diff --git a/Translations/de_DE.po b/Translations/de_DE.po index c567a34d2..159b2fd65 100644 --- a/Translations/de_DE.po +++ b/Translations/de_DE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -119,13 +119,13 @@ msgid "Tile Mode" msgstr "Tile Modus" msgid "Show Grid" -msgstr "Zeige Gitter" +msgstr "Zeige Raster" msgid "Show Rulers" msgstr "Zeige Lineale" msgid "Show Guides" -msgstr "Zeige Anleitungen" +msgstr "Zeige Guides" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Zeige Animations-Zeitleiste" @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Öffne eine Datei" msgid "Open File(s)" msgstr "Öffne Datei(en)" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" -msgstr "Importier als neues Frame" +msgid "Import as new frame" +msgstr "Importiere als neuen Frame" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "Importiere als Spritesheet" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -158,71 +158,80 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Datei existiert schon, überschreiben?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Datei %s existiert bereits, überschreiben?" msgid "Directory path or file name is not valid!" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnispfad oder Dateiname ist ungültig!" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Kann Datei nicht laden '%s'. Error code: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Frame" msgid "Spritesheet" -msgstr "" +msgstr "Spritesheet" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animation" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Vorschau:" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "Frame:" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Durchsuchen" msgid "Resize:" msgstr "Größe verändern" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "Export abbrechen" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Wähle aktuellen Ordner" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Öffne ein Verzeichnis" msgid "All frames as multiple files" -msgstr "" +msgstr "Alle Frames als mehrere Dateien" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "Exportiere aktuellen Frame" +msgid "All frames as a single file animation" +msgstr "Alle Frames als Animation für eine einzelne Datei" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "Exportiere alle Frames als mehrere Dateien" +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "Exportiere alle Frames als Spritesheet (einzelne Datei)" +msgid "Direction:" +msgstr "Richtung:" + +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +msgid "Backwards" +msgstr "Rückwärts" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" msgid "Columns" msgstr "Spalten" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Spalten:" msgid "Rows" msgstr "Reihen" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Reihen:" msgid "Path:" msgstr "Pfad:" @@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "Sprache" msgid "Themes" msgstr "Designs" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "Guides & Gitter" +msgid "Canvas" +msgstr "" -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Optionen" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Tastenkürzel" msgid "Smooth Zoom" msgstr "Smoother Zoom" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "Fügt einen glatteren Übergang beim Zoomen hinzu" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "Tabletdrucksensitivität:" @@ -278,15 +290,6 @@ msgstr "Keine" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "Beeinflusst Pinsels Alpha" -msgid "Language options" -msgstr "Sprachoptionen" - -msgid "Theme options" -msgstr "Design Optionen" - -msgid "Grid options" -msgstr "Gitter Optionen" - msgid "Color:" msgstr "Farbe:" @@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "Entsättigung" msgid "Outline" msgstr "Umriss" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "Farbton/Sättigung/Wert anpassen" + msgid "Diagonal" msgstr "Diagonal" @@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "Änderungen" msgid "About Pixelorama" msgstr "Über Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "Entwickelt von Orama Interactive" msgid "Website" @@ -440,58 +446,79 @@ msgstr "Verlassen ohne zu speichern" msgid "Utility Tools" msgstr "Dienstwerkzeuge" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "Rechteckige Auswahl\n\n" -"R für die linke Maustaste\n" -"Alt + R für die rechte Maustaste\n\n" -"Halte Shift zum verschieben des Inhalts" +"%s für die linke Maustaste\n" +"%s für die rechte Maustaste\n\n" +"Halte %s zum verschieben des Inhalts" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "Zoom\n\n" +"%s für linke Maustaste\n" +"%s für rechte Maustaste" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Farbauswahl\n" "Wähle eine Farbe von einem Pixel des Sprites\n\n" -"O für die linke Maustaste\n" -"Alt + O für die rechte Maustaste" +"%s für die linke Maustaste\n" +"%s für die rechte Maustaste" msgid "Draw Tools" msgstr "Zeichnenwerkzeuge" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Bleistift\n\n" -"P für linke Maustaste\n" -"Alt + P für rechte Maustaste\n\n" -"Halte Shift, um eine Linie zu bilden." +"%s für linke Maustaste\n" +"%s für rechte Maustaste\n\n" +"Halte %s, um eine Linie zu bilden" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Radiergummi\n\n" -"E für die linke Maustaste\n" -"Alt + E für die rechte Maustaste\n\n" -"Halte Shift, um eine Linie zu bilden." +"%s für die linke Maustaste\n" +"%s für die rechte Maustaste\n\n" +"Halte %s, um eine Linie zu bilden" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Füllen\n\n" -"B für linke Maustaste\n" -"Alt + B für rechte Maustaste" +"%s für linke Maustaste\n" +"%s für rechte Maustaste" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Erhellen/Verdunkeln\n\n" -"U für linke Maustaste\n" -"Alt + U für rechte Maustaste" +"%s für linke Maustaste\n" +"%s für rechte Maustaste" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "Wähle eine Farbe für das linke Werkzeug" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "Wähle eine Farbe für das rechte Werkzeug" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "Wechsle linke und rechte Farben\n" -"(X)" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" -msgstr "Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts)." - -msgid "Raw Mode" -msgstr "Raw-Mode" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" +msgstr "Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts)" msgid "Left tool options" msgstr "Linke Werkzeugoptionen" @@ -502,22 +529,76 @@ msgstr "Rechte Werkzeugoptionen" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Linke Pixelanzeige" -msgid "LEFT_INDIC_HT" -msgstr "Zeige linkes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird" - -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "Zeige rechtes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "Werkzeugsymbol anzeigen" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "Zeige linke Mausanzeige oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird" msgid "Right pixel indicator" msgstr "Rechte Pixelanzeige" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "Zeige rechtes Mausanzeige oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "Linkes Werkzeugsymbol anzeigen" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "Zeigt ein Symbol des ausgewählten linken Werkzeugs neben dem Cursor auf dem Canvas an" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "Rechtes Werkzeugsymbol anzeigen" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "Zeigt ein Symbol des ausgewählten rechten Werkzeugs neben dem Cursor auf dem Canvas an" + +msgid "Guides color:" +msgstr "Guidefarbe:" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "Eine Farbe der Linealguides, die auf dem Canvas angezeigt werden" + +msgid "Grid width:" +msgstr "Rasterbreite:" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "Legt fest, wie weit die vertikalen Linien des Rasters voneinander entfernt sind" + +msgid "Grid height:" +msgstr "Rasterhöhe:" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "Legt fest, wie weit die horizontalen Linien des Rasters voneinander entfernt sind" + +msgid "Grid color:" +msgstr "Rasterfarbe:" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "Eine Farbe des Gitters" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "Nur benutzerdefinierte Voreinstellung kann geändert werden" + msgid "Brush:" msgstr "Pinsel:" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "Wähle einen Pinsel" msgid "Brush: Pixel" @@ -538,7 +619,7 @@ msgstr "Pinselgröße:" msgid "Brush color from" msgstr "Pinselfarbe von" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0: Farbe von dem Pinsel selbst, 100: die aktuell ausgewählte Farbe" msgid "Fill area:" @@ -550,6 +631,12 @@ msgstr "Bereich mit der selben Farbe" msgid "All pixels of the same color" msgstr "Alle Pixel mit der selben Farbe" +msgid "Same color area" +msgstr "Gleiche Farbfläche" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "Gleiche Farbpixel" + msgid "Lighten" msgstr "Erhellen" @@ -559,7 +646,7 @@ msgstr "Verdunkeln" msgid "Amount:" msgstr "Menge:" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "Erhellen/Verdunkeln Menge" msgid "Pick for:" @@ -571,17 +658,35 @@ msgstr "Linke Farbe" msgid "Right Color" msgstr "Rechte Farbe" +msgid "Mode:" +msgstr "Modus:" + +msgid "Zoom in" +msgstr "Vergrößern" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Verkleinern" + +msgid "Options:" +msgstr "Optionen:" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "An Frame anpassen" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "100% Zoom" + msgid "Mirroring" msgstr "Spiegeln" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal spiegeln" -msgid "HORIZMIRROR_HT" -msgstr "Aktiviere horizontal gespiegelte Zeichnung " +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" +msgstr "Aktiviere horizontal gespiegelte Zeichnung" -msgid "VERTMIRROR_HT" -msgstr "Aktiviere vertikale gespiegelte Zeichnung" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" +msgstr "Aktiviere vertikal gespiegelte Zeichnung" msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" @@ -592,31 +697,44 @@ msgstr "Aktueller Frame" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "Aktueller Frame 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "Springe zu dem ersten Frame\n" -"(Strg+Home)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "Gehe zu dem letzten Frame\n" -"(Strg+Pfeil nach Links)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "Spiele die Animation rückwärts ab (vom Ende bis zum Anfang)\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "Spiele die Animation vorwärts ab (vom Anfang bis zum Ende)\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "Gehe zum nächsten Frame\n" -"(Strg+Pfeil nach Rechts)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "Springe zum letzten Frame\n" -"(Strg+Ende)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "Onion Skinning Einstellungen" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Onion Skinning" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "Wie viele Frames pro Sekunde soll die Animationsvorschau haben?\n" " Je mehr FPS, desto schneller wird die Animation abgespielt." @@ -638,6 +756,17 @@ msgstr "Vorgänger Frames" msgid "Future Frames" msgstr "Nachfolger Frames" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "Frame Tags verwalten" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "Animation spielt nur auf Frames des gleichen Tags" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Animation nur auf den Frames abgespielt, die den gleichen Tag haben.\n" +"Wenn nicht, wird die Animation für alle Frames abgespielt und Tags werden ignoriert." + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Blau-Rot Modus" @@ -656,15 +785,18 @@ msgstr "Bewege nach Links" msgid "Move Right" msgstr "Bewege nach Rechts" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "Frame Tag hinzufügen" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "Kette entkoppeln" + msgid "Layer" msgstr "Ebene" msgid "Layers" msgstr "Ebenen" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Erstelle eine neue Ebene" - msgid "Create a new layer" msgstr "Erstelle eine neue Ebene" @@ -681,7 +813,7 @@ msgid "Clone current layer" msgstr "Kopiere aktuelle Ebene" msgid "Merge current layer with the one below" -msgstr "Führe Ebene mit der darunter zusammen" +msgstr "Führe aktuelle Ebene mit der darunter zusammen" msgid "Opacity:" msgstr "Deckkraft" @@ -690,11 +822,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility" msgstr "Ändere die Sichtbarkeit der Ebene" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "Ebene sperren/entsperren" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "" +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Kettenverlinkungen\n\n" +"Verlinkte Ketten werden über mehrere Frames geteilt" msgid "Palette" msgstr "Palette" @@ -709,7 +842,7 @@ msgid "Edit currently selected palette" msgstr "Bearbeite ausgewählte Palette" msgid "Choose a palette" -msgstr "Wähle Palette" +msgstr "Wähle eine Palette" msgid "Undo: Draw" msgstr "Rückgängig: Zeichen" @@ -840,12 +973,84 @@ msgstr "Nimm diesen Platz ein!" msgid "Image Options" msgstr "Bild Optionen" -msgid "Default Width:" +msgid "Default width:" msgstr "Standardweite:" -msgid "Default Height:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "Eine Standardbreite eines neuen Bildes" + +msgid "Default height:" msgstr "Standardhöhe:" -msgid "Default Fill Color:" +msgid "A default height of a new image" +msgstr "Eine Standardhöhe eines neuen Bildes" + +msgid "Default fill color:" msgstr "Standardfüllfarbe:" +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "Eine Standard-Hintergrundfarbe eines neuen Bildes" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "Seitenverhältnis Sperren:" + +msgid "Templates:" +msgstr "Vorlagen:" + +msgid "Preset" +msgstr "Voreinstellung" + +msgid "Preset:" +msgstr "Voreinstellung:" + +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Rechteckige Auswahl" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgid "Color Picker" +msgstr "Farbauswahl" + +msgid "Pencil" +msgstr "Stift" + +msgid "Eraser" +msgstr "Radierer" + +msgid "Bucket" +msgstr "Eimer" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "Erhellen/Verdunkeln" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "Wechsle Farben" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "Tastenkürzel einrichten" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "Drücken Sie eine Taste oder eine Tastenkombination, um die Verknüpfung zu setzen" + +msgid "Already assigned" +msgstr "Bereits