13 +119,13 @@ msgid "Tile Mode"
|
|||
msgstr "Tile Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Zeige Gitter"
|
||||
msgstr "Zeige Raster"
|
||||
|
||||
msgid "Show Rulers"
|
||||
msgstr "Zeige Lineale"
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Zeige Anleitungen"
|
||||
msgstr "Zeige Guides"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Zeige Animations-Zeitleiste"
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Öffne eine Datei"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Öffne Datei(en)"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgstr "Importier als neues Frame"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "Importiere als neuen Frame"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "Importiere als Spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -158,71 +158,80 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "Datei existiert schon, überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei %s existiert bereits, überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzeichnispfad oder Dateiname ist ungültig!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr "Kann Datei nicht laden '%s'. Error code: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frame"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschau:"
|
||||
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frame:"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchsuchen"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Größe verändern"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Export abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warnung!"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wähle aktuellen Ordner"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffne ein Verzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle Frames als mehrere Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "Exportiere aktuellen Frame"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr "Alle Frames als Animation für eine einzelne Datei"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "Exportiere alle Frames als mehrere Dateien"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Hintergrund:"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "Exportiere alle Frames als Spritesheet (einzelne Datei)"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Richtung:"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Vorwärts"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr "Rückwärts"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Ping-Pong"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalten:"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Reihen"
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reihen:"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pfad:"
|
||||
|
@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "Sprache"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Designs"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Guides & Gitter"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Allgemeine Optionen"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "Smoother Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr "Fügt einen glatteren Übergang beim Zoomen hinzu"
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "Tabletdrucksensitivität:"
|
||||
|
||||
|
@ -278,15 +290,6 @@ msgstr "Keine"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "Beeinflusst Pinsels Alpha"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Sprachoptionen"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Design Optionen"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Gitter Optionen"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Farbe:"
|
||||
|
||||
|
@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "Entsättigung"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Umriss"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr "Farbton/Sättigung/Wert anpassen"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "Diagonal"
|
||||
|
||||
|
@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "Änderungen"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "Über Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Entwickelt von Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -440,58 +446,79 @@ msgstr "Verlassen ohne zu speichern"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Dienstwerkzeuge"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "Rechteckige Auswahl\n\n"
|
||||
"R für die linke Maustaste\n"
|
||||
"Alt + R für die rechte Maustaste\n\n"
|
||||
"Halte Shift zum verschieben des Inhalts"
|
||||
"%s für die linke Maustaste\n"
|
||||
"%s für die rechte Maustaste\n\n"
|
||||
"Halte %s zum verschieben des Inhalts"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Zoom\n\n"
|
||||
"%s für linke Maustaste\n"
|
||||
"%s für rechte Maustaste"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Farbauswahl\n"
|
||||
"Wähle eine Farbe von einem Pixel des Sprites\n\n"
|
||||
"O für die linke Maustaste\n"
|
||||
"Alt + O für die rechte Maustaste"
|
||||
"%s für die linke Maustaste\n"
|
||||
"%s für die rechte Maustaste"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Zeichnenwerkzeuge"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Bleistift\n\n"
|
||||
"P für linke Maustaste\n"
|
||||
"Alt + P für rechte Maustaste\n\n"
|
||||
"Halte Shift, um eine Linie zu bilden."
|
||||
"%s für linke Maustaste\n"
|
||||
"%s für rechte Maustaste\n\n"
|
||||
"Halte %s, um eine Linie zu bilden"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Radiergummi\n\n"
|
||||
"E für die linke Maustaste\n"
|
||||
"Alt + E für die rechte Maustaste\n\n"
|
||||
"Halte Shift, um eine Linie zu bilden."
|
||||
"%s für die linke Maustaste\n"
|
||||
"%s für die rechte Maustaste\n\n"
|
||||
"Halte %s, um eine Linie zu bilden"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Füllen\n\n"
|
||||
"B für linke Maustaste\n"
|
||||
"Alt + B für rechte Maustaste"
|
||||
"%s für linke Maustaste\n"
|
||||
"%s für rechte Maustaste"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Erhellen/Verdunkeln\n\n"
|
||||
"U für linke Maustaste\n"
|
||||
"Alt + U für rechte Maustaste"
|
||||
"%s für linke Maustaste\n"
|
||||
"%s für rechte Maustaste"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "Wähle eine Farbe für das linke Werkzeug"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "Wähle eine Farbe für das rechte Werkzeug"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Wechsle linke und rechte Farben\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgstr "Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts)."
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Raw-Mode"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts)"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Linke Werkzeugoptionen"
|
||||
|
@ -502,22 +529,76 @@ msgstr "Rechte Werkzeugoptionen"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Linke Pixelanzeige"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Zeige linkes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Zeige rechtes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Werkzeugsymbol anzeigen"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Zeige linke Mausanzeige oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Rechte Pixelanzeige"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Zeige rechtes Mausanzeige oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr "Linkes Werkzeugsymbol anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "Zeigt ein Symbol des ausgewählten linken Werkzeugs neben dem Cursor auf dem Canvas an"
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr "Rechtes Werkzeugsymbol anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "Zeigt ein Symbol des ausgewählten rechten Werkzeugs neben dem Cursor auf dem Canvas an"
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr "Guidefarbe:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Eine Farbe der Linealguides, die auf dem Canvas angezeigt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr "Rasterbreite:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr "Legt fest, wie weit die vertikalen Linien des Rasters voneinander entfernt sind"
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr "Rasterhöhe:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr "Legt fest, wie weit die horizontalen Linien des Rasters voneinander entfernt sind"
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr "Rasterfarbe:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr "Eine Farbe des Gitters"
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr "Nur benutzerdefinierte Voreinstellung kann geändert werden"
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Pinsel:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "Wähle einen Pinsel"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -538,7 +619,7 @@ msgstr "Pinselgröße:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Pinselfarbe von"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0: Farbe von dem Pinsel selbst, 100: die aktuell ausgewählte Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -550,6 +631,12 @@ msgstr "Bereich mit der selben Farbe"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Alle Pixel mit der selben Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr "Gleiche Farbfläche"
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr "Gleiche Farbpixel"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Erhellen"
|
||||
|
||||
|
@ -559,7 +646,7 @@ msgstr "Verdunkeln"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Menge:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "Erhellen/Verdunkeln Menge"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -571,17 +658,35 @@ msgstr "Linke Farbe"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Rechte Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Modus:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Vergrößern"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Verkleinern"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Optionen:"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr "An Frame anpassen"
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr "100% Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal spiegeln"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgstr "Aktiviere horizontal gespiegelte Zeichnung "
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Aktiviere horizontal gespiegelte Zeichnung"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgstr "Aktiviere vertikale gespiegelte Zeichnung"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Aktiviere vertikal gespiegelte Zeichnung"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Vertikal"
|
||||
|
@ -592,31 +697,44 @@ msgstr "Aktueller Frame"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "Aktueller Frame 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Springe zu dem ersten Frame\n"
|
||||
"(Strg+Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Gehe zu dem letzten Frame\n"
|
||||
"(Strg+Pfeil nach Links)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Spiele die Animation rückwärts ab (vom Ende bis zum Anfang)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Spiele die Animation vorwärts ab (vom Anfang bis zum Ende)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Gehe zum nächsten Frame\n"
|
||||
"(Strg+Pfeil nach Rechts)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Springe zum letzten Frame\n"
|
||||
"(Strg+Ende)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr "Onion Skinning Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Onion Skinning"
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "Wie viele Frames pro Sekunde soll die Animationsvorschau haben?\n"
|
||||
" Je mehr FPS, desto schneller wird die Animation abgespielt."
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +756,17 @@ msgstr "Vorgänger Frames"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Nachfolger Frames"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr "Frame Tags verwalten"
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr "Animation spielt nur auf Frames des gleichen Tags"
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Animation nur auf den Frames abgespielt, die den gleichen Tag haben.\n"
|
||||
"Wenn nicht, wird die Animation für alle Frames abgespielt und Tags werden ignoriert."