zugewiesen" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "Linkes Werkzeug:" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "Ein Werkzeug, das der linken Maustaste zugewiesen ist" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "Rechtes Werkzeug:" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "Ein Werkzeug, das der rechten Maustaste zugewiesen ist" + diff --git a/Translations/el_GR.po b/Translations/el_GR.po index f158501e9..aef039ca5 100644 --- a/Translations/el_GR.po +++ b/Translations/el_GR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:59\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 22:21\n" msgid "OK" msgstr "Εντάξει" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "Open File(s)" msgstr "Άνοιγμα αρχείου/ων" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "Εισαγωγή ως νέο καρέ" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" -msgstr "Εισαγωγή φύλλου καρέ" +msgid "Import as a spritesheet" +msgstr "Εισαγωγή φύλλου καρέ (spritesheet)" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως .pxo" @@ -204,14 +204,23 @@ msgstr "Άνοιγμα Φακέλου" msgid "All frames as multiple files" msgstr "Όλα τα καρέ ως ξεχωριστά αρχεία" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "Εξαγωγή αυτού του καρέ" +msgid "All frames as a single file animation" +msgstr "Όλα τα καρέ ως ένα αρχείο κίνησης" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "Εξαγωγή καρέ σε ξεχωριστά αρχεία" +msgid "Background:" +msgstr "Υπόβαθρο:" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "Εξαγωγή καρέ ως φύλλο καρέ" +msgid "Direction:" +msgstr "Κατεύθυνση:" + +msgid "Forward" +msgstr "Μπροστά" + +msgid "Backwards" +msgstr "Ανάποδα" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Πινγκ-Πονγκ" msgid "Columns" msgstr "Στήλες" @@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Γλώσσα" msgid "Themes" msgstr "Θέματα" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "Οδηγοί και Πλέγμα" +msgid "Canvas" +msgstr "Καμβάς" -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις" msgid "Smooth Zoom" msgstr "Ομαλό Ζουμ" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "Η μετάβαση στο ζουμ είναι πιο ομαλή" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "Ευαισθησία πίεσης tablet:" @@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Καθόλου" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "Επηρεάζει την αδιαφάνεια του πινέλου" -msgid "Language options" -msgstr "Επιλογές γλώσσας" - -msgid "Theme options" -msgstr "Επιλογές θέματος" - -msgid "Grid options" -msgstr "Επιλογές πλέγματος" - msgid "Color:" msgstr "Χρώμα:" @@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Αποκορεσμός" msgid "Outline" msgstr "Περίγραμμα" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης/κορεσμού/τιμής" + msgid "Diagonal" msgstr "Διαγώνιος" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Καταγραφές αλλαγών" msgid "About Pixelorama" msgstr "Σχετικά με το Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "Φτιαγμένο από την Orama Interactive" msgid "Website" @@ -441,59 +447,80 @@ msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση" msgid "Utility Tools" msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "Ορθογώνια επιλογή\n\n" -"R για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" -"Alt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n" -"Πατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο" +"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" +"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n" +"Πατήστε %s για να μετακινηθεί το περιεχόμενο" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "Ζουμ (Μεγέθυνση)\n\n" +"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" +"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Επιλογέας χρωμάτων\n" "Επιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n\n" -"Ο για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" -"Alt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού" +"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" +"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού" msgid "Draw Tools" msgstr "Εργαλεία Ζωγραφικής" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Μολύβι\n\n" -"P για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" -"Alt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n" -"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή" +"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" +"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n" +"Κρατήστε %s για να τραβήξετε μια γραμμή" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Γόμα\n\n" -"E για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" -"Alt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n" -"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή" +"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" +"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n" +"Κρατήστε %s για να τραβήξετε μια γραμμή" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Κουβάς\n\n" -"B για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" -"Alt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού" +"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" +"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Φώτισμα/Σκούρημα\n\n" -"U για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" -"Alt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού" +"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n" +"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n" -"(X)" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)" -msgid "Raw Mode" -msgstr "Ωμή Λειτουργία" - msgid "Left tool options" msgstr "Επιλογές αριστερού εργαλείου" @@ -503,22 +530,76 @@ msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου εργαλείου" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "Δείκτης δεξιού πιξελ" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "Εμφάνιση αριστερού εικονιδίου εργαλείου" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο του επιλεγμένου αριστερού εργαλείου δίπλα στο κέρσορα στον καμβά" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "Εμφάνιση δεξιού εικονιδίου εργαλείου" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο του επιλεγμένου δεξιού εργαλείου δίπλα στο κέρσορα στον καμβά" + +msgid "Guides color:" +msgstr "Χρώμα οδηγών:" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "Το χρώμα των οδηγών που φαίνεται στο καμβά" + +msgid "Grid width:" +msgstr "Πλάτος πλέγματος:" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι κάθετες γραμμές του πλέγματος" + +msgid "Grid height:" +msgstr "Ύψος πλέγματος:" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι οριζόντιες γραμμές του πλέγματος" + +msgid "Grid color:" +msgstr "Χρώμα πλέγματος:" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "Το χρώμα του πλέαγματος που φαίνεται στον καμβά" + +msgid "Checker size" +msgstr "Μέγεθος σκακιέρας" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "Μέγεθος του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "Χρώμα σκακιέρας 1" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "Πρώτο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "Χρώμα σκακιέρας 2" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "Δεύτερο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "Μόνο η προσαρμοσμένη προεπιλογή μπορεί να τροποποιηθεί" + msgid "Brush:" msgstr "Πινέλο:" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "Επιλέξτε ένα πινέλο" msgid "Brush: Pixel" @@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "Μέγεθος πινέλου:" msgid "Brush color from" msgstr "Χρώμα πινέλου από" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώμα" msgid "Fill area:" @@ -551,6 +632,12 @@ msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος" msgid "All pixels of the same color" msgstr "Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος" +msgid "Same color area" +msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "Πίξελς ίδιου χρώματος" + msgid "Lighten" msgstr "Φώτισμα" @@ -560,7 +647,7 @@ msgstr "Σκούρημα" msgid "Amount:" msgstr "Ποσό:" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "Ποσό φωτίσματος ή σκουρήματος" msgid "Pick for:" @@ -572,16 +659,34 @@ msgstr "Αριστερό Χρώμα" msgid "Right Color" msgstr "Δεξί Χρώμα" +msgid "Mode:" +msgstr "Λειτουργία:" + +msgid "Zoom in" +msgstr "Μεγέθυνση" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +msgid "Options:" +msgstr "Επιλογές:" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "100% Ζουμ" + msgid "Mirroring" msgstr "Κατοπτρισμός" msgid "Horizontal" msgstr "Οριζόντια" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με οριζόντιο κατοπτρισμό" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με κάθετο κατοπτρισμό" msgid "Vertical" @@ -593,31 +698,44 @@ msgstr "Τρέχον καρέ:" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "Τρέχον καρέ: 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n" -"(Ctrl+Home)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n" -"(Ctrl+Αριστερά)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n" -"(Ctrl+Δεξιά)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n" -"(Ctrl+End)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "Ρυθμίσεις Onion Skinning" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Onion Skinning" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\n" "Όσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση." @@ -639,6 +757,17 @@ msgstr "Παρελθοντικά καρέ" msgid "Future Frames" msgstr "Μελλοντικά καρέ" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "Διαχείριση ετικετών καρέ" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "Η κίνηση παίζει μόνο σε καρέ της ίδιας καρτέλας" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "Αν είναι επιλεγμένο, η κίνηση παίζει μόνο σε καρέ που έχουν την ίδια καρτέλα.\n" +"Αλλιώς, η κίνηση θα παίζει σε όλα τα καρέ, αγνοώντας τις καρτέλες." + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Μπλε-Κόκκινη λειτουργία" @@ -657,15 +786,18 @@ msgstr "Μετακίνηση Αριστερά" msgid "Move Right" msgstr "Μετακίνηση Δεξιά" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "Προσθήκη Ετικέτας Καρέ" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "Αποσύνδεση Cel" + msgid "Layer" msgstr "Στρώση" msgid "Layers" msgstr "Στρώσεις" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης" - msgid "Create a new layer" msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης" @@ -695,8 +827,8 @@ msgstr "Κλείδωμα/ξεκλείδωμα της στρώσης" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση σύνδεσης κελιών\n\n" -"Τα συνδεδεμένα κελιά μοιράζονται ανάμεσα σε πολλά καρέ" +msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση σύνδεσης cel\n\n" +"Τα συνδεδεμένα cels μοιράζονται ανάμεσα σε πολλά καρέ" msgid "Palette" msgstr "Παλέτα" @@ -842,12 +974,84 @@ msgstr "Πάρτε αυτή τη θέση!" msgid "Image Options" msgstr "Επιλογές εικόνας" -msgid "Default Width:" +msgid "Default width:" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος:" -msgid "Default Height:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος των καινούριων εικόνων" + +msgid "Default height:" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος:" -msgid "Default Fill Color:" +msgid "A default height of a new image" +msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος των καινούριων εικόνων" + +msgid "Default fill color:" msgstr "Προεπιλεγμένο γέμισμα με χρώμα:" +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "Το προεπιλεγμένο χρώμα των καινούριων εικόνων" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "Κλείδωμα αναλογίας διαστάσεων:" + +msgid "Templates:" +msgstr "Πρότυπα:" + +msgid "Preset" +msgstr "Προεπιλογή" + +msgid "Preset:" +msgstr "Προεπιλογή:" + +msgid "Default" +msgstr "Προεπιλογή" + +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Ορθογώνια επιλογή" + +msgid "Zoom" +msgstr "Ζουμ" + +msgid "Color Picker" +msgstr "Επιλογέας χρωμάτων" + +msgid "Pencil" +msgstr "Μολύβι" + +msgid "Eraser" +msgstr "Γόμα" + +msgid "Bucket" +msgstr "Κουβάς" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "Φώτισμα/Σκούρημα" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "Επιλέξτε μια συντόμευση" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο ή συνδυασμό πλήκτρων για να ορίσετε τη συντόμευση" + +msgid "Already assigned" +msgstr "Έχει ήδη εκχωρηθεί" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "Αριστερό εργαλείο:" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "Δεξί εργαλείο:" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού" + diff --git a/Translations/en_US.po b/Translations/en_US.po index 52a6be376..cf03373f6 100644 --- a/Translations/en_US.po +++ b/Translations/en_US.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: English\n" "Language: en_US\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" -msgstr "Import as new frame" +msgid "Import as new frame" +msgstr "" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" -msgstr "Import as a spritesheet" +msgid "Import as a spritesheet" +msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "" @@ -203,14 +203,23 @@ msgstr "" msgid "All frames as multiple files" msgstr "" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "Export current frame" +msgid "All frames as a single file animation" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "Export all frames as multiple files" +msgid "Background:" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "Export all frames as a spritesheet (single file)" +msgid "Direction:" +msgstr "" + +msgid "Forward" +msgstr "" + +msgid "Backwards" +msgstr "" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "" msgid "Columns" msgstr "" @@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "" msgid "Themes" msgstr "" -msgid "Guides & Grid" +msgid "Canvas" msgstr "" -msgid "General Options" +msgid "Shortcuts" msgstr "" msgid "Smooth Zoom" msgstr "" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "" @@ -278,15 +290,6 @@ msgstr "" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "" -msgid "Language options" -msgstr "" - -msgid "Theme options" -msgstr "" - -msgid "Grid options" -msgstr "" - msgid "Color:" msgstr "" @@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "" msgid "Outline" msgstr "" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "" + msgid "Diagonal" msgstr "" @@ -338,8 +344,8 @@ msgstr "" msgid "About Pixelorama" msgstr "" -msgid "MADEBY_LABEL" -msgstr "Developed by Orama Interactive" +msgid "Developed by Orama Interactive" +msgstr "" msgid "Website" msgstr "" @@ -440,57 +446,59 @@ msgstr "" msgid "Utility Tools" msgstr "" -msgid "RECTSELECT_HT" -msgstr "Rectangular Selection\n\n" -"R for left mouse button\n" -"Alt + R for right mouse button\n\n" -"Press Shift to move the content" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" +msgstr "" -msgid "COLORPICKER_HT" -msgstr "Color Picker\n" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" + +msgid "Color Picker\n" "Select a color from a pixel of the sprite\n\n" -"O for left mouse button\n" -"Alt + O for right mouse button" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" msgid "Draw Tools" msgstr "" -msgid "PENCIL_HT" -msgstr "Pencil\n\n" -"P for left mouse button\n" -"Alt + P for right mouse button\n\n" -"Hold Shift to make a line" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" +msgstr "" -msgid "ERASER_HT" -msgstr "Eraser\n\n" -"E for left mouse button\n" -"Alt + E for right mouse button\n\n" -"Hold Shift to make a line" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" +msgstr "" -msgid "BUCKET_HT" -msgstr "Bucket\n\n" -"B for left mouse button\n" -"Alt + B for right mouse button" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" -msgid "LD_HT" -msgstr "Lighten/Darken\n\n" -"U for left mouse button\n" -"Alt + U for right mouse button" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" -msgid "LEFTCOLOR_HT" -msgstr "Choose a color for the left tool" +msgid "Choose a color for the left tool" +msgstr "" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" -msgstr "Choose a color for the right tool" +msgid "Choose a color for the right tool" +msgstr "" -msgid "COLORSWITCH_HT" -msgstr "Switch left and right colors\n" -"(X)" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" +msgstr "" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" -msgstr "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" - -msgid "Raw Mode" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "" msgid "Left tool options" @@ -502,23 +510,77 @@ msgstr "" msgid "Left pixel indicator" msgstr "" -msgid "LEFT_INDIC_HT" -msgstr "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" - -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" - -msgid "Show tool icon" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "" msgid "Right pixel indicator" msgstr "" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Guides color:" +msgstr "" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Grid width:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid height:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "" + msgid "Brush:" msgstr "" -msgid "BRUSH_HT" -msgstr "Select a brush" +msgid "Select a brush" +msgstr "" msgid "Brush: Pixel" msgstr "" @@ -538,8 +600,8 @@ msgstr "" msgid "Brush color from" msgstr "" -msgid "COLORFROM_HT" -msgstr "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" +msgstr "" msgid "Fill area:" msgstr "" @@ -550,6 +612,12 @@ msgstr "" msgid "All pixels of the same color" msgstr "" +msgid "Same color area" +msgstr "" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "" + msgid "Lighten" msgstr "" @@ -559,8 +627,8 @@ msgstr "" msgid "Amount:" msgstr "" -msgid "LDAMOUNT_HT" -msgstr "Lighten/Darken amount" +msgid "Lighten/Darken amount" +msgstr "" msgid "Pick for:" msgstr "" @@ -571,17 +639,35 @@ msgstr "" msgid "Right Color" msgstr "" +msgid "Mode:" +msgstr "" + +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "" + msgid "Mirroring" msgstr "" msgid "Horizontal" msgstr "" -msgid "HORIZMIRROR_HT" -msgstr "Enable horizontal mirrored drawing" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" +msgstr "" -msgid "VERTMIRROR_HT" -msgstr "Enable vertical mirrored drawing" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" +msgstr "" msgid "Vertical" msgstr "" @@ -592,33 +678,39 @@ msgstr "" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "" -msgid "FIRSTFRAME_HT" -msgstr "Jump to the first frame\n" -"(Ctrl+Home)" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" +msgstr "" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" -msgstr "Go to the previous frame\n" -"(Ctrl+Left)" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" +msgstr "" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" -msgstr "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" -"(F4)" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" +msgstr "" -msgid "PLAYFORWARD_HT" -msgstr "Play the animation forward (from beginning to end)\n" -"(F5)" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" +msgstr "" -msgid "NEXTFRAME_HT" -msgstr "Go to the next frame\n" -"(Ctrl+Right)" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" +msgstr "" -msgid "LASTFRAME_HT" -msgstr "Jump to the last frame\n" -"(Ctrl+End)" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" +msgstr "" -msgid "FPS_HT" -msgstr "How many frames per second should the animation preview be?\n" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" "The more FPS, the faster the animation plays." +msgstr "" msgid "No loop" msgstr "" @@ -638,6 +730,16 @@ msgstr "" msgid "Future Frames" msgstr "" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "" @@ -656,15 +758,18 @@ msgstr "" msgid "Move Right" msgstr "" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "" + msgid "Layer" msgstr "" msgid "Layers" msgstr "" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Create a new layer" - msgid "Create a new layer" msgstr "" @@ -840,12 +945,84 @@ msgstr "" msgid "Image Options" msgstr "" -msgid "Default Width:" +msgid "Default width:" msgstr "" -msgid "Default Height:" +msgid "A default width of a new image" msgstr "" -msgid "Default Fill Color:" +msgid "Default height:" +msgstr "" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "" + +msgid "Templates:" +msgstr "" + +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "" + +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgid "Color Picker" +msgstr "" + +msgid "Pencil" +msgstr "" + +msgid "Eraser" +msgstr "" + +msgid "Bucket" +msgstr "" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Already assigned" +msgstr "" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgstr "" diff --git a/Translations/eo_UY.po b/Translations/eo_UY.po index 3b70511f0..456fcb0f6 100644 --- a/Translations/eo_UY.po +++ b/Translations/eo_UY.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: eo_UY\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" msgid "OK" msgstr "Bone" @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Malfermi dosieron" msgid "Open File(s)" msgstr "Malfermi dosiero(j)n" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -204,13 +204,22 @@ msgstr "" msgid "All frames as multiple files" msgstr "" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" +msgid "All frames as a single file animation" msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" +msgid "Background:" msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" +msgid "Direction:" +msgstr "" + +msgid "Forward" +msgstr "" + +msgid "Backwards" +msgstr "" + +msgid "Ping-Pong" msgstr "" msgid "Columns" @@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Lingvo" msgid "Themes" msgstr "Temoj" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "Direktlinioj kaj kradreto" +msgid "Canvas" +msgstr "" -msgid "General Options" -msgstr "Ĝeneralaj agordoj" +msgid "Shortcuts" +msgstr "" msgid "Smooth Zoom" msgstr "Senskua skalado" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "" @@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "" -msgid "Language options" -msgstr "Lingvaj agordoj" - -msgid "Theme options" -msgstr "Temaj agordoj" - -msgid "Grid options" -msgstr "Agordoj de kradreto" - msgid "Color:" msgstr "Koloro:" @@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "" msgid "Outline" msgstr "Konturoj" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "" + msgid "Diagonal" msgstr "" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Ŝanĝprotokolo" msgid "About Pixelorama" msgstr "Pri Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "" msgid "Website" @@ -441,42 +447,61 @@ msgstr "Eliri sen konservado" msgid "Utility Tools" msgstr "Utililoj" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "" msgid "Draw Tools" msgstr "Pentriloj" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "" -msgid "Raw Mode" -msgstr "Kruda reĝimo" - msgid "Left tool options" msgstr "Agordoj de maldekstra ilo" @@ -486,22 +511,76 @@ msgstr "Agordoj de dekstra ilo" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Indikatoro de maldekstra rastrumero" -msgid "LEFT_INDIC_HT" -msgstr "" - -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "" - -msgid "Show tool icon" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "" msgid "Right pixel indicator" msgstr "Indikatoro de dekstra rastrumero" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Guides color:" +msgstr "" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Grid width:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid height:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "" + msgid "Brush:" msgstr "Peniko:" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "" msgid "Brush: Pixel" @@ -522,7 +601,7 @@ msgstr "" msgid "Brush color from" msgstr "" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "" msgid "Fill area:" @@ -534,6 +613,12 @@ msgstr "" msgid "All pixels of the same color" msgstr "" +msgid "Same color area" +msgstr "" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "" + msgid "Lighten" msgstr "" @@ -543,7 +628,7 @@ msgstr "" msgid "Amount:" msgstr "" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "" msgid "Pick for:" @@ -555,16 +640,34 @@ msgstr "Maldekstra koloro" msgid "Right Color" msgstr "Dekstra koloro" +msgid "Mode:" +msgstr "" + +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "" + msgid "Mirroring" msgstr "Spegulado" msgid "Horizontal" msgstr "" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "" msgid "Vertical" @@ -576,25 +679,38 @@ msgstr "" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "" msgid "No loop" @@ -615,6 +731,16 @@ msgstr "" msgid "Future Frames" msgstr "" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "" @@ -633,15 +759,18 @@ msgstr "Movi maldekstren" msgid "Move Right" msgstr "Movi dekstren" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "" + msgid "Layer" msgstr "Tavolo" msgid "Layers" msgstr "Tavoloj" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "" - msgid "Create a new layer" msgstr "" @@ -817,12 +946,84 @@ msgstr "" msgid "Image Options" msgstr "Bildagordoj" -msgid "Default Width:" -msgstr "Defaŭlta larĝo:" +msgid "Default width:" +msgstr "" -msgid "Default Height:" -msgstr "Defaŭlta alto:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "Defaŭlta plenigkoloro:" +msgid "Default height:" +msgstr "" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "" + +msgid "Templates:" +msgstr "" + +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "" + +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgid "Color Picker" +msgstr "" + +msgid "Pencil" +msgstr "" + +msgid "Eraser" +msgstr "" + +msgid "Bucket" +msgstr "" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Already assigned" +msgstr "" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "" diff --git a/Translations/es_ES.po b/Translations/es_ES.po index 2ee378419..78094a681 100644 --- a/Translations/es_ES.po +++ b/Translations/es_ES.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:39\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Abrir un archivo" msgid "Open File(s)" msgstr "Abrir archivo(s)" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -203,26 +203,35 @@ msgstr "" msgid "All frames as multiple files" msgstr "" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" +msgid "All frames as a single file animation" msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" +msgid "Background:" msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" +msgid "Direction:" +msgstr "" + +msgid "Forward" +msgstr "" + +msgid "Backwards" +msgstr "" + +msgid "Ping-Pong" msgstr "" msgid "Columns" msgstr "Columnas" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Columnas:" msgid "Rows" msgstr "Filas" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Filas:" msgid "Path:" msgstr "Ruta:" @@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "Idioma" msgid "Themes" msgstr "Temas" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "Guías y Cuadrícula" +msgid "Canvas" +msgstr "" -msgid "General Options" +msgid "Shortcuts" msgstr "" msgid "Smooth Zoom" msgstr "" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "" @@ -278,15 +290,6 @@ msgstr "" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "" -msgid "Language options" -msgstr "Opciones de idioma" - -msgid "Theme options" -msgstr "Opciones del tema" - -msgid "Grid options" -msgstr "Opciones de cuadricula" - msgid "Color:" msgstr "Color:" @@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "Desaturación" msgid "Outline" msgstr "Silueta" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "" + msgid "Diagonal" msgstr "Diagonal" @@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "Registro de cambios" msgid "About Pixelorama" msgstr "Acerca de Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "" msgid "Website" @@ -440,42 +446,61 @@ msgstr "" msgid "Utility Tools" msgstr "Utilidades" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "" msgid "Draw Tools" msgstr "Herramientas de Dibujo" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "" -msgid "Raw Mode" -msgstr "Modo Crudo" - msgid "Left tool options" msgstr "Opciones de herramienta izquierda" @@ -485,23 +510,77 @@ msgstr "Opciones de herramienta derecha" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Indicador de píxel izquierdo" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "Mostrar icono de herramienta" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "Indicador de píxel derecho" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Guides color:" +msgstr "" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Grid width:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid height:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "" + msgid "Brush:" msgstr "Pincel:" -msgid "BRUSH_HT" -msgstr "Seleccionar un pincel" +msgid "Select a brush" +msgstr "" msgid "Brush: Pixel" msgstr "Pincel: Pixel" @@ -521,7 +600,7 @@ msgstr "Tamaño del pincel:" msgid "Brush color from" msgstr "Color de pincel de" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "" msgid "Fill area:" @@ -533,6 +612,12 @@ msgstr "Área del mismo color" msgid "All pixels of the same color" msgstr "Todos los píxeles del mismo color" +msgid "Same color area" +msgstr "" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "" + msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" @@ -542,7 +627,7 @@ msgstr "Oscurecer" msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "" msgid "Pick for:" @@ -554,16 +639,34 @@ msgstr "Color izquierdo" msgid "Right Color" msgstr "Color derecho" +msgid "Mode:" +msgstr "" + +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "" + msgid "Mirroring" msgstr "Espejar" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "" msgid "Vertical" @@ -575,25 +678,38 @@ msgstr "Fotograma actual:" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "Fotograma actual: 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "" msgid "No loop" @@ -614,6 +730,16 @@ msgstr "Fotogramas pasados" msgid "Future Frames" msgstr "Fotogramas futuros" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Modo Rojo-Azul" @@ -632,15 +758,18 @@ msgstr "Mover a la izquierda" msgid "Move Right" msgstr "Mover a la derecha" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "" + msgid "Layer" msgstr "Capa" msgid "Layers" msgstr "Capas" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Crear nueva capa" - msgid "Create a new layer" msgstr "Crear nueva capa" @@ -816,12 +945,84 @@ msgstr "¡Toma este sitio!" msgid "Image Options" msgstr "Opciones de imagen" -msgid "Default Width:" -msgstr "Ancho por Defecto:" +msgid "Default width:" +msgstr "" -msgid "Default Height:" -msgstr "Altura por Defecto:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "Color predefinido de Relleno:" +msgid "Default height:" +msgstr "" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "" + +msgid "Templates:" +msgstr "" + +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "" + +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgid "Color Picker" +msgstr "" + +msgid "Pencil" +msgstr "" + +msgid "Eraser" +msgstr "" + +msgid "Bucket" +msgstr "" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Already assigned" +msgstr "" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "" diff --git a/Translations/fr_FR.po b/Translations/fr_FR.po index 941b97af3..be8d12138 100644 --- a/Translations/fr_FR.po +++ b/Translations/fr_FR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Importer..." msgid "Import PNG..." msgstr "Importer une image PNG..." @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Ouvrir un fichier" msgid "Open File(s)" msgstr "Ouvrir des fichiers" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "Importer en tant que trame" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "Importer comme étant une spritesheet" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -204,26 +204,35 @@ msgstr "" msgid "All frames as multiple files" msgstr "" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "Exporter cette frame" +msgid "All frames as a single file animation" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "Exporter toutes les frames en fichiers multiples" +msgid "Background:" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "Exporter toutes les frames en une seule spritesheet" +msgid "Direction:" +msgstr "" + +msgid "Forward" +msgstr "" + +msgid "Backwards" +msgstr "" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "" msgid "Columns" msgstr "Colonnes" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Colonnes:" msgid "Rows" msgstr "Lignes" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Lignes:" msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Langue" msgid "Themes" msgstr "Thèmes" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "Guides et Grilles" +msgid "Canvas" +msgstr "" -msgid "General Options" -msgstr "Options Générales" +msgid "Shortcuts" +msgstr "" msgid "Smooth Zoom" msgstr "Zoom fluide" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "Sensibilité à la pression de la tablette:" @@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Aucun" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "Affecter l'Alpha du pinceau" -msgid "Language options" -msgstr "Options de la langue" - -msgid "Theme options" -msgstr "Options du thème" - -msgid "Grid options" -msgstr "Configuration de la grille" - msgid "Color:" msgstr "Couleur :" @@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Désaturation" msgid "Outline" msgstr "Contour" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "" + msgid "Diagonal" msgstr "Diagonale" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Journal des modifications" msgid "About Pixelorama" msgstr "À propos de Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "Développé par Orama Interactive" msgid "Website" @@ -441,59 +447,78 @@ msgstr "Quitter sans enregistrer" msgid "Utility Tools" msgstr "Outils utilitaires" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "Sélection rectangulaire\n\n" -"R pour le bouton gauche de la souris\n\n" -"Alt + R pour le bouton droit de la souris\n\n" -"Maintenez Maj. appuyée pour déplacer le contenu" +"%s pour le bouton gauche de la souris\n" +"%s pour le bouton droit de la souris\n\n" +"Maintenez %s. appuyée pour déplacer le contenu" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Sélecteur de couleurs\n" "Sélectionnez la couleur d'un pixel de la sprite\n\n" -"O pour le bouton gauche de la souris\n\n" -"Alt + O pour le bouton droit de la souris" +"%s pour le bouton gauche de la souris\n" +"%s pour le bouton droit de la souris" msgid "Draw Tools" msgstr "Outils de dessin" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Crayon\n\n" -"P pour le bouton gauche de la souris\n\n" -"Alt + P pour le bouton droit de la souris\n\n" -"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne" +"%s pour le bouton gauche de la souris\n" +"%s pour le bouton droit de la souris\n\n" +"Maintenez %s. appuyée pour dessiner une ligne" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Gomme\n\n" -"E pour le bouton gauche de la souris\n\n" -"Alt + E pour le bouton droit de la souris\n\n" -"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne" +"%s pour le bouton gauche de la souris\n" +"%s pour le bouton droit de la souris\n\n" +"Maintenez %s. appuyée pour dessiner une ligne" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Seau de remplissage\n\n" -"B pour le bouton gauche de la souris\n" -"Alt + B pour le bouton droit de la souris" +"%s pour le bouton gauche de la souris\n" +"%s pour le bouton droit de la souris" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Éclaircir/Assombrir\n\n" -"U pour le bouton gauche de la souris\n" -"Alt + U pour le bouton droit de la souris" +"%s pour le bouton gauche de la souris\n" +"%s pour le bouton droit de la souris" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil gauche" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil droit" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "Alterner les couleurs de gauche et de droite\n" -"(X)" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)" -msgid "Raw Mode" -msgstr "Mode Raw" - msgid "Left tool options" msgstr "Options de l'outil gauche" @@ -503,22 +528,76 @@ msgstr "Options de l'outil droit" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Indicateur de pixel gauche" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil gauche lorsque vous dessinez" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "Afficher l'icône de l'outil" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "Indicateur de pixel droit" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Guides color:" +msgstr "" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Grid width:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid height:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "" + msgid "Brush:" msgstr "Brosse :" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "Sélectionnez une brosse" msgid "Brush: Pixel" @@ -539,7 +618,7 @@ msgstr "Taille de la brosse :" msgid "Brush color from" msgstr "Couleur de la brosse depuis" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement sélectionnée" msgid "Fill area:" @@ -551,6 +630,12 @@ msgstr "Zone de la même couleur" msgid "All pixels of the same color" msgstr "Tous les pixels de la même couleur" +msgid "Same color area" +msgstr "" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "" + msgid "Lighten" msgstr "Éclaircir" @@ -560,7 +645,7 @@ msgstr "Assombrir" msgid "Amount:" msgstr "Quantité :" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "Quantité d'éclaircissement/assombrissement" msgid "Pick for:" @@ -572,16 +657,34 @@ msgstr "Couleur à gauche" msgid "Right Color" msgstr "Couleur à droite" +msgid "Mode:" +msgstr "" + +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "" + msgid "Mirroring" msgstr "Miroir" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "Dessine avec un miroir horizontal" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "Dessine avec un miroir vertical" msgid "Vertical" @@ -593,31 +696,44 @@ msgstr "Trame actuelle :" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "Trame actuelle : 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "Aller à la première trame\n" -"(Ctrl + Orig.)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "Aller à la trame précédente\n" -"(Ctrl + Gauche)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "Aller à la prochaine trame\n" -"(Ctrl + Droite)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "Aller à la dernière trame\n" -"(Ctrl + Fin)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "Combien d'images par seconde pour l'aperçu de l'animation ?\n" "Plus cette valeur est élevée, plus l'animation sera jouée rapidement." @@ -639,6 +755,16 @@ msgstr "Trames passées" msgid "Future Frames" msgstr "Trames futures" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Mode rouge-bleu" @@ -657,15 +783,18 @@ msgstr "Déplacer vers la gauche" msgid "Move Right" msgstr "Déplacer vers la droite" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "" + msgid "Layer" msgstr "Couche" msgid "Layers" msgstr "Calques" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Créer un calque" - msgid "Create a new layer" msgstr "Créer un calque" @@ -841,12 +970,84 @@ msgstr "Prenez cet endroit!" msgid "Image Options" msgstr "Options d'image" -msgid "Default Width:" -msgstr "Largeur par défaut:" +msgid "Default width:" +msgstr "" -msgid "Default Height:" -msgstr "Hauteur par défaut:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "Couleur de remplissage par défaut:" +msgid "Default height:" +msgstr "" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "" + +msgid "Templates:" +msgstr "" + +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Sélection rectangulaire" + +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgid "Color Picker" +msgstr "Sélecteur de couleurs" + +msgid "Pencil" +msgstr "Crayon" + +msgid "Eraser" +msgstr "Gomme" + +msgid "Bucket" +msgstr "Seau de remplissage" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "Éclaircir/Assombrir" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Already assigned" +msgstr "" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "" diff --git a/Translations/it_IT.po b/Translations/it_IT.po index 202f4dc41..84507e539 100644 --- a/Translations/it_IT.po +++ b/Translations/it_IT.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 16:47\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Apri un File" msgid "Open File(s)" msgstr "Apri il(i) File" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "Importa come un nuovo frame" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "Importa come uno spritesheet" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "Impossibile caricare il file '%s'.\n" "Codice di errore: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Fotogrammi" msgid "Spritesheet" -msgstr "" +msgstr "Spritesheet" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animazione" msgid "Preview:" msgstr "Anteprima:" @@ -204,14 +204,23 @@ msgstr "Apri una cartella" msgid "All frames as multiple files" msgstr "Tutti i fotogrammi come file multipli" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "Esporta il frame corrente" +msgid "All frames as a single file animation" +msgstr "Tutti i fotogrammi sotto forma di animazione di singolo file" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "Esporta tutti i frame come file multipli" +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "Esporta tutti i frame come uno spritesheet (singolo file)" +msgid "Direction:" +msgstr "Direzione:" + +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" + +msgid "Backwards" +msgstr "Indietro" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" msgid "Columns" msgstr "Colonne" @@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Lingua" msgid "Themes" msgstr "Temi" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "Guide & Griglia" +msgid "Canvas" +msgstr "Tela" -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Collegamenti" msgid "Smooth Zoom" msgstr "Zoom smussato" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "Aggiunge una transizione più fluida quando si zooma in entrata o fuori" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "Sensibilità della pressione del tablet:" @@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Nessuno" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "Influenza l'Alfa del Pennello" -msgid "Language options" -msgstr "Opzioni di lingua" - -msgid "Theme options" -msgstr "Opzioni del tema" - -msgid "Grid options" -msgstr "Opzioni della griglia" - msgid "Color:" msgstr "Colore:" @@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Desaturazione" msgid "Outline" msgstr "Contorno" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "Regola Tonalità/Saturazione/Valore" + msgid "Diagonal" msgstr "Diagonale" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Novità" msgid "About Pixelorama" msgstr "Informazioni su Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "Sviluppato da Orama Interactive" msgid "Website" @@ -441,59 +447,80 @@ msgstr "Esci senza salvare" msgid "Utility Tools" msgstr "Strumenti di utilità" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "Selezione Rettangolare\n\n" -"R per il tasto sinistro del mouse\n" -"Alt + R per il tasto destro del mouse\n\n" -"Premi Shift per muovere il contenuto" +"%s per il tasto sinistro del mouse\n" +"%s per il tasto destro del mouse\n\n" +"Premi %s per muovere il contenuto" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "Zoom\n\n" +"%s per il pulsante sinistro del mouse\n" +"%s per il pulsante destro del mouse" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Prelievo Colore\n" "Scegli un colore da un pixel dello sprite\n\n" -"O per il tasto sinistro del mouse\n" -"Alt + O per il tasto destro del mouse" +"%s per il tasto sinistro del mouse\n" +"%s per il tasto destro del mouse" msgid "Draw Tools" msgstr "Strumenti di disegno" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Matita\n\n" -"P per il tasto sinistro del