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Blau-Rot Modus"
|
||||
|
||||
|
@ -656,15 +785,18 @@ msgstr "Bewege nach Links"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Bewege nach Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr "Frame Tag hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Kette entkoppeln"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Ebene"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Ebenen"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Erstelle eine neue Ebene"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Erstelle eine neue Ebene"
|
||||
|
||||
|
@ -681,7 +813,7 @@ msgid "Clone current layer"
|
|||
msgstr "Kopiere aktuelle Ebene"
|
||||
|
||||
msgid "Merge current layer with the one below"
|
||||
msgstr "Führe Ebene mit der darunter zusammen"
|
||||
msgstr "Führe aktuelle Ebene mit der darunter zusammen"
|
||||
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Deckkraft"
|
||||
|
@ -690,11 +822,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
|
|||
msgstr "Ändere die Sichtbarkeit der Ebene"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebene sperren/entsperren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Kettenverlinkungen\n\n"
|
||||
"Verlinkte Ketten werden über mehrere Frames geteilt"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palette"
|
||||
|
@ -709,7 +842,7 @@ msgid "Edit currently selected palette"
|
|||
msgstr "Bearbeite ausgewählte Palette"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a palette"
|
||||
msgstr "Wähle Palette"
|
||||
msgstr "Wähle eine Palette"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Draw"
|
||||
msgstr "Rückgängig: Zeichen"
|
||||
|
@ -840,12 +973,84 @@ msgstr "Nimm diesen Platz ein!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Bild Optionen"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr "Standardweite:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr "Eine Standardbreite eines neuen Bildes"
|
||||
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr "Standardhöhe:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr "Eine Standardhöhe eines neuen Bildes"
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr "Standardfüllfarbe:"
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr "Eine Standard-Hintergrundfarbe eines neuen Bildes"
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr "Seitenverhältnis Sperren:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Vorlagen:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Voreinstellung"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Voreinstellung:"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "Rechteckige Auswahl"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Farbauswahl"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Stift"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Radierer"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "Eimer"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "Erhellen/Verdunkeln"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr "Wechsle Farben"
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr "Drücken Sie eine Taste oder eine Tastenkombination, um die Verknüpfung zu setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr "Bereits zugewiesen"
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr "Linkes Werkzeug:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr "Ein Werkzeug, das der linken Maustaste zugewiesen ist"
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr "Rechtes Werkzeug:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr "Ein Werkzeug, das der rechten Maustaste zugewiesen ist"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 22:21\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου/ων"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή ως νέο καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή φύλλου καρέ"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή φύλλου καρέ (spritesheet)"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως .pxo"
|
||||
|
@ -204,14 +204,23 @@ msgstr "Άνοιγμα Φακέλου"
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr "Όλα τα καρέ ως ξεχωριστά αρχεία"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή αυτού του καρέ"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr "Όλα τα καρέ ως ένα αρχείο κίνησης"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή καρέ σε ξεχωριστά αρχεία"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Υπόβαθρο:"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή καρέ ως φύλλο καρέ"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Κατεύθυνση:"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Μπροστά"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr "Ανάποδα"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Πινγκ-Πονγκ"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Στήλες"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Γλώσσα"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Θέματα"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Οδηγοί και Πλέγμα"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr "Καμβάς"
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Γενικές επιλογές"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Συντομεύσεις"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "Ομαλό Ζουμ"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr "Η μετάβαση στο ζουμ είναι πιο ομαλή"
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "Ευαισθησία πίεσης tablet:"
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Καθόλου"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "Επηρεάζει την αδιαφάνεια του πινέλου"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Επιλογές γλώσσας"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Επιλογές θέματος"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Επιλογές πλέγματος"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Χρώμα:"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Αποκορεσμός"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Περίγραμμα"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης/κορεσμού/τιμής"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "Διαγώνιος"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Καταγραφές αλλαγών"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "Σχετικά με το Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Φτιαγμένο από την Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -441,59 +447,80 @@ msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "Ορθογώνια επιλογή\n\n"
|
||||
"R για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"Alt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
|
||||
"Πατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
|
||||
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
|
||||
"Πατήστε %s για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Ζουμ (Μεγέθυνση)\n\n"
|
||||
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων\n"
|
||||
"Επιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n\n"
|
||||
"Ο για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"Alt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||||
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Εργαλεία Ζωγραφικής"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Μολύβι\n\n"
|
||||
"P για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"Alt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
|
||||
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
|
||||
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
|
||||
"Κρατήστε %s για να τραβήξετε μια γραμμή"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Γόμα\n\n"
|
||||
"E για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"Alt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
|
||||
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
|
||||
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
|
||||
"Κρατήστε %s για να τραβήξετε μια γραμμή"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Κουβάς\n\n"
|
||||
"B για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"Alt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||||
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Φώτισμα/Σκούρημα\n\n"
|
||||
"U για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"Alt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||||
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Ωμή Λειτουργία"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Επιλογές αριστερού εργαλείου"
|
||||
|
||||
|
@ -503,22 +530,76 @@ msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου εργαλείου"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Δείκτης δεξιού πιξελ"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση αριστερού εικονιδίου εργαλείου"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο του επιλεγμένου αριστερού εργαλείου δίπλα στο κέρσορα στον καμβά"
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση δεξιού εικονιδίου εργαλείου"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο του επιλεγμένου δεξιού εργαλείου δίπλα στο κέρσορα στον καμβά"
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr "Χρώμα οδηγών:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Το χρώμα των οδηγών που φαίνεται στο καμβά"
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr "Πλάτος πλέγματος:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι κάθετες γραμμές του πλέγματος"
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr "Ύψος πλέγματος:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι οριζόντιες γραμμές του πλέγματος"
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr "Το χρώμα του πλέαγματος που φαίνεται στον καμβά"
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος σκακιέρας"
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr "Μέγεθος του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα"
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr "Χρώμα σκακιέρας 1"
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr "Πρώτο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα"
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr "Χρώμα σκακιέρας 2"
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr "Δεύτερο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα"
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr "Μόνο η προσαρμοσμένη προεπιλογή μπορεί να τροποποιηθεί"
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Πινέλο:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα πινέλο"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "Μέγεθος πινέλου:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Χρώμα πινέλου από"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώμα"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -551,6 +632,12 @@ msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr "Πίξελς ίδιου χρώματος"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Φώτισμα"
|
||||
|
||||
|
@ -560,7 +647,7 @@ msgstr "Σκούρημα"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Ποσό:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "Ποσό φωτίσματος ή σκουρήματος"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -572,16 +659,34 @@ msgstr "Αριστερό Χρώμα"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Δεξί Χρώμα"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Λειτουργία:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Μεγέθυνση"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Σμίκρυνση"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Επιλογές:"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr "100% Ζουμ"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Κατοπτρισμός"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Οριζόντια"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με οριζόντιο κατοπτρισμό"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με κάθετο κατοπτρισμό"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -593,31 +698,44 @@ msgstr "Τρέχον καρέ:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "Τρέχον καρέ: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
|
||||
"(Ctrl+Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n"
|
||||
"(Ctrl+Αριστερά)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n"
|
||||
"(Ctrl+Δεξιά)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n"
|
||||
"(Ctrl+End)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις Onion Skinning"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Onion Skinning"
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\n"
|
||||
"Όσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση."
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +757,17 @@ msgstr "Παρελθοντικά καρέ"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Μελλοντικά καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr "Διαχείριση ετικετών καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr "Η κίνηση παίζει μόνο σε καρέ της ίδιας καρτέλας"
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr "Αν είναι επιλεγμένο, η κίνηση παίζει μόνο σε καρέ που έχουν την ίδια καρτέλα.\n"
|
||||
"Αλλιώς, η κίνηση θα παίζει σε όλα τα καρέ, αγνοώντας τις καρτέλες."