mouse\n" -"Alt + P per il tasto destro del mouse\n\n" -"Tieni premuto Shift per fare una linea" +"%s per il tasto sinistro del mouse\n" +"%s per il tasto destro del mouse\n\n" +"Tieni premuto %s per fare una linea" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Gomma\n\n" -"E per il tasto sinistro del mouse\n" -"Alt + E per il tasto destro del mouse\n\n" -"Tieni premuto Shift per fare una linea" +"%s per il tasto sinistro del mouse\n" +"%s per il tasto destro del mouse\n\n" +"Tieni premuto %s per fare una linea" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Secchio\n\n" -"B per il tasto sinistro del mouse\n" -"Alt + B per il tasto destro del mouse" +"%s per il tasto sinistro del mouse\n" +"%s per il tasto destro del mouse" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Schiarisci/Scurisci\n\n" -"U per il tasto sinistro del mouse\n" -"Alt + U per il tasto destro del mouse" +"%s per il tasto sinistro del mouse\n" +"%s per il tasto destro del mouse" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "Scegli un colore per lo strumento sinistro" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "Scegli un colore per lo strumento destro" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "Scambia i colori sinistro e destro\n" -"(X)" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "Resetta i colori al loro stato originale (nero per sinistra, bianco per destra)" -msgid "Raw Mode" -msgstr "Modalità Raw" - msgid "Left tool options" msgstr "Opzioni dello strumento sinistro" @@ -503,22 +530,76 @@ msgstr "Opzioni dello strumento destro" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Indicatore pixel strumento sinistro" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "Mostra l'indicatore pixel del mouse sinistro o il pennello sul canvas quando disegni" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "Mostra l'indicatore pixel del mouse destro o il pennello sul canvas quando disegni" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "Mostra icona strumento" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "Indicatore pixel strumento destro" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "Mostra l'indicatore pixel del mouse destro o il pennello sul canvas quando disegni" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "Mostra icona strumento a sinistra" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "Visualizza un'icona dello strumento sinistro selezionato accanto al cursore sulla tela" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "Mostra l'icona dello strumento destra" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "Visualizza un'icona dello strumento destro selezionato accanto al cursore sulla tela" + +msgid "Guides color:" +msgstr "Colore delle guide:" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "Un colore di guide per righello visualizzate sulla tela" + +msgid "Grid width:" +msgstr "Larghezza griglia:" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "Imposta quanto distante sono le linee verticali della griglia" + +msgid "Grid height:" +msgstr "Altezza della griglia:" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "Imposta quanto distano le linee orizzontali della griglia" + +msgid "Grid color:" +msgstr "Colore della griglia:" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "Un colore della griglia" + +msgid "Checker size" +msgstr "Dimensione checker" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "Dimensioni dello sfondo trasparente del checker" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "Colore checker 1" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "Primo colore dello sfondo trasparente del checker" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "Colore checker 2" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "Secondo colore dello sfondo trasparente del checker" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "Solo il preset personalizzato può essere modificato" + msgid "Brush:" msgstr "Pennello:" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "Scegli un pennello" msgid "Brush: Pixel" @@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "Dimensione del pennello:" msgid "Brush color from" msgstr "Colore del pennello da" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0: Colore dal pennello stesso, 100: il colore selezionato" msgid "Fill area:" @@ -551,6 +632,12 @@ msgstr "Area dello stesso colore" msgid "All pixels of the same color" msgstr "Tutti i pixel dello stesso colore" +msgid "Same color area" +msgstr "Stessa area di colore" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "Stessi pixel di colore" + msgid "Lighten" msgstr "Schiarisci" @@ -560,7 +647,7 @@ msgstr "Scurisci" msgid "Amount:" msgstr "Quantità:" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "Quantità di Schiarimento/Scurimento" msgid "Pick for:" @@ -572,16 +659,34 @@ msgstr "Colore sinistro" msgid "Right Color" msgstr "Colore destro" +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta zoom" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Riduci zoom" + +msgid "Options:" +msgstr "Opzioni:" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "Adatta al riquadro" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "Ingrandimento 100%" + msgid "Mirroring" msgstr "Speculare" msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "Abilita disegno speculare orizzontale" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "Abilita disegno speculare verticale" msgid "Vertical" @@ -593,31 +698,44 @@ msgstr "Frame corrente:" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "Frame corrente: 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "Salta al primo frame\n" -"(Ctrl+Home)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "Salta al frame precedente\n" -"(Ctrl+Left)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "Riproduci l'animazione al rovescio (dalla fine all'inizio)\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "Riproduci l'animazione in avanti (dall'inizio alla fine)\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "Vai al prossimo frame\n" -"(Ctrl+Right)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "Salta all'ultimo frame\n" -"(Ctrl+End)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "Impostazioni Onion Skinning" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "Abilita/disabilita Onion Skinning" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "Quanti frame al secondo dovrebbe essere l'anteprima dell'animazione?\n" "Maggiori gli FPS, più veloce sarà l'animazione." @@ -639,6 +757,17 @@ msgstr "Frame Passati" msgid "Future Frames" msgstr "Frame Futuri" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "Gestisci tag dei frame" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "Animazione riprodotta solo sui fotogrammi dello stesso tag" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "Se è selezionato, l'animazione viene eseguita solo sui fotogrammi che hanno lo stesso tag.\n" +"Se non lo è, l'animazione verrà riprodotta per tutti i fotogrammi, ignorando i tag." + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Modalità Blu-Rosso" @@ -657,15 +786,18 @@ msgstr "Muovi a sinistra" msgid "Move Right" msgstr "Muovi a destra" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "Aggiungi tag Frame" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "Scollega Cel" + msgid "Layer" msgstr "Livello" msgid "Layers" msgstr "Livelli" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Crea un nuovo livello" - msgid "Create a new layer" msgstr "Crea un nuovo livello" @@ -688,14 +820,15 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Opacità:" msgid "Toggle layer's visibility" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva visibilità del livello" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "Blocca/sblocca livello" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "" +msgstr "Abilita/disabilita il collegamento di cel\n\n" +"I cels collegati sono condivisi su più fotogrammi" msgid "Palette" msgstr "Palette" @@ -841,14 +974,86 @@ msgstr "Prendi questo posto!" msgid "Image Options" msgstr "Opzioni dell'immagine:" -msgid "Default Width:" +msgid "Default width:" msgstr "Larghezza default:" -msgid "Default Height:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "Una larghezza predefinita di una nuova immagine" + +msgid "Default height:" msgstr "Altezza default:" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "Riempimento default:" +msgid "A default height of a new image" +msgstr "Un'altezza predefinita di una nuova immagini" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "Colore di riempimento predefinito:" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "Un colore di sfondo predefinito di una nuova immagine" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "Blocca rapporto d'aspetto:" + +msgid "Templates:" +msgstr "Modelli:" + +msgid "Preset" +msgstr "Preset" + +msgid "Preset:" +msgstr "Preset:" + +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Selezione rettangolare" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgid "Color Picker" +msgstr "Selettore colore" + +msgid "Pencil" +msgstr "Matita" + +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma da cancellare" + +msgid "Bucket" +msgstr "Secchio" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "Lucido/Scuro" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "Cambia Colori" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "Imposta il collegamento" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "Premi un tasto o una combinazione di tasti per impostare il collegamento" + +msgid "Already assigned" +msgstr "Già assegnato" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "Strumento sinistra:" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "Uno strumento assegnato al pulsante sinistro del mouse" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "Strumento destra:" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "Uno strumento assegnato al pulsante destro del mouse" msgid "Lock aspect ratio:" msgstr "Blocca rapporto d'aspetto:" diff --git a/Translations/ja_JP.po b/Translations/ja_JP.po index ae96a490f..7c13b67db 100644 --- a/Translations/ja_JP.po +++ b/Translations/ja_JP.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -203,13 +203,22 @@ msgstr "" msgid "All frames as multiple files" msgstr "" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" +msgid "All frames as a single file animation" msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" +msgid "Background:" msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" +msgid "Direction:" +msgstr "" + +msgid "Forward" +msgstr "" + +msgid "Backwards" +msgstr "" + +msgid "Ping-Pong" msgstr "" msgid "Columns" @@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "" msgid "Themes" msgstr "" -msgid "Guides & Grid" +msgid "Canvas" msgstr "" -msgid "General Options" +msgid "Shortcuts" msgstr "" msgid "Smooth Zoom" msgstr "" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "" @@ -278,15 +290,6 @@ msgstr "" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "" -msgid "Language options" -msgstr "" - -msgid "Theme options" -msgstr "" - -msgid "Grid options" -msgstr "" - msgid "Color:" msgstr "" @@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "" msgid "Outline" msgstr "" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "" + msgid "Diagonal" msgstr "" @@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "" msgid "About Pixelorama" msgstr "" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "" msgid "Website" @@ -440,40 +446,59 @@ msgstr "" msgid "Utility Tools" msgstr "" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "" msgid "Draw Tools" msgstr "" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" -msgstr "" - -msgid "Raw Mode" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "" msgid "Left tool options" @@ -485,22 +510,76 @@ msgstr "" msgid "Left pixel indicator" msgstr "" -msgid "LEFT_INDIC_HT" -msgstr "" - -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "" - -msgid "Show tool icon" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "" msgid "Right pixel indicator" msgstr "" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Guides color:" +msgstr "" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Grid width:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid height:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "" + msgid "Brush:" msgstr "" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "" msgid "Brush: Pixel" @@ -521,7 +600,7 @@ msgstr "" msgid "Brush color from" msgstr "" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "" msgid "Fill area:" @@ -533,6 +612,12 @@ msgstr "" msgid "All pixels of the same color" msgstr "" +msgid "Same color area" +msgstr "" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "" + msgid "Lighten" msgstr "" @@ -542,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "Amount:" msgstr "" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "" msgid "Pick for:" @@ -554,16 +639,34 @@ msgstr "" msgid "Right Color" msgstr "" +msgid "Mode:" +msgstr "" + +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "" + msgid "Mirroring" msgstr "" msgid "Horizontal" msgstr "" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "" msgid "Vertical" @@ -575,25 +678,38 @@ msgstr "" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "" msgid "No loop" @@ -614,6 +730,16 @@ msgstr "" msgid "Future Frames" msgstr "" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "" @@ -632,15 +758,18 @@ msgstr "" msgid "Move Right" msgstr "" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "" + msgid "Layer" msgstr "" msgid "Layers" msgstr "" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "" - msgid "Create a new layer" msgstr "" @@ -816,12 +945,84 @@ msgstr "" msgid "Image Options" msgstr "" -msgid "Default Width:" +msgid "Default width:" msgstr "" -msgid "Default Height:" +msgid "A default width of a new image" msgstr "" -msgid "Default Fill Color:" +msgid "Default height:" +msgstr "" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "" + +msgid "Templates:" +msgstr "" + +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "" + +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgid "Color Picker" +msgstr "" + +msgid "Pencil" +msgstr "" + +msgid "Eraser" +msgstr "" + +msgid "Bucket" +msgstr "" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Already assigned" +msgstr "" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgstr "" diff --git a/Translations/lv_LV.po b/Translations/lv_LV.po index e55b3395c..922b652a6 100644 --- a/Translations/lv_LV.po +++ b/Translations/lv_LV.