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Μπλε-Κόκκινη λειτουργία"
|
||||
|
||||
|
@ -657,15 +786,18 @@ msgstr "Μετακίνηση Αριστερά"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση Δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας Καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση Cel"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Στρώση"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Στρώσεις"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
|
||||
|
||||
|
@ -695,8 +827,8 @@ msgstr "Κλείδωμα/ξεκλείδωμα της στρώσης"
|
|||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση σύνδεσης κελιών\n\n"
|
||||
"Τα συνδεδεμένα κελιά μοιράζονται ανάμεσα σε πολλά καρέ"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση σύνδεσης cel\n\n"
|
||||
"Τα συνδεδεμένα cels μοιράζονται ανάμεσα σε πολλά καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Παλέτα"
|
||||
|
@ -842,12 +974,84 @@ msgstr "Πάρτε αυτή τη θέση!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Επιλογές εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος των καινούριων εικόνων"
|
||||
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος των καινούριων εικόνων"
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένο γέμισμα με χρώμα:"
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr "Το προεπιλεγμένο χρώμα των καινούριων εικόνων"
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr "Κλείδωμα αναλογίας διαστάσεων:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Πρότυπα:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Προεπιλογή:"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Προεπιλογή"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Προσαρμοσμένο"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "Ορθογώνια επιλογή"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Ζουμ"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Μολύβι"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Γόμα"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "Κουβάς"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "Φώτισμα/Σκούρημα"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε μια συντόμευση"
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο ή συνδυασμό πλήκτρων για να ορίσετε τη συντόμευση"
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr "Έχει ήδη εκχωρηθεί"
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr "Αριστερό εργαλείο:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr "Δεξί εργαλείο:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -139,11 +139,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgstr "Import as new frame"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgstr "Import as a spritesheet"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -203,14 +203,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "Export current frame"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "Export all frames as multiple files"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "Export all frames as a spritesheet (single file)"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -260,15 +269,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -278,15 +290,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -317,6 +320,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -338,8 +344,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgstr "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -440,57 +446,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgstr "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"R for left mouse button\n"
|
||||
"Alt + R for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press Shift to move the content"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgstr "Color Picker\n"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"O for left mouse button\n"
|
||||
"Alt + O for right mouse button"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgstr "Pencil\n\n"
|
||||
"P for left mouse button\n"
|
||||
"Alt + P for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold Shift to make a line"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgstr "Eraser\n\n"
|
||||
"E for left mouse button\n"
|
||||
"Alt + E for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold Shift to make a line"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgstr "Bucket\n\n"
|
||||
"B for left mouse button\n"
|
||||
"Alt + B for right mouse button"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgstr "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"U for left mouse button\n"
|
||||
"Alt + U for right mouse button"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgstr "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgstr "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgstr "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgstr "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
|
@ -502,23 +510,77 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgstr "Select a brush"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -538,8 +600,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgstr "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -550,6 +612,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -559,8 +627,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgstr "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -571,17 +639,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgstr "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgstr "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -592,33 +678,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgstr "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(Ctrl+Home)"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgstr "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(Ctrl+Left)"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgstr "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgstr "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgstr "Go to the next frame\n"
|
||||
"(Ctrl+Right)"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgstr "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(Ctrl+End)"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgstr "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -638,6 +730,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -656,15 +758,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Create a new layer"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -840,12 +945,84 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"Language: eo_UY\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Malfermi dosieron"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Malfermi dosiero(j)n"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -204,13 +204,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Lingvo"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Temoj"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Direktlinioj kaj kradreto"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "Senskua skalado"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Lingvaj agordoj"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Temaj agordoj"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Agordoj de kradreto"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Koloro:"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Konturoj"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Ŝanĝprotokolo"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "Pri Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -441,42 +447,61 @@ msgstr "Eliri sen konservado"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Utililoj"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Pentriloj"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Kruda reĝimo"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Agordoj de maldekstra ilo"
|
||||
|
||||
|
@ -486,22 +511,76 @@ msgstr "Agordoj de dekstra ilo"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indikatoro de maldekstra rastrumero"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indikatoro de dekstra rastrumero"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Peniko:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -522,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -534,6 +613,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -543,7 +628,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -555,16 +640,34 @@ msgstr "Maldekstra koloro"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Dekstra koloro"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Spegulado"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -576,25 +679,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No loop"
|
||||
|
@ -615,6 +731,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -633,15 +759,18 @@ msgstr "Movi maldekstren"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Movi dekstren"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Tavolo"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Tavoloj"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -817,12 +946,84 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Bildagordoj"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "Defaŭlta larĝo:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "Defaŭlta alto:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "Defaŭlta plenigkoloro:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:39\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Abrir un archivo"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Abrir archivo(s)"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -203,26 +203,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Columnas"
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Columnas:"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Filas"
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filas:"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ruta:"
|
||||
|
@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "Idioma"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Temas"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Guías y Cuadrícula"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -278,15 +290,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Opciones de idioma"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Opciones del tema"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Opciones de cuadricula"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Color:"
|
||||
|
||||
|
@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "Desaturación"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Silueta"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "Diagonal"
|
||||
|
||||
|
@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "Registro de cambios"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "Acerca de Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -440,42 +446,61 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Utilidades"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas de Dibujo"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Modo Crudo"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Opciones de herramienta izquierda"
|
||||
|
||||
|
@ -485,23 +510,77 @@ msgstr "Opciones de herramienta derecha"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de píxel izquierdo"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Mostrar icono de herramienta"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indicador de píxel derecho"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Pincel:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgstr "Seleccionar un pincel"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
msgstr "Pincel: Pixel"
|
||||
|
@ -521,7 +600,7 @@ msgstr "Tamaño del pincel:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Color de pincel de"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -533,6 +612,12 @@ msgstr "Área del mismo color"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Todos los píxeles del mismo color"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aclarar"
|
||||
|
||||
|
@ -542,7 +627,7 @@ msgstr "Oscurecer"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Cantidad:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -554,16 +639,34 @@ msgstr "Color izquierdo"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Color derecho"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Espejar"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -575,25 +678,38 @@ msgstr "Fotograma actual:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "Fotograma actual: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No loop"
|
||||
|
@ -614,6 +730,16 @@ msgstr "Fotogramas pasados"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Fotogramas futuros"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Modo Rojo-Azul"
|
||||
|
||||
|
@ -632,15 +758,18 @@ msgstr "Mover a la izquierda"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Mover a la derecha"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Capa"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Capas"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Crear nueva capa"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Crear nueva capa"
|
||||
|
||||
|
@ -816,12 +945,84 @@ msgstr "¡Toma este sitio!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Opciones de imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "Ancho por Defecto:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "Altura por Defecto:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "Color predefinido de Relleno:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Save as..."
|
|||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer..."
|
||||
|
||||
msgid "Import PNG..."
|
||||
msgstr "Importer une image PNG..."
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Ouvrir un fichier"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Ouvrir des fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "Importer en tant que trame"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "Importer comme étant une spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -204,26 +204,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "Exporter cette frame"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "Exporter toutes les frames en fichiers multiples"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "Exporter toutes les frames en une seule spritesheet"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colonnes:"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Lignes"
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lignes:"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Chemin :"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Langue"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Thèmes"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Guides et Grilles"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Options Générales"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom fluide"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "Sensibilité à la pression de la tablette:"
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Aucun"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "Affecter l'Alpha du pinceau"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Options de la langue"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Options du thème"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Configuration de la grille"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Couleur :"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Désaturation"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Contour"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "Diagonale"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Journal des modifications"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "À propos de Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Développé par Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -441,59 +447,78 @@ msgstr "Quitter sans enregistrer"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Outils utilitaires"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "Sélection rectangulaire\n\n"
|
||||
"R pour le bouton gauche de la souris\n\n"
|
||||
"Alt + R pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez Maj. appuyée pour déplacer le contenu"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez %s. appuyée pour déplacer le contenu"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Sélecteur de couleurs\n"
|
||||
"Sélectionnez la couleur d'un pixel de la sprite\n\n"
|
||||
"O pour le bouton gauche de la souris\n\n"
|
||||
"Alt + O pour le bouton droit de la souris"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Outils de dessin"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Crayon\n\n"
|
||||
"P pour le bouton gauche de la souris\n\n"
|
||||
"Alt + P pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez %s. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Gomme\n\n"
|
||||
"E pour le bouton gauche de la souris\n\n"
|
||||
"Alt + E pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez %s. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Seau de remplissage\n\n"
|
||||
"B pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"Alt + B pour le bouton droit de la souris"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Éclaircir/Assombrir\n\n"
|
||||
"U pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"Alt + U pour le bouton droit de la souris"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil gauche"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil droit"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Alterner les couleurs de gauche et de droite\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Mode Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Options de l'outil gauche"
|
||||
|
||||
|
@ -503,22 +528,76 @@ msgstr "Options de l'outil droit"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indicateur de pixel gauche"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil gauche lorsque vous dessinez"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Afficher l'icône de l'outil"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indicateur de pixel droit"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Brosse :"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "Sélectionnez une brosse"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -539,7 +618,7 @@ msgstr "Taille de la brosse :"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Couleur de la brosse depuis"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement sélectionnée"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -551,6 +630,12 @@ msgstr "Zone de la même couleur"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Tous les pixels de la même couleur"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Éclaircir"
|
||||
|
||||
|
@ -560,7 +645,7 @@ msgstr "Assombrir"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Quantité :"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "Quantité d'éclaircissement/assombrissement"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -572,16 +657,34 @@ msgstr "Couleur à gauche"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Couleur à droite"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Dessine avec un miroir horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Dessine avec un miroir vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -593,31 +696,44 @@ msgstr "Trame actuelle :"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "Trame actuelle : 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la première trame\n"
|
||||
"(Ctrl + Orig.)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la trame précédente\n"
|
||||
"(Ctrl + Gauche)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la prochaine trame\n"
|
||||
"(Ctrl + Droite)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la dernière trame\n"
|
||||
"(Ctrl + Fin)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "Combien d'images par seconde pour l'aperçu de l'animation ?\n"
|
||||
"Plus cette valeur est élevée, plus l'animation sera jouée rapidement."
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +755,16 @@ msgstr "Trames passées"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Trames futures"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Mode rouge-bleu"
|
||||
|
||||
|
@ -657,15 +783,18 @@ msgstr "Déplacer vers la gauche"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Déplacer vers la droite"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Couche"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Calques"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Créer un calque"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Créer un calque"
|
||||
|
||||
|
@ -841,12 +970,84 @@ msgstr "Prenez cet endroit!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Options d'image"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "Largeur par défaut:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "Hauteur par défaut:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "Couleur de remplissage par défaut:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "Sélection rectangulaire"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Sélecteur de couleurs"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Crayon"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gomme"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "Seau de remplissage"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "Éclaircir/Assombrir"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:53\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 16:47\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Apri un File"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Apri il(i) File"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "Importa come un nuovo frame"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "Importa come uno spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "Impossibile caricare il file '%s'.\n"
|
|||
"Codice di errore: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fotogrammi"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animazione"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Anteprima:"
|
||||
|
@ -204,14 +204,23 @@ msgstr "Apri una cartella"
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr "Tutti i fotogrammi come file multipli"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "Esporta il frame corrente"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr "Tutti i fotogrammi sotto forma di animazione di singolo file"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "Esporta tutti i frame come file multipli"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Sfondo:"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "Esporta tutti i frame come uno spritesheet (singolo file)"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Direzione:"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Inoltra"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr "Indietro"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Ping-Pong"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colonne"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Lingua"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Temi"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Guide & Griglia"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr "Tela"
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Opzioni generali"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Collegamenti"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom smussato"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr "Aggiunge una transizione più fluida quando si zooma in entrata o fuori"
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "Sensibilità della pressione del tablet:"
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Nessuno"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "Influenza l'Alfa del Pennello"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Opzioni di lingua"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Opzioni del tema"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Opzioni della griglia"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Colore:"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Desaturazione"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Contorno"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr "Regola Tonalità/Saturazione/Valore"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "Diagonale"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Novità"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "Informazioni su Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Sviluppato da Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -441,59 +447,80 @@ msgstr "Esci senza salvare"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti di utilità"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "Selezione Rettangolare\n\n"
|
||||
"R per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"Alt + R per il tasto destro del mouse\n\n"
|
||||
"Premi Shift per muovere il contenuto"
|
||||
"%s per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"%s per il tasto destro del mouse\n\n"
|
||||
"Premi %s per muovere il contenuto"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Zoom\n\n"
|
||||
"%s per il pulsante sinistro del mouse\n"
|
||||
"%s per il pulsante destro del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Prelievo Colore\n"
|
||||
"Scegli un colore da un pixel dello sprite\n\n"
|
||||
"O per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"Alt + O per il tasto destro del mouse"
|
||||
"%s per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"%s per il tasto destro del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Strumenti di disegno"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Matita\n\n"
|
||||
"P per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"Alt + P per il tasto destro del mouse\n\n"
|
||||
"Tieni premuto Shift per fare una linea"
|
||||
"%s per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"%s per il tasto destro del mouse\n\n"
|
||||
"Tieni premuto %s per fare una linea"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Gomma\n\n"
|
||||
"E per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"Alt + E per il tasto destro del mouse\n\n"
|
||||
"Tieni premuto Shift per fare una linea"
|
||||
"%s per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"%s per il tasto destro del mouse\n\n"
|
||||
"Tieni premuto %s per fare una linea"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Secchio\n\n"
|
||||
"B per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"Alt + B per il tasto destro del mouse"
|
||||
"%s per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"%s per il tasto destro del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Schiarisci/Scurisci\n\n"
|
||||
"U per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"Alt + U per il tasto destro del mouse"
|
||||
"%s per il tasto sinistro del mouse\n"
|
||||
"%s per il tasto destro del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "Scegli un colore per lo strumento sinistro"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "Scegli un colore per lo strumento destro"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Scambia i colori sinistro e destro\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "Resetta i colori al loro stato originale (nero per sinistra, bianco per destra)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Opzioni dello strumento sinistro"
|
||||
|
||||
|
@ -503,22 +530,76 @@ msgstr "Opzioni dello strumento destro"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indicatore pixel strumento sinistro"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Mostra l'indicatore pixel del mouse sinistro o il pennello sul canvas quando disegni"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Mostra l'indicatore pixel del mouse destro o il pennello sul canvas quando disegni"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Mostra icona strumento"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indicatore pixel strumento destro"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Mostra l'indicatore pixel del mouse destro o il pennello sul canvas quando disegni"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr "Mostra icona strumento a sinistra"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "Visualizza un'icona dello strumento sinistro selezionato accanto al cursore sulla tela"
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr "Mostra l'icona dello strumento destra"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "Visualizza un'icona dello strumento destro selezionato accanto al cursore sulla tela"
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr "Colore delle guide:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Un colore di guide per righello visualizzate sulla tela"
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr "Larghezza griglia:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr "Imposta quanto distante sono le linee verticali della griglia"
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr "Altezza della griglia:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr "Imposta quanto distano le linee orizzontali della griglia"
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr "Colore della griglia:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr "Un colore della griglia"
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr "Dimensione checker"
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr "Dimensioni dello sfondo trasparente del checker"
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr "Colore checker 1"
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr "Primo colore dello sfondo trasparente del checker"
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr "Colore checker 2"
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr "Secondo colore dello sfondo trasparente del checker"
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr "Solo il preset personalizzato può essere modificato"
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Pennello:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "Scegli un pennello"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "Dimensione del pennello:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Colore del pennello da"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0: Colore dal pennello stesso, 100: il colore selezionato"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -551,6 +632,12 @@ msgstr "Area dello stesso colore"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Tutti i pixel dello stesso colore"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr "Stessa area di colore"
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr "Stessi pixel di colore"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Schiarisci"
|
||||
|
||||
|
@ -560,7 +647,7 @@ msgstr "Scurisci"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Quantità:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "Quantità di Schiarimento/Scurimento"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -572,16 +659,34 @@ msgstr "Colore sinistro"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Colore destro"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Modalità:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Aumenta zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Riduci zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opzioni:"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr "Adatta al riquadro"
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr "Ingrandimento 100%"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Speculare"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Orizzontale"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Abilita disegno speculare orizzontale"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Abilita disegno speculare verticale"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -593,31 +698,44 @@ msgstr "Frame corrente:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "Frame corrente: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Salta al primo frame\n"
|
||||
"(Ctrl+Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Salta al frame precedente\n"
|
||||
"(Ctrl+Left)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Riproduci l'animazione al rovescio (dalla fine all'inizio)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Riproduci l'animazione in avanti (dall'inizio alla fine)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Vai al prossimo frame\n"
|
||||
"(Ctrl+Right)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Salta all'ultimo frame\n"
|
||||
"(Ctrl+End)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Onion Skinning"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr "Abilita/disabilita Onion Skinning"
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "Quanti frame al secondo dovrebbe essere l'anteprima dell'animazione?\n"
|
||||
"Maggiori gli FPS, più veloce sarà l'animazione."