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv_LV\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" msgid "OK" msgstr "Labi" @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Atvērt failu" msgid "Open File(s)" msgstr "Atvērt failu(s)" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "Importēt kā jaunu kadru" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "Importēt kā animācijas lapu" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -204,14 +204,23 @@ msgstr "" msgid "All frames as multiple files" msgstr "" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "Eksportēt aktuālo kadru" +msgid "All frames as a single file animation" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "Eksportēt visus kadrus atsevišķos failos" +msgid "Background:" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "Eksportēt visus kadrus (vienā failā)" +msgid "Direction:" +msgstr "" + +msgid "Forward" +msgstr "" + +msgid "Backwards" +msgstr "" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "" msgid "Columns" msgstr "Kolonna" @@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Valoda" msgid "Themes" msgstr "Tēmas" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "Vadlīnijas un režģis" +msgid "Canvas" +msgstr "" -msgid "General Options" -msgstr "Vispārējie iestatījumi" +msgid "Shortcuts" +msgstr "" msgid "Smooth Zoom" msgstr "Gluds tuvinājums" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "Planšetes spiediena jutīgums:" @@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Nekas" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "Ietekmēt otas alfa kanālu" -msgid "Language options" -msgstr "Valodas iestatījumi" - -msgid "Theme options" -msgstr "Tēmas iestatījumi" - -msgid "Grid options" -msgstr "Režģa iestatījumi" - msgid "Color:" msgstr "Krāsa:" @@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Atsātināt" msgid "Outline" msgstr "Ārlīnija" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "" + msgid "Diagonal" msgstr "Diagonāle" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Izmaiņu saraksts" msgid "About Pixelorama" msgstr "Par Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "Izstrādātājs Orama Interactive" msgid "Website" @@ -441,58 +447,78 @@ msgstr "" msgid "Utility Tools" msgstr "Lietderības rīki" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "Taisnstūra iezīmēšana\n\n" -"R priekš kreisās peles pogas\n" -"Alt + R priekš peles labās pogas\n\n" -"Nospied Shift, lai pārvietotu saturu" +"%s priekš kreisās peles pogas\n" +"%s priekš peles labās pogas\n\n" +"Nospied %s, lai pārvietotu saturu" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Krāsu izvēlne\n" "Atzīmē krāsu no attēla pikseļa\n\n" -"O priekš kreisās peles pogas\n" -"Alt + O priekšlabās peles pogas" +"%s priekš kreisās peles pogas\n" +"%s priekšlabās peles pogas" msgid "Draw Tools" msgstr "Zīmēšanas rīki" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Zīmulis\n\n" -"P priekškreisās peles pogas\n" -"Alt + P priekš labās peles pogas\n\n" -"Turi Shift lai novilktu līniju" +"%s priekškreisās peles pogas\n" +"%s priekš labās peles pogas\n\n" +"Turi %s lai novilktu līniju" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Dzēšgumija\n\n" -"E priekš kreisās peles pogas\n" -"Alt + E priekš labās peles pogas\n\n" -"Turi Shift lai novilktu līniju" +"%s priekš kreisās peles pogas\n" +"%s priekš labās peles pogas\n\n" +"Turi %s lai novilktu līniju" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Spainis\n\n" -"B priekš kreisās peles pogas\n" -"Alt + B priekš labās peles pogas" +"%s priekš kreisās peles pogas\n" +"%s priekš labās peles pogas" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Izgaismot/ aptumšot\n\n" -"U priekš kreisās peles pogas\n" -"Alt + U priekš labās peles pogas" +"%s priekš kreisās peles pogas\n" +"%s priekš labās peles pogas" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "Izvēlies krāsu priekš kreisā rīka" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "Izvēlies krāsu priekš labā rīka" -msgid "COLORSWITCH_HT" -msgstr "Samainīt vietām kreiso un labo krāsu" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" +msgstr "Samainīt vietām kreiso un labo krāsu\n" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "Atjaunot noklusējuma krāsas (melns priekš kreisās, balts priekšlabās)" -msgid "Raw Mode" -msgstr "Neapstrādātais režīms" - msgid "Left tool options" msgstr "Kreisā rīka uzstādījumi" @@ -502,22 +528,76 @@ msgstr "Labā rīka uzstādījumi" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Kreisā pikseļa indikātors" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "Attēlot kreisās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "Attēlot labās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "Rādīt rīka ikonu" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "Labā pikseļa indikātors" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "Attēlot labās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Guides color:" +msgstr "" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Grid width:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid height:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "" + msgid "Brush:" msgstr "Ota:" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "Izvēlēties otu" msgid "Brush: Pixel" @@ -538,7 +618,7 @@ msgstr "Otas izmērs:" msgid "Brush color from" msgstr "Otas krāsa no" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0: Krāsa no pašas otas, 100: no atzīmētās krāsas" msgid "Fill area:" @@ -550,6 +630,12 @@ msgstr "Vienādas krāsas laukums" msgid "All pixels of the same color" msgstr "Visus pikseļus vienādā krāsā" +msgid "Same color area" +msgstr "" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "" + msgid "Lighten" msgstr "Izgaismot" @@ -559,8 +645,8 @@ msgstr "Aptumšot" msgid "Amount:" msgstr "Daudzums:" -msgid "LDAMOUNT_HT" -msgstr "Apgaismojuma/ Aptumšojuma daudzmums" +msgid "Lighten/Darken amount" +msgstr "Apgaismojuma/Aptumšojuma daudzmums" msgid "Pick for:" msgstr "Izvēlēties priekš:" @@ -571,16 +657,34 @@ msgstr "Kreisā krāsa" msgid "Right Color" msgstr "Labā krāsa" +msgid "Mode:" +msgstr "" + +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "" + msgid "Mirroring" msgstr "Spoguļskats" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāli" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "IIeslēgt horizontālo spoguļskata zīmēšanu" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "Ieslēgt vertikālo spoguļskata zīmēšanu" msgid "Vertical" @@ -592,31 +696,44 @@ msgstr "Patreizējais kadrs:" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "Patreizējais kadrs: 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "Pirmais kadrs\n" -"(Ctrl+Home)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "Iepriekšējais kadrs\n" -"(Ctrl+Left)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "Atskaņot animāciju atpakaļgaitā (no beigām uz sākumu)\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "Atskaņot animāciju uz priekšu (no sākuma uz beigām)\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "Nākošais kadrs\n" -"(Ctrl+Right)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "Pēdējais kadrs\n" -"(Ctrl+End)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "Cik kadrus sekundē animāciju atskaņot?\n" "Lielāks kadru skaits atskaņos animāciju ātrāk." @@ -638,6 +755,16 @@ msgstr "Pagājušie kadri" msgid "Future Frames" msgstr "Nākošie kadri" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Zili-Sarkanais režīms" @@ -656,15 +783,18 @@ msgstr "Pārvietot pa kreisi" msgid "Move Right" msgstr "Pārvietoties pa labi" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "" + msgid "Layer" msgstr "Slānis" msgid "Layers" msgstr "Slāņi" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Izveidot jaunu slāni" - msgid "Create a new layer" msgstr "Izveidot jaunu slāni" @@ -840,12 +970,84 @@ msgstr "Ieņemt šo vietu!" msgid "Image Options" msgstr "Bildes uzstādījumi" -msgid "Default Width:" -msgstr "Noklusējuma platums:" +msgid "Default width:" +msgstr "" -msgid "Default Height:" -msgstr "Noklusējuma augstums:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "Noklusējuma aizpildes krāsa:" +msgid "Default height:" +msgstr "" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "" + +msgid "Templates:" +msgstr "" + +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Taisnstūra iezīmēšana" + +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgid "Color Picker" +msgstr "Krāsu izvēlne" + +msgid "Pencil" +msgstr "Zīmulis" + +msgid "Eraser" +msgstr "Dzēšgumija" + +msgid "Bucket" +msgstr "Spainis" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "Izgaismot/ aptumšot" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Already assigned" +msgstr "" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "" diff --git a/Translations/pl_PL.po b/Translations/pl_PL.po index 7a55bfb62..a116b319f 100644 --- a/Translations/pl_PL.po +++ b/Translations/pl_PL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -44,10 +44,10 @@ msgid "View" msgstr "Widok" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Obraz" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Efekty" msgid "Help" msgstr "Pomoc" @@ -95,13 +95,13 @@ msgid "Redo" msgstr "Przywróć zmiany" msgid "Scale Image" -msgstr "Skalowanie obrazu" +msgstr "Skaluj obraz" msgid "Crop Image" -msgstr "Kadrowanie obrazu" +msgstr "Przytnij obraz" msgid "Rotate Image" -msgstr "" +msgstr "Obróć obraz" msgid "Clear Selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Flip Vertical" msgstr "Odbij w pionie" msgid "Preferences" -msgstr "Preferencje" +msgstr "Ustawienia" msgid "Tile Mode" msgstr "Tryb kafelkowy" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Show Guides" msgstr "Pokaż prowadnice" msgid "Show Animation Timeline" -msgstr "" +msgstr "Pokaż linię czasu animacji" msgid "Fill with color:" msgstr "Wypełnij kolorem:" @@ -137,92 +137,101 @@ msgid "Open a File" msgstr "Otwórz plik" msgid "Open File(s)" -msgstr "Otwórz pliki" +msgstr "Otwórz plik(i)" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" -msgstr "Importuj jako nowa klatka" +msgid "Import as new frame" +msgstr "Importuj jako nową klatkę" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" -msgstr "" +msgid "Import as a spritesheet" +msgstr "Importuj jako spritesheet" msgid "Save Sprite as .pxo" -msgstr "Zapisz Sprite do .pxo" +msgstr "Zapisz obraz jako .pxo" msgid "Export Sprite as .png" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj obraz jako .png" msgid "Export Sprite" -msgstr "Eksportuj Sprite" +msgstr "Eksportuj obraz" msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Plik istnieje! Nadpisać?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Plik %s już istnieje. Nadpisać?" msgid "Directory path or file name is not valid!" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do katalogu lub nazwa pliku nie jest prawidłowa!" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie można załadować pliku '%s'. Kod błędu: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Klatka" msgid "Spritesheet" -msgstr "" +msgstr "Spritesheet" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animacja" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Podgląd:" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "Klatka:" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" msgid "Resize:" -msgstr "" +msgstr "Zmień rozmiar:" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "Anuluj eksportowanie" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Uwaga!" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Wybierz obecny folder" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Otwórz katalog" msgid "All frames as multiple files" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie klatki w animacji jako osobne pliki" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "" +msgid "All frames as a single file animation" +msgstr "Wszystkie klatki w animacji jako jeden plik" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "" +msgid "Background:" +msgstr "Tło:" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "" +msgid "Direction:" +msgstr "Kierunek:" + +msgid "Forward" +msgstr "Dalej" + +msgid "Backwards" +msgstr "Wstecz" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping Pong" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Kolumny" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Kolumny:" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Rzędy" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Rzędy:" msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" @@ -231,7 +240,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "Pliki oraz katalogi:" msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Utwórz folder" msgid "File:" msgstr "Plik:" @@ -252,93 +261,90 @@ msgid "Trilinear" msgstr "Trójlinowa" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Język" msgid "Themes" +msgstr "Motywy" + +msgid "Canvas" msgstr "" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "" - -msgid "General Options" -msgstr "" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" msgid "Smooth Zoom" -msgstr "" +msgstr "Płynne przybliżanie" + +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "Dodaje płynniejsze przejścia, kiedy się przybliża lub oddala" msgid "Tablet pressure sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Czułość nacisku na tablecie:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" msgid "Affect Brush's Alpha" -msgstr "" - -msgid "Language options" -msgstr "" - -msgid "Theme options" -msgstr "" - -msgid "Grid options" -msgstr "Ustawienia siatki" +msgstr "Wpływa na przezroczystość pędzla" msgid "Color:" msgstr "Kolor:" msgid "Guide color:" -msgstr "" +msgstr "Kolor prowadnicy:" msgid "System Language" msgstr "Język systemowy" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Ciemny" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Szary" msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Złoty" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Jasny" msgid "Invert colors" -msgstr "" +msgstr "Odwróć kolory" msgid "Desaturation" -msgstr "" +msgstr "Desaturacja (zmniejsz nasycenie)" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Krawędź" + +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "Dostosuj Odcień/Nasycenie/Wartość" msgid "Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Przekątna" msgid "Place inside image" -msgstr "" +msgstr "Umieść wewnątrz obrazu" msgid "Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Grubość:" msgid "View Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ekran powitalny" msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie problemów" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Lista