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +757,17 @@ msgstr "Frame Passati"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Frame Futuri"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr "Gestisci tag dei frame"
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr "Animazione riprodotta solo sui fotogrammi dello stesso tag"
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr "Se è selezionato, l'animazione viene eseguita solo sui fotogrammi che hanno lo stesso tag.\n"
|
||||
"Se non lo è, l'animazione verrà riprodotta per tutti i fotogrammi, ignorando i tag."
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Blu-Rosso"
|
||||
|
||||
|
@ -657,15 +786,18 @@ msgstr "Muovi a sinistra"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Muovi a destra"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr "Aggiungi tag Frame"
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Scollega Cel"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Livelli"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo livello"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo livello"
|
||||
|
||||
|
@ -688,14 +820,15 @@ msgid "Opacity:"
|
|||
msgstr "Opacità:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva visibilità del livello"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blocca/sblocca livello"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilita/disabilita il collegamento di cel\n\n"
|
||||
"I cels collegati sono condivisi su più fotogrammi"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palette"
|
||||
|
@ -841,14 +974,86 @@ msgstr "Prendi questo posto!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Opzioni dell'immagine:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr "Larghezza default:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr "Una larghezza predefinita di una nuova immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr "Altezza default:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "Riempimento default:"
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr "Un'altezza predefinita di una nuova immagini"
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr "Colore di riempimento predefinito:"
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr "Un colore di sfondo predefinito di una nuova immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr "Blocca rapporto d'aspetto:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Modelli:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Preset"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Preset:"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Predefinito"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizzato"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "Selezione rettangolare"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Selettore colore"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Matita"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gomma da cancellare"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "Secchio"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "Lucido/Scuro"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr "Cambia Colori"
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr "Imposta il collegamento"
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr "Premi un tasto o una combinazione di tasti per impostare il collegamento"
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr "Già assegnato"
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr "Strumento sinistra:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr "Uno strumento assegnato al pulsante sinistro del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr "Strumento destra:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr "Uno strumento assegnato al pulsante destro del mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr "Blocca rapporto d'aspetto:"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -203,13 +203,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
|
@ -260,15 +269,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -278,15 +290,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -317,6 +320,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -338,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -440,40 +446,59 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
|
@ -485,22 +510,76 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -521,7 +600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -533,6 +612,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -542,7 +627,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -554,16 +639,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -575,25 +678,38 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No loop"
|
||||
|
@ -614,6 +730,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -632,15 +758,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -816,12 +945,84 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian\n"
|
||||
"Language: lv_LV\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Atvērt failu"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Atvērt failu(s)"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "Importēt kā jaunu kadru"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "Importēt kā animācijas lapu"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -204,14 +204,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "Eksportēt aktuālo kadru"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "Eksportēt visus kadrus atsevišķos failos"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "Eksportēt visus kadrus (vienā failā)"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Kolonna"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Valoda"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Tēmas"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Vadlīnijas un režģis"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Vispārējie iestatījumi"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "Gluds tuvinājums"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "Planšetes spiediena jutīgums:"
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Nekas"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "Ietekmēt otas alfa kanālu"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Valodas iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Tēmas iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Režģa iestatījumi"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Krāsa:"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Atsātināt"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Ārlīnija"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "Diagonāle"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Izmaiņu saraksts"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "Par Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Izstrādātājs Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -441,58 +447,78 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Lietderības rīki"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "Taisnstūra iezīmēšana\n\n"
|
||||
"R priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"Alt + R priekš peles labās pogas\n\n"
|
||||
"Nospied Shift, lai pārvietotu saturu"
|
||||
"%s priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"%s priekš peles labās pogas\n\n"
|
||||
"Nospied %s, lai pārvietotu saturu"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Krāsu izvēlne\n"
|
||||
"Atzīmē krāsu no attēla pikseļa\n\n"
|
||||
"O priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"Alt + O priekšlabās peles pogas"
|
||||
"%s priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"%s priekšlabās peles pogas"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Zīmēšanas rīki"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Zīmulis\n\n"
|
||||
"P priekškreisās peles pogas\n"
|
||||
"Alt + P priekš labās peles pogas\n\n"
|
||||
"Turi Shift lai novilktu līniju"
|
||||
"%s priekškreisās peles pogas\n"
|
||||
"%s priekš labās peles pogas\n\n"
|
||||
"Turi %s lai novilktu līniju"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Dzēšgumija\n\n"
|
||||
"E priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"Alt + E priekš labās peles pogas\n\n"
|
||||
"Turi Shift lai novilktu līniju"
|
||||
"%s priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"%s priekš labās peles pogas\n\n"
|
||||
"Turi %s lai novilktu līniju"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Spainis\n\n"
|
||||
"B priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"Alt + B priekš labās peles pogas"
|
||||
"%s priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"%s priekš labās peles pogas"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Izgaismot/ aptumšot\n\n"
|
||||
"U priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"Alt + U priekš labās peles pogas"
|
||||
"%s priekš kreisās peles pogas\n"
|
||||
"%s priekš labās peles pogas"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "Izvēlies krāsu priekš kreisā rīka"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "Izvēlies krāsu priekš labā rīka"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgstr "Samainīt vietām kreiso un labo krāsu"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Samainīt vietām kreiso un labo krāsu\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "Atjaunot noklusējuma krāsas (melns priekš kreisās, balts priekšlabās)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Neapstrādātais režīms"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Kreisā rīka uzstādījumi"
|
||||
|
||||
|
@ -502,22 +528,76 @@ msgstr "Labā rīka uzstādījumi"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Kreisā pikseļa indikātors"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Attēlot kreisās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Attēlot labās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Rādīt rīka ikonu"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Labā pikseļa indikātors"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Attēlot labās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Ota:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "Izvēlēties otu"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -538,7 +618,7 @@ msgstr "Otas izmērs:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Otas krāsa no"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0: Krāsa no pašas otas, 100: no atzīmētās krāsas"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -550,6 +630,12 @@ msgstr "Vienādas krāsas laukums"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Visus pikseļus vienādā krāsā"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Izgaismot"
|
||||
|
||||
|
@ -559,8 +645,8 @@ msgstr "Aptumšot"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Daudzums:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgstr "Apgaismojuma/ Aptumšojuma daudzmums"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "Apgaismojuma/Aptumšojuma daudzmums"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
msgstr "Izvēlēties priekš:"
|
||||
|
@ -571,16 +657,34 @@ msgstr "Kreisā krāsa"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Labā krāsa"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Spoguļskats"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontāli"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "IIeslēgt horizontālo spoguļskata zīmēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Ieslēgt vertikālo spoguļskata zīmēšanu"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -592,31 +696,44 @@ msgstr "Patreizējais kadrs:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "Patreizējais kadrs: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Pirmais kadrs\n"
|
||||
"(Ctrl+Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Iepriekšējais kadrs\n"
|
||||
"(Ctrl+Left)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Atskaņot animāciju atpakaļgaitā (no beigām uz sākumu)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Atskaņot animāciju uz priekšu (no sākuma uz beigām)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Nākošais kadrs\n"
|
||||
"(Ctrl+Right)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Pēdējais kadrs\n"
|
||||
"(Ctrl+End)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "Cik kadrus sekundē animāciju atskaņot?\n"
|
||||
"Lielāks kadru skaits atskaņos animāciju ātrāk."
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +755,16 @@ msgstr "Pagājušie kadri"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Nākošie kadri"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Zili-Sarkanais režīms"
|
||||
|
||||
|
@ -656,15 +783,18 @@ msgstr "Pārvietot pa kreisi"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Pārvietoties pa labi"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Slānis"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Slāņi"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu slāni"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu slāni"
|
||||
|
||||
|
@ -840,12 +970,84 @@ msgstr "Ieņemt šo vietu!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Bildes uzstādījumi"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "Noklusējuma platums:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "Noklusējuma augstums:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "Noklusējuma aizpildes krāsa:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "Taisnstūra iezīmēšana"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Krāsu izvēlne"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Zīmulis"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Dzēšgumija"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "Spainis"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "Izgaismot/ aptumšot"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:39\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Scale Image"
|
|||
msgstr "Redimensionar Imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Cortar Imagem"
|
||||
msgstr "Cortar imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr "Girar imagem"
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Abrir um Arquivo..."
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Abrir Arquivo(s)..."
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "Importar como um novo quadro"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "Importar como uma folha de sprites"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "Arquivo Já Existe, Substituir?"
|
||||
|
||||
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O arquivo %s já existe. Substituir?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -169,19 +169,19 @@ msgstr "Impossível carregar o arquivo '%s'.\n"
|
|||
"Código de erro: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadro"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animação"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadro:"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -190,40 +190,49 @@ msgid "Resize:"
|
|||
msgstr "Redimensionar:"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar exportação"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alerta!"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar pasta atual"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir diretório"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr "Todos os quadros como vários arquivos"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "Exportar quadro atual"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "Exportar todos os quadros como múltiplos arquivos"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "Exportar todos os quadros como uma folha de sprites (arquivo único)"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colunas"
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colunas:"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Linhas"
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linhas:"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Caminho:"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Linguagem"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Temas"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Guias e Grade"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Opções Gerais"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "Ampliar Suave"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "Sensibilidade de pressão do Tablet:"
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Nenhum"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "Afetar o alfa do pincel"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Opções de linguagem"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Opções de tema"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Opções de grade"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Cor:"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Dessaturação"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Contorno"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "Diagonal"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Mudanças"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "Sobre Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Desenvolvido por Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -397,7 +403,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "Espanhol"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperanto"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr "Time de Desenvolvimento"
|
||||
|
@ -441,59 +447,78 @@ msgstr "Saia sem salvar"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas Utilitárias"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "Seleção Retangular\n\n"
|
||||
"R para o botão esquerdo do mouse\n"
|
||||
"Alt + R para o botão direito do mouse\n\n"
|
||||
"Pressione Shift para mover o conteúdo"
|
||||
"%s para o botão esquerdo do mouse\n"
|
||||
"%s para o botão direito do mouse\n\n"
|
||||
"Pressione %s para mover o conteúdo"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Seleção de Cores\n"
|
||||
"Selecione a cor de um pixel do sprite\n\n"
|
||||
"O para o botão esquerdo do mouse\n"
|
||||
"Alt + O para o botão direito do mouse"
|
||||
"%s para o botão esquerdo do mouse\n"
|
||||
"%s para o botão direito do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas de Desenho"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Lápis\n\n"
|
||||
"P para o botão esquerdo do mouse\n\n"
|
||||
"Alt + P para o botão direito do mouse\n\n"
|
||||
"Segure Shift para desenhar uma linha"
|
||||
"%s para o botão esquerdo do mouse\n"
|
||||
"%s para o botão direito do mouse\n\n"
|
||||
"Segure %s para desenhar uma linha"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Borracha\n\n"
|
||||
"E para o botão esquerdo do mouse\n\n"
|
||||
"Alt + E para o botão direito do mouse\n\n"
|
||||
"Segure Shift para desenhar uma linha"
|
||||
"%s para o botão esquerdo do mouse\n"
|
||||
"%s para o botão direito do mouse\n\n"
|
||||
"Segure %s para desenhar uma linha"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Preenchimento\n\n"
|
||||
"B para o botão esquerdo do mouse\n\n"
|
||||
"Alt + B para o botão direito do mouse"
|
||||
"%s para o botão esquerdo do mouse\n"
|
||||
"%s para o botão direito do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Iluminar/Escurecer\n\n"
|
||||
"U para o botão esquerdo do mouse\n\n"
|
||||
"Alt + U para o botão direito do mouse"
|
||||
"%s para o botão esquerdo do mouse\n"
|
||||
"%s para o botão direito do mouse"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta direita"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Mudar as cores esquerda e direita\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Modo Bruto"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Opções da ferramenta esquerda"
|
||||
|
||||
|
@ -503,22 +528,76 @@ msgstr "Opções da ferramente direita"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Pixel indicador esquerdo"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse esquerdo ou o pincel na tela quando desenhando"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando desenhando"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Mostrar ícone da ferramenta"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Pixel indicador direito"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando desenhando"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Pincel:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "Selecione um pincel"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -539,7 +618,7 @@ msgstr "Tamanho do pincel:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Cor de pincel do"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0: Cor do próprio pincel, 100: A cor atualmente selecionada"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -551,6 +630,12 @@ msgstr "Área da mesma cor"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Todos os pixels da mesma cor"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Iluminar"
|
||||
|
||||
|
@ -560,8 +645,8 @@ msgstr "Escurecer"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Quantidade:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgstr "Quantidade de iluminação/escurecimento:"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "Quantidade de iluminação/escurecimento"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
msgstr "Selecionar para:"
|
||||
|
@ -572,16 +657,34 @@ msgstr "Cor Esquerda"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Cor Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Modo:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opções:"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Espelhamento"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Ativar desenho com espelhamento horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Ativar desenho com espelhamento vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -593,32 +696,46 @@ msgstr "Quadro atual:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "Quadro atual: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Pular para o primeiro quadro\n"
|
||||
"(Ctrl + Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Ir para o quadro anterior\n"
|
||||
"(Ctrl + Left)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Toque a animação de trás pra frente (do fim até o começo)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Toque a animação de frente pra trás (do começo até o fim)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Ir para o proxímo quadro\n"
|
||||
"(Ctrl + Right)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Pular para o último quadro\n"
|
||||
"(Ctrl + End)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgstr "Quantos quadros por segundo a animação deverá tocar? Quanto mais FPS (quadros por segundo), mais rápido a animação tocará"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "Quantos quadros por segundo a animação deverá tocar?\n"
|
||||
"Quanto mais FPS (quadros por segundo), mais rápido a animação tocará."