zmian" msgid "About Pixelorama" msgstr "O Pixeloramie" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "Tworzony przez: Orama Interactive" msgid "Website" @@ -348,151 +354,172 @@ msgid "Donate" msgstr "Wspomóż" msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Autorzy" msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Wnieśli wkład" msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Darczyńcy" msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Tłumacze" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Angielski" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grecki" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francuski" msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Niemiecki" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polski" msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugalski - Brazylijski" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rosyjski" msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Chiński (uproszczony)" msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Chiński (tradycyjny)" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Włoski" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Łotewski" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Hiszpański" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" msgid "Development Team" -msgstr "" +msgstr "Zespół developerski" msgid "Lead Programmer" -msgstr "" +msgstr "Główny programista" msgid "UI Designer" -msgstr "" +msgstr "Projektant interfejsu użytkownika" msgid "GitHub Contributors" -msgstr "" +msgstr "Wnieśli wkład (GitHub)" msgid "Art by" -msgstr "" +msgstr "Grafika wykonana przez" msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "bez nazwy" msgid "imported" -msgstr "" +msgstr "zaimportowane" msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "kopia" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgstr "Na pewno chcesz opuścić Pixeloramę?" msgid "Save before exiting?" -msgstr "" +msgstr "Zapisać przed wyjściem?" msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Masz niezapisany postęp. Jak chcesz kontynuować?" msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Zapisz i wyjdź" msgid "Exit without saving" -msgstr "" +msgstr "Wyjdź bez zapisywania" msgid "Utility Tools" msgstr "Narzędzia" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "Zaznaczenie prostokątne\n\n" -"R dla lewego narzędzia\n" -"Alt + R dla prawego narzędzia\n\n" -"Przytrzymaj Shift aby przenieść zawartość" +"%s dla lewego przycisku myszy\n" +"%s dla prawego przycisku myszy\n\n" +"Przytrzymaj %s aby przenieść zawartość" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "Przybliżenie\n\n" +"%s dla lewego przycisku myszy\n" +"%s dla prawego przycisku myszy" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Próbnik\n" "Pobiera kolor wybranego piksela do wybranego narzędzia.\n\n" -"O dla lewego narzędzia\n" -"Alt + O dla prawego narzędzia" +"%s dla lewego przycisku myszy\n" +"%s dla prawego przycisku myszy" msgid "Draw Tools" -msgstr "Rysowanie" +msgstr "Narzędzia rysowania" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Ołówek\n\n" -"P dla lewego narzędzia\n" -"Alt + P dla prawego narzędzia\n\n" -"Przytrzymaj Shift aby narysować linię" +"%s dla lewego przycisku myszy\n" +"%s dla prawego przycisku myszy\n\n" +"Przytrzymaj %s aby narysować linię" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Gumka\n\n" -"E dla lewego narzędzia\n" -"Alt + E dla prawego narzędzia\n\n" -"Przytrzymaj Shift aby użyć w linii prostej" +"%s dla lewego przycisku myszy\n" +"%s dla prawego przycisku myszy\n\n" +"Przytrzymaj %s aby użyć w linii prostej" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Wiaderko\n\n" -"B dla lewego narzędzia\n" -"Alt + B dla prawego narzędzia" +"%s dla lewego przycisku myszy\n" +"%s dla prawego przycisku myszy" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Rozjaśnianie/Ściemnianie\n\n" -"U dla lewego narzędzia\n" -"Alt + U dla prawego narzędzia" +"%s dla lewego przycisku myszy\n" +"%s dla prawego przycisku myszy" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "Wybiera kolor dla lewego narzędzia" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "Wybiera kolor dla prawego narzędzia" -msgid "COLORSWITCH_HT" -msgstr "Podmienia lewy kolor z prawym kolorem\n" -"(X)" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" +msgstr "Podmień lewy kolor z prawym kolorem\n" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "Resetuje kolory do stanu domyślnego (czarny po lewej, biały po prawej)" -msgid "Raw Mode" -msgstr "RGB w częściach setnych od 0.0 do 1.0" - msgid "Left tool options" msgstr "Opcje lewego narzędzia" @@ -502,32 +529,86 @@ msgstr "Opcje prawego narzędzia" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Wskaźnik lewego pędzla" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "Wyświetl wskaźnik lewego narzędzia lub pędzla podczas rysowania" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "Wyświetl wskaźnik prawego narzędzia lub pędzla podczas rysowania" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "Pokaż ikonę narzędzia" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "Wskaźnik prawego pędzla" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "Wyświetl wskaźnik prawego narzędzia lub pędzla podczas rysowania" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "Pokaż ikonę lewego narzędzia" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "Wyświetla ikonę lewego wybranego narzędzia obok kursora na płótnie" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "Pokaż ikonę prawego narzędzia" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "Wyświetla ikonę prawego wybranego narzędzia obok kursora na płótnie" + +msgid "Guides color:" +msgstr "Kolor prowadnic:" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "Kolor prowadnic wyświetlanych na płótnie" + +msgid "Grid width:" +msgstr "Szerokość siatki:" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "Ustawia jak daleko od siebie są pionowe linie siatki" + +msgid "Grid height:" +msgstr "Wysokość siatki:" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "Ustawia jak daleko od siebie są poziome linie siatki" + +msgid "Grid color:" +msgstr "Kolor siatki:" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "Kolor siatki" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "Tylko niestandardowe ustawienia mogą być modyfikowane" + msgid "Brush:" msgstr "Pędzel:" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "Wybierz pędzel" msgid "Brush: Pixel" msgstr "Pędzel: Piksel" msgid "Brush: Circle" -msgstr "" +msgstr "Pędzel: Okrąg" msgid "Brush: Filled Circle" -msgstr "" +msgstr "Pędzel: Wypełniony okrąg" msgid "Custom brush" msgstr "Niestandardowy pędzel" @@ -538,7 +619,7 @@ msgstr "Rozmiar pędzla:" msgid "Brush color from" msgstr "Nadpisywanie koloru pędzla" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0: Kolor pochodzący z samego pędzla, 100: Obecnie wybrany kolor rysowania" msgid "Fill area:" @@ -550,6 +631,12 @@ msgstr "Przestrzeń o takim samym kolorze" msgid "All pixels of the same color" msgstr "Wszystkie piksele tego samego koloru" +msgid "Same color area" +msgstr "Ten sam obszar koloru" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "Piksele tego samego koloru" + msgid "Lighten" msgstr "Rozjaśnianie" @@ -559,17 +646,35 @@ msgstr "Przyciemnianie" msgid "Amount:" msgstr "Siła:" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "Siła rozjaśnienia/przyciemnienia" msgid "Pick for:" -msgstr "" +msgstr "Wybierz dla:" msgid "Left Color" -msgstr "" +msgstr "Lewy kolor" msgid "Right Color" -msgstr "" +msgstr "Prawy kolor" + +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +msgid "Zoom in" +msgstr "Przybliż" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Oddal" + +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "Dopasuj do ramki" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "Przybliżenie 100%" msgid "Mirroring" msgstr "Lustrzane odbicie" @@ -577,10 +682,10 @@ msgstr "Lustrzane odbicie" msgid "Horizontal" msgstr "Poziome" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "Włącza lustrzane odbicie w poziomie podczas rysowania" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "Włącza lustrzane odbicie w pionie podczas rysowania" msgid "Vertical" @@ -592,31 +697,44 @@ msgstr "Obecna klatka:" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "Obecna klatka: 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "Skocz do pierwszej klatki\n" -"(Ctrl+Home)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "Przejdź do poprzedniej klatki\n" -"(Ctrl+Strzałka w lewo)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "Odtwórz animację od końca\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "Odtwórz animację od początku\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "Przejdź do następnej klatki\n" -"(Ctrl+Strzałka w prawo)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "Skocz do ostatniej klatki\n" -"(Ctrl+End)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "Ustawienia Onion Skinning" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "Włącz/wyłącz Onion Skinning" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "W ilu klatkach na sekundę odtwarzana ma być animacja?\n" "Większa ilość klatek na sekundę powoduje szybsze odtwarzanie." @@ -638,6 +756,17 @@ msgstr "Przeszłe klatki" msgid "Future Frames" msgstr "Przyszłe klatki" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "Zarządzaj znacznikami klatek" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "Animacja odtwarza się tylko na klatkach z tym samym tagiem" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "Jeśli jest zaznaczone, animacja odtwarza się tylko na klatkach z tym samym tagiem.\n" +"W przeciwnym wypadku, animacja odtworzy się na wszystkich klatkach, ignorując tagi." + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Niebiesko-czerwone prześwity" @@ -656,15 +785,18 @@ msgstr "Przesuń w lewo" msgid "Move Right" msgstr "Przesuń w prawo" -msgid "Layer" +msgid "Add Frame Tag" msgstr "" +msgid "Unlink Cel" +msgstr "Odłącz łańcuch" + +msgid "Layer" +msgstr "Warstwa" + msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Stwórz nową warstwę" - msgid "Create a new layer" msgstr "Stwórz nową warstwę" @@ -684,32 +816,33 @@ msgid "Merge current layer with the one below" msgstr "Połącz obecną warstwę z warstwą powyżej" msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Przezroczystość:" msgid "Toggle layer's visibility" msgstr "Ukrywanie warstwy" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "Zablokuj/odblokuj warstwę" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz łączenie w łańcuchy\n\n" +"Złączone łańcuchy są współdzielone przez wiele klatek" msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta kolorów" msgid "Palettes" -msgstr "" +msgstr "Palety kolorów" msgid "Add a new palette" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nową paletę kolorów" msgid "Edit currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Edytuj aktualnie wybraną paletę kolorów" msgid "Choose a palette" -msgstr "" +msgstr "Wybierz paletę kolorów" msgid "Undo: Draw" msgstr "Cofnij: Rysowanie" @@ -787,65 +920,137 @@ msgid "File exported" msgstr "Plik został wyeksportowany" msgid "New Empty Palette" -msgstr "" +msgstr "Nowa pusta paleta kolorów" msgid "Import Palette" -msgstr "" +msgstr "Importuj paletę kolorów" msgid "Palette Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa palety kolorów:" msgid "Color Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa koloru:" msgid "Create a new empty palette?" -msgstr "" +msgstr "Utworzyć nową pustą paletę kolorów?" msgid "Error: Palette must have a valid name." -msgstr "" +msgstr "Błąd: Paleta kolorów musi mieć poprawną nazwę." msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Błąd: Paleta kolorów o nazwie '%s' już istnieje!" msgid "Invalid Palette file!" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny plik palety kolorów!" msgid "Edit Palette" -msgstr "" +msgstr "Edytuj paletę kolorów" msgid "Patrons:" -msgstr "" +msgstr "Patroni:" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Zmiany" msgid "Platinum Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Platynowi sponsorzy" msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Złoci sponsorzy" msgid "Platinum Sponsor Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Zapełniacz platynowych sponsorów" msgid "Gold Sponsors Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Zapełniacz złotych sponsorów" msgid "Don't show again" -msgstr "" +msgstr "Nie pokazuj ponownie" msgid "Take this spot!" -msgstr "" +msgstr "Zdobądź to miejsce!" msgid "Image Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje obrazu" -msgid "Default Width:" -msgstr "" +msgid "Default width:" +msgstr "Domyślna szerokość:" -msgid "Default Height:" -msgstr "" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "Domyślna szerokość nowego obrazu" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "" +msgid "Default height:" +msgstr "Domyślna długość:" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "Domyślna długość nowego obrazu" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "Domyślny kolor wypełnienia:" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "Domyślny kolor tła dla nowego obrazu" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "Zablokuj proporcje:" + +msgid "Templates:" +msgstr "Szablony:" + +msgid "Preset" +msgstr "Domyślnie" + +msgid "Preset:" +msgstr "Domyślnie:" + +msgid "Default" +msgstr "Podstawowy" + +msgid "Custom" +msgstr "Niestandardowe" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Zaznaczenie prostokątne" + +msgid "Zoom" +msgstr "Przybliżenie" + +msgid "Color Picker" +msgstr "Próbnik" + +msgid "Pencil" +msgstr "Ołówek" + +msgid "Eraser" +msgstr "Gumka" + +msgid "Bucket" +msgstr "Wiaderko" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "Rozjaśnianie/Ściemnianie" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "Zmień kolory" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "Ustaw skrót klawiszowy" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "Naciśnij klawisz lub kombinację klawiszy, aby ustawić skrót klawiszowy" + +msgid "Already assigned" +msgstr "Już przypisano" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "Lewe narzędzie:" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "Narzędzie przypisane do lewego przycisku myszy" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "Prawe narzędzie:" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "Narzędzie przypisane do prawego przycisku myszy" diff --git a/Translations/pt_BR.po b/Translations/pt_BR.po index 8670996d8..2d145a407 100644 --- a/Translations/pt_BR.po +++ b/Translations/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:39\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionar Imagem" msgid "Crop Image" -msgstr "Cortar Imagem" +msgstr "Cortar imagem" msgid "Rotate Image" msgstr "Girar imagem" @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Abrir um Arquivo..." msgid "Open File(s)" msgstr "Abrir Arquivo(s)..." -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "Importar como um novo quadro" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "Importar como uma folha de sprites" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Arquivo Já Existe, Substituir?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "O arquivo %s já existe. Substituir?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" @@ -169,19 +169,19 @@ msgstr "Impossível carregar o arquivo '%s'.\n" "Código de erro: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Quadro" msgid "Spritesheet" msgstr "" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animação" msgid "Preview:" msgstr "" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "Quadro:" msgid "Browse" msgstr "" @@ -190,40 +190,49 @@ msgid "Resize:" msgstr "Redimensionar:" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "Cancelar exportação" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Alerta!" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Selecionar pasta atual" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Abrir diretório" msgid "All frames as multiple files" +msgstr "Todos os quadros como vários arquivos" + +msgid "All frames as a single file animation" msgstr "" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "Exportar quadro atual" +msgid "Background:" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "Exportar todos os quadros como múltiplos arquivos" +msgid "Direction:" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "Exportar todos os quadros como uma folha de sprites (arquivo único)" +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +msgid "Backwards" +msgstr "Voltar" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "" msgid "Columns" msgstr "Colunas" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Colunas:" msgid "Rows" msgstr "Linhas" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Linhas:" msgid "Path:" msgstr "Caminho:" @@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Linguagem" msgid "Themes" msgstr "Temas" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "Guias e Grade" +msgid "Canvas" +msgstr "" -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" msgid "Smooth Zoom" msgstr "Ampliar Suave" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "Sensibilidade de pressão do Tablet:" @@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "Afetar o alfa do pincel" -msgid "Language options" -msgstr "Opções de linguagem" - -msgid "Theme options" -msgstr "Opções de tema" - -msgid "Grid options" -msgstr "Opções de grade" - msgid "Color:" msgstr "Cor:" @@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Dessaturação" msgid "Outline" msgstr "Contorno" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "" + msgid "Diagonal" msgstr "Diagonal" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Mudanças" msgid "About Pixelorama" msgstr "Sobre Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "Desenvolvido por Orama Interactive" msgid "Website" @@ -397,7 +403,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" msgid "Development Team" msgstr "Time de Desenvolvimento" @@ -441,59 +447,78 @@ msgstr "Saia sem salvar" msgid "Utility Tools" msgstr "Ferramentas Utilitárias" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "Seleção Retangular\n\n" -"R para o botão esquerdo do mouse\n" -"Alt + R para o botão direito do mouse\n\n" -"Pressione Shift para mover o conteúdo" +"%s para o botão esquerdo do mouse\n" +"%s para o botão direito do mouse\n\n" +"Pressione %s para mover o conteúdo" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Seleção de Cores\n" "Selecione a cor de um pixel do sprite\n\n" -"O para o botão esquerdo do mouse\n" -"Alt + O para o botão direito do mouse" +"%s para o botão esquerdo do mouse\n" +"%s para o botão direito do mouse" msgid "Draw Tools" msgstr "Ferramentas de Desenho" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Lápis\n\n" -"P para o botão esquerdo do mouse\n\n" -"Alt + P para o botão direito do mouse\n\n" -"Segure Shift para desenhar uma linha" +"%s para o botão esquerdo do mouse\n" +"%s para o botão direito do mouse\n\n" +"Segure %s para desenhar uma linha" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Borracha\n\n" -"E para o botão esquerdo do mouse\n\n" -"Alt + E para o botão direito do mouse\n\n" -"Segure Shift para desenhar uma linha" +"%s para o botão esquerdo do mouse\n" +"%s para o botão direito do mouse\n\n" +"Segure %s para desenhar uma linha" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Preenchimento\n\n" -"B para o botão esquerdo do mouse\n\n" -"Alt + B para o botão direito do mouse" +"%s para o botão esquerdo do mouse\n" +"%s para o botão direito do mouse" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Iluminar/Escurecer\n\n" -"U para o botão esquerdo do mouse\n\n" -"Alt + U para o botão direito do mouse" +"%s para o botão esquerdo do mouse\n" +"%s para o botão direito do mouse" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta esquerda" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta direita" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "Mudar as cores esquerda e direita\n" -"(X)" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)" -msgid "Raw Mode" -msgstr "Modo Bruto" - msgid "Left tool options" msgstr "Opções da ferramenta esquerda" @@ -503,22 +528,76 @@ msgstr "Opções da ferramente direita" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Pixel indicador esquerdo" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse esquerdo ou o pincel na tela quando desenhando" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando desenhando" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "Mostrar ícone da ferramenta" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "Pixel indicador direito" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando desenhando" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Guides color:" +msgstr "" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Grid width:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid height:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "" + msgid "Brush:" msgstr "Pincel:" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "Selecione um pincel" msgid "Brush: Pixel" @@ -539,7 +618,7 @@ msgstr "Tamanho do pincel:" msgid "Brush color from" msgstr "Cor de pincel do" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0: Cor do próprio pincel, 100: A cor atualmente selecionada" msgid "Fill area:" @@ -551,6 +630,12 @@ msgstr "Área da mesma cor" msgid "All pixels of the same color" msgstr "Todos os pixels da mesma cor" +msgid "Same color area" +msgstr "" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "" + msgid "Lighten" msgstr "Iluminar" @@ -560,8 +645,8 @@ msgstr "Escurecer" msgid "Amount:" msgstr "Quantidade:" -msgid "LDAMOUNT_HT" -msgstr "Quantidade de iluminação/escurecimento:" +msgid "Lighten/Darken amount" +msgstr "Quantidade de iluminação/escurecimento" msgid "Pick for:" msgstr "Selecionar para:" @@ -572,16 +657,34 @@ msgstr "Cor Esquerda" msgid "Right Color" msgstr "Cor Direita" +msgid "Mode:" +msgstr "Modo:" + +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "" + msgid "Mirroring" msgstr "Espelhamento" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "Ativar desenho com espelhamento horizontal" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "Ativar desenho com espelhamento vertical" msgid "Vertical" @@ -593,32 +696,46 @@ msgstr "Quadro atual:" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "Quadro atual: 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "Pular para o primeiro quadro\n" -"(Ctrl + Home)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "Ir para o quadro anterior\n" -"(Ctrl + Left)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "Toque a animação de trás pra frente (do fim até o começo)\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "Toque a animação de frente pra trás (do começo até o fim)\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "Ir para o proxímo quadro\n" -"(Ctrl + Right)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "Pular para o último quadro\n" -"(Ctrl + End)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" -msgstr "Quantos quadros por segundo a animação deverá tocar? Quanto mais FPS (quadros por segundo), mais rápido a animação tocará" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." +msgstr "Quantos quadros por segundo a animação deverá tocar?\n" +"Quanto mais FPS (quadros por segundo), mais rápido a animação tocará." msgid "No loop" msgstr "Sem loop" @@ -638,6 +755,16 @@ msgstr "Quadros Anteriores" msgid "Future Frames" msgstr "Quadro Sucessores" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Modo Azul-Vermelho" @@ -656,15 +783,18 @@ msgstr "Mover para a Esquerda" msgid "Move Right" msgstr "Mover para a Direita" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "" + msgid "Layer" msgstr "Camada" msgid "Layers" msgstr "Camadas" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Criar nova camada" - msgid "Create a new layer" msgstr "Criar nova camada" @@ -690,7 +820,7 @@ msgid "Toggle layer's visibility" msgstr "Mudar visibilidade da camada" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "Bloquear/desbloquear camada" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" @@ -840,12 +970,84 @@ msgstr "Peque este lugar!" msgid "Image Options" msgstr "Opções de Imagem" -msgid "Default Width:" -msgstr "Largura Padrão:" +msgid "Default width:" +msgstr "" -msgid "Default Height:" -msgstr "Altura Padrão:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "Cor de Preenchimento Padrão:" +msgid "Default height:" +msgstr "" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "" + +msgid "Templates:" +msgstr "" + +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Seleção Retangular" + +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +msgid "Color Picker" +msgstr "Seleção de Cores" + +msgid "Pencil" +msgstr "Lápis" + +msgid "Eraser" +msgstr "Borracha" + +msgid "Bucket" +msgstr "Preenchimento" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "Iluminar/Escurece" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Already assigned" +msgstr "" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "" diff --git a/Translations/ru_RU.po b/Translations/ru_RU.po index e92e8f672..fc104fe8b 100644 --- a/Translations/ru_RU.po +++ b/Translations/ru_RU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:53\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:39\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Show Guides" msgstr "Показывать направляющие" msgid "Show Animation Timeline" -msgstr "" +msgstr "Показать таймлайн анимации" msgid "Fill with color:" msgstr "Заливка цветом:" @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Октрыть файл" msgid "Open File(s)" msgstr "Открыть файл(ы)" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "Импортировать как новый кадр" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "Импорт в виде спрайт-листов" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,13 +169,13 @@ msgstr "Не удалось загрузить файл '%s'.\n" "Код ошибки: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Кадр" msgid "Spritesheet" msgstr "" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Анимация" msgid "Preview:" msgstr "Предпросмотр:" @@ -204,14 +204,23 @@ msgstr "Открыть папку" msgid "All frames as multiple files" msgstr "Все кадры как несколько файлов" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "Экспортировать текущий кадр" +msgid "All frames as a single file animation" +msgstr "Все кадры как один файл анимации" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "Экспортировать все кадры в отдельные файлы" +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "Экспорт всех кадров в виде спрайт-листов (один файл)" +msgid "Direction:" +msgstr "Направление:" + +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Туда-сюда" msgid "Columns" msgstr "Столбцы" @@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Язык" msgid "Themes" msgstr "Темы оформления" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "Направляющие и сетка" +msgid "Canvas" +msgstr "" -msgid "General Options" -msgstr "Общие настройки" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Горячие клавишы" msgid "Smooth Zoom" msgstr "Плавное масштабирование" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "Чувствительность к нажатию на планшет:" @@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Ничего" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "Влияние на альфу кисти" -msgid "Language options" -msgstr "Настройки языка" - -msgid "Theme options" -msgstr "Настройки темы" - -msgid "Grid options" -msgstr "Настройки сетки" - msgid "Color:" msgstr "Цвет:" @@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Обесцвечивание" msgid "Outline" msgstr "Обводка" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "Изменить Оттенок/Насыщенность/Яркость" + msgid "Diagonal" msgstr "Диагональ" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Список изменений" msgid "About Pixelorama" msgstr "О Pixeloram'е" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "Разработано Orama Interactive" msgid "Website" @@ -441,59 +447,78 @@ msgstr "Выйти без сохранения" msgid "Utility Tools" msgstr "Сервисные инструменты" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "Прямоугольное выделение\n\n" -"R для левой кнопки мыши\n" -"Alt + R для правой кнопки мыши\n\n" -"Shift для перемещения содержимого" +"%s для левой кнопки мыши\n" +"%s для правой кнопки мыши\n\n" +"%s для перемещения содержимого" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Выбор цвета\n" "Выбрать цвет из пикселя спрайта\n\n" -"O для левой кнопки мыши\n" -"Alt + O для правой кнопки мыши" +"%s для левой кнопки мыши\n" +"%s для правой кнопки мыши" msgid "Draw Tools" msgstr "Инструменты рисования" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Карандаш\n\n" -"P для левой кнопки мыши\n" -"Alt + P для правой кнопки мыши\n\n" -"Зажать Shift для рисования прямой" +"%s для левой кнопки мыши\n" +"%s для правой кнопки мыши\n\n" +"Зажать %s для рисования прямой" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