|
||||
|
||||
msgid "No loop"
|
||||
msgstr "Sem loop"
|
||||
|
@ -638,6 +755,16 @@ msgstr "Quadros Anteriores"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Quadro Sucessores"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Modo Azul-Vermelho"
|
||||
|
||||
|
@ -656,15 +783,18 @@ msgstr "Mover para a Esquerda"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Mover para a Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Camada"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Camadas"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Criar nova camada"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Criar nova camada"
|
||||
|
||||
|
@ -690,7 +820,7 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
|
|||
msgstr "Mudar visibilidade da camada"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear/desbloquear camada"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
|
@ -840,12 +970,84 @@ msgstr "Peque este lugar!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Opções de Imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "Largura Padrão:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "Altura Padrão:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "Cor de Preenchimento Padrão:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "Seleção Retangular"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Seleção de Cores"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Lápis"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Borracha"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "Preenchimento"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "Iluminar/Escurece"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:53\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:39\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Show Guides"
|
|||
msgstr "Показывать направляющие"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать таймлайн анимации"
|
||||
|
||||
msgid "Fill with color:"
|
||||
msgstr "Заливка цветом:"
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Октрыть файл"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Открыть файл(ы)"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "Импортировать как новый кадр"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "Импорт в виде спрайт-листов"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл '%s'.\n"
|
|||
"Код ошибки: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кадр"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анимация"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Предпросмотр:"
|
||||
|
@ -204,14 +204,23 @@ msgstr "Открыть папку"
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr "Все кадры как несколько файлов"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "Экспортировать текущий кадр"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr "Все кадры как один файл анимации"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "Экспортировать все кадры в отдельные файлы"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Фон:"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "Экспорт всех кадров в виде спрайт-листов (один файл)"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Направление:"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Вперед"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Туда-сюда"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Столбцы"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Язык"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Темы оформления"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Направляющие и сетка"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Горячие клавишы"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "Плавное масштабирование"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "Чувствительность к нажатию на планшет:"
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Ничего"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "Влияние на альфу кисти"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Настройки языка"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Настройки темы"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Настройки сетки"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Цвет:"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Обесцвечивание"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Обводка"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr "Изменить Оттенок/Насыщенность/Яркость"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "Диагональ"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Список изменений"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "О Pixeloram'е"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Разработано Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -441,59 +447,78 @@ msgstr "Выйти без сохранения"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Сервисные инструменты"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "Прямоугольное выделение\n\n"
|
||||
"R для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + R для правой кнопки мыши\n\n"
|
||||
"Shift для перемещения содержимого"
|
||||
"%s для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"%s для правой кнопки мыши\n\n"
|
||||
"%s для перемещения содержимого"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Выбор цвета\n"
|
||||
"Выбрать цвет из пикселя спрайта\n\n"
|
||||
"O для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + O для правой кнопки мыши"
|
||||
"%s для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"%s для правой кнопки мыши"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты рисования"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Карандаш\n\n"
|
||||
"P для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + P для правой кнопки мыши\n\n"
|
||||
"Зажать Shift для рисования прямой"
|
||||
"%s для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"%s для правой кнопки мыши\n\n"
|
||||
"Зажать %s для рисования прямой"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Ластик\n\n"
|
||||
"E для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + E для правой кнопки мыши\n\n"
|
||||
"Зажать Shift для очистки прямой линией"
|
||||
"%s для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"%s для правой кнопки мыши\n\n"
|
||||
"Зажать %s для очистки прямой линией"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Заливка\n\n"
|
||||
"B для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + B для правой кнопки мыши"
|
||||
"%s для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"%s для правой кнопки мыши"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Осветление/Затемнение\n\n"
|
||||
"U для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + U для правой кнопки мыши"
|
||||
"%s для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"%s для правой кнопки мыши"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "Выбор цвета для левого инструмента"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "Выбор цвета для правого инструмента"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Поменять левый и правый цвета местами\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "Сбросить цвета по умолчанию (слева черный, справа белый)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "RGB от 0.0 до 1.0 (Raw Mode)"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Настройки левого инструмента"
|
||||
|
||||
|
@ -503,22 +528,76 @@ msgstr "Настройки правого инструмента"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Цвет для ЛКМ"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Отображать цвет кисти для ЛКМ во время рисования"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Показывать значок инструмента"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Цвет для ПКМ"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Кисть:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "Выбрать кисть"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -539,7 +618,7 @@ msgstr "Размер кисти:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Цвет кисти из"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0: Собственный цвет кисти, 100: Выбранный цвет"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -551,6 +630,12 @@ msgstr "Область того же цвета"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Все пиксели такого же цвета"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr "Область того же цвета"
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr "Пиксели того же цвета"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Осветлить"
|
||||
|
||||
|
@ -560,7 +645,7 @@ msgstr "Затемнить"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Кол-во:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "Интенсивность осветления/затемнения"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -572,16 +657,34 @@ msgstr "Цвет слева"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Цвет справа"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "Режим:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "Увеличить"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "Уменьшить"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Опции:"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr "По размеру кадра"
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr "100% масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонально"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Режим рисования с горизонтальным зеркалированием"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Режим рисования с вертикальным зеркалированием"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -593,31 +696,44 @@ msgstr "Текущий кадр:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "Текущий кадр: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Перейти к первому кадру\n"
|
||||
"(Ctrl+Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "На предыдущий кадр\n"
|
||||
"(Ctrl+Left)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Проиграть анимацию задом наперед (с конца в начало)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Проиграть анимацию по умолчанию (с начала в конец)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "На следующий кадр\n"
|
||||
"(Ctrl+Right)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Перейти на последний кадр\n"
|
||||
"(Ctrl+End)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "Сколько кадров в секунду для просмотра анимации?\n"
|
||||
"Большее число кадров в секунду ускорит анимацию."
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +755,16 @@ msgstr "Предыдущие кадры"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Последующие кадры"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Сине-красный режим"
|
||||
|
||||
|
@ -657,15 +783,18 @@ msgstr "Сместить влево"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Сместить вправо"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr "Добавить тег кадра"
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Слой"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Слои"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Создать новый слой"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Создать новый слой"
|
||||
|
||||
|
@ -691,7 +820,7 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
|
|||
msgstr "Переключить видимость слоя"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Блокировать/разблокировать слой"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
|
@ -841,12 +970,84 @@ msgstr "Возьмите это место!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Параметры изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "Ширина по умолчанию:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "Высота по умолчанию:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "Цвет заливки по умолчанию:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr "Фиксированные пропорции:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "Шаблоны:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Предустановка"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Предустановка:"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "По умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "Прямоугольное выделение"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Выбор цвета (пипетка)"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Карандаш"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Ластик"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "Заливка"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "Осветлить/затемнить"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr "Выставить горячую(ие) клавишу(и)"
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr "Уже назначено"
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Export..."
|
|||
msgstr "导出..."
|
||||
|
||||
msgid "Export as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出为..."
|
||||
|
||||
msgid "Export PNG..."
|
||||
msgstr "导出 PNG..."
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "打开一个文件"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "导入为新建帧"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "导入为 Spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -158,10 +158,10 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "文件已存在,覆盖吗?"
|
||||
|
||||
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件 %s 已经存在。覆盖吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目录路径或文件名无效!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
|
@ -169,61 +169,70 @@ msgstr "无法加载文件 '%s'。\n"
|
|||
"错误代码: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帧"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "精灵表"
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动画"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "预览:"
|
||||
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帧:"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浏览"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "调整大小:"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消导出"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提醒"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择当前文件夹"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开目录"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有帧作为多个文件"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "导出当前帧"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr "所有帧作为单个文件动画"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "导出所有帧为多个文件"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "背景:"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "导出所有帧为一个 spritesheet(单个文件)"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "方向:"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "向前"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr "向后"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "乒乓"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列:"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "行"
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行:"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路径:"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "语言"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "辅助线和网格"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "常规选项"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "平滑缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr "放大或缩小时添加一个更平滑的过渡"
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "绘图板压力灵敏度:"
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "无"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "效果笔刷 Alpha"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "语言选项"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "主题选项"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "网格选项"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "颜色:"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "去饱和"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "轮廓"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr "调整色相/饱和度/值"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "对角线"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "更新日志"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "关于 Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "由 Orama Interactive 开发 - 简体中文翻译 By 大眼仔~旭(Anan)"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -397,7 +403,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "世界语"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr "开发团队"
|
||||
|
@ -441,59 +447,80 @@ msgstr "退出且不保存"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "实用工具"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "矩形选择\n\n"
|
||||
"R 表示鼠标左键\n"
|
||||
"ALT + R 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按 Shift 键移动内容"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按 %s 键移动内容"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "油漆桶\n\n"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "拾色器\n"
|
||||
"从子画面的像素选择颜色\n\n"
|
||||
"O 表示鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + O 为鼠标右键"
|
||||
"从子画面像素选择颜色\n\n"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "绘图工具"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "铅笔\n\n"
|
||||
"P 为鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + P 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按住 Shift 绘制一条直线"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按住 %s 绘制一条直线"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "橡皮擦\n\n"
|
||||
"E 为鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + E 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按住 Shift 绘制一条直线"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按住 %s 绘制一条直线"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "油漆桶\n\n"
|
||||
"B 为鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + B 为鼠标右键"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "变淡/加深\n\n"
|
||||
"U 为鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + U 为鼠标右键"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgstr "选择左键工具的颜色"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "选择左键工具颜色"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgstr "选择右键工具的颜色"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "选择右键工具颜色"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "左右切换颜色\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "重置颜色为默认状态(黑色为左,白色为右)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "原始模式"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "左键工具选项"
|
||||
|
||||
|
@ -503,22 +530,76 @@ msgstr "右键工具选项"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "左键工具指示"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "绘制时在画布上显示鼠标左键像素指示器或画笔"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "绘制时在画布上显示鼠标右键像素指示器或画笔"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "显示工具图标"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "右键工具指示"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "绘制时在画布上显示鼠标右键像素指示器或画笔"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr "显示左侧工具图标"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "在画布上的光标旁边显示所选左侧工具的图标"
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr "显示右侧工具图标"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "在画布上的光标旁边显示所选右侧工具的图标"
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr "参考线颜色:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "显示在画布上标尺参考线的颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr "网格宽度:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr "设置网格垂直线之间的距离"
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr "网格高度:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr "设置网格水平线之间的距离"
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr "网格颜色:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr "网格颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr "仅修改自定义预设"
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "画笔:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "选择一个画笔"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "画笔大小:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "画笔颜色从"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0:画笔本身的颜色,100:当前选择的颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -551,6 +632,12 @@ msgstr "相同颜色区域"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "所有相同颜色的像素"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr "相同颜色区域"
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr "相同颜色像素"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "减淡"
|
||||
|
||||
|
@ -560,7 +647,7 @@ msgstr "加深"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "数量:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "减淡/加深数量"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -572,16 +659,34 @@ msgstr "左键颜色"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "右键颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "模式:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "缩小"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "选项:"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr "适合帧率"
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr "100% 缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "启用水平镜像绘图"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "启用垂直镜像绘图"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -593,31 +698,44 @@ msgstr "当前帧:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "当前帧: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳转到第一帧\n"
|
||||
"(Ctrl+Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "转到上一帧\n"
|
||||
"(Ctrl+Left)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "向后播放动画(从头到尾)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "向前播放动画(从头到尾)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "转到下一帧\n"
|
||||
"(Ctrl+Right)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳转到最后一帧\n"
|
||||
"(Ctrl+End)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr "洋葱皮设置"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr "启用/禁用洋葱皮"
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "动画预览应该每秒几帧?\n"
|
||||
"FPS 越高,动画播放越快。"
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +757,17 @@ msgstr "过去帧"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "未来帧"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr "管理帧标签"
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr "动画仅在同一个标签的帧上播放"
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr "如果选中,动画仅在具有相同标签的帧上播放。\n"
|
||||
"如果没有,动画将播放所有帧,忽略标签。"
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "蓝红模式"
|
||||
|
||||
|
@ -657,15 +786,18 @@ msgstr "向左移动"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "向右移动"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr "添加帧标签"
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "取消链接单元"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "图层"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "图层"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "创建一个新的图层"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "创建一个新的图层"
|
||||
|
||||
|
@ -691,11 +823,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
|
|||
msgstr "切换图层可见性"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "锁定/解锁图层"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用/禁用链接\n\n"
|
||||
"链接的单元格正在多个帧之间共享"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "调色板"
|
||||
|
@ -710,7 +843,7 @@ msgid "Edit currently selected palette"
|
|||
msgstr "编辑当前所选调色板"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a palette"
|
||||
msgstr "选择一个调色板"
|
||||
msgstr "编辑当前所选调色板"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Draw"
|
||||
msgstr "撤消: 绘图"
|
||||
|
@ -841,12 +974,84 @@ msgstr "获取该位置!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "图像选项"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "默认宽度:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr "默认宽度:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "默认高度:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr "新建图像的默认宽度"
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "默认填充颜色:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr "默认高度:"
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr "新建图像的默认宽度"
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr "默认填充颜色:"
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr "设置新建图像的背景颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr "锁定长宽比:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "模板:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "预设"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "预设:"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "矩形选区"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "拾色器"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "铅笔"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "橡皮擦"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "存储桶"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "亮色/暗色"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr "切换颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr "设置快捷键"
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr "按一个键或组合键设置快捷方式"
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr "已分配"
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr "左键工具:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr "分配给鼠标左键的工具"
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr "右键工具:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr "分配给鼠标右键的工具"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Save as..."
|
|||
msgstr "儲存為"
|
||||
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯入..."
|
||||
|
||||
msgid "Import PNG..."
|
||||
msgstr "匯入PNG檔"
|
||||
|
@ -74,10 +74,10 @@ msgid "Export"
|
|||
msgstr "輸出PNG檔"
|
||||
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸出..."
|
||||
|
||||
msgid "Export as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸出為..."
|
||||
|
||||
msgid "Export PNG..."
|
||||
msgstr "輸出PNG檔"
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "打開舊檔"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "打開舊檔"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "輸入為下一張"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "垂直spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -158,71 +158,80 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "有同名檔案,要覆蓋掉嗎"
|
||||
|
||||
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 已經存在。要覆蓋嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案位址或檔案名稱無效"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr "無法加載 '%s'. Error code: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "影格"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "動畫"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預覽:"
|
||||
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "影格:"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "瀏覽"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "調整尺寸"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消輸出"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇當前資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打開資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr "影格各自為獨立檔案"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "個別輸出"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "輸出成一張spritesheet"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "垂直spritesheet"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "行"
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行:"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列:"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路徑:"
|
||||
|
@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "語言"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "皮膚"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "輔助線與格線"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "一般選項"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "平滑縮放"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "繪圖板壓力:"
|
||||
|
||||
|
@ -278,15 +290,6 @@ msgstr "無"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "影響畫筆Alpha"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "語言"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "格線設定"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "格線設定"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "顏色:"
|
||||
|
||||
|
@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "去飽和"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "描邊"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "角落"
|
||||
|
||||
|
@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "更新紀錄"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "關於 Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "由Orama Interactive開發"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -396,7 +402,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "西班牙文"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "世界語"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr "開發團隊"
|
||||
|
@ -440,59 +446,78 @@ msgstr "離開但不儲存"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "其他工具"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "長方形選取\n\n"
|
||||
"R換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + R換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住Shift移動內容"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住%s移動內容"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "撿色器\n"
|
||||
"取得圖片中某個像素的顏色\n\n"
|
||||
"O換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + O換成右鍵"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "繪製工具"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "鉛筆\n\n"
|
||||
"P換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + P換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住Shift畫直線"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住%s畫直線"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "橡皮擦\n\n"
|
||||
"E換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + E換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住Shift畫直線"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住%s畫直線"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "油漆桶\n\n"
|
||||
"B換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + B換成右鍵"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "變亮/變暗\n\n"
|
||||
"U換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + U換成右鍵"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "選擇左鍵工具顏色"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "選擇右鍵工具顏色"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "左右工具顏色互換\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Raw 模式"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "左鍵工具選項"
|
||||
|
||||
|
@ -502,22 +527,76 @@ msgstr "右鍵工具選項"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "左鍵工具準心"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "在畫布上顯示左鍵工具"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "在畫布上顯示右鍵工具"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "顯示工具圖標"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "右鍵工具準心"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "在畫布上顯示右鍵工具"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "畫筆"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "選擇畫筆"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -538,7 +617,7 @@ msgstr "畫筆大小:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "畫筆顏色"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -550,6 +629,12 @@ msgstr "同顏色的區塊"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "同顏色的像素"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "變亮"
|
||||
|
||||
|
@ -559,7 +644,7 @@ msgstr "變暗"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "程度:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "變亮或變暗的程度"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -571,16 +656,34 @@ msgstr "左鍵工具顏色"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "右鍵工具顏色"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "開啟水平鏡像"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "開啟垂直鏡像"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -592,31 +695,44 @@ msgstr "目前畫面:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "目前畫面: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳到第一張\n"
|
||||
"(Ctrl+Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "到前一張\n"
|
||||
"(Ctrl+Left)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "倒著播動畫\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "播動畫\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "到後一張\n"
|
||||
"(Ctrl+Right)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳到最後一張\n"
|
||||
"(Ctrl+End)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "動畫預覽每秒要多少張?\n"
|
||||
"FPS越高, 動畫播得越快"
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +754,16 @@ msgstr "過去畫面"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "未來畫面"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "藍紅模式"
|
||||
|
||||
|
@ -656,15 +782,18 @@ msgstr "左移"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "右移"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "圖層"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "圖層"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "新增圖層"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "新增圖層"
|
||||
|
||||
|
@ -690,11 +819,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
|
|||
msgstr "開關圖層可視"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鎖住\\解鎖圖層"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "色盤"
|
||||
|
@ -840,12 +970,84 @@ msgstr "Take this spot!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "圖片選項"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "預設寬度:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "預設高度:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "預設填充顏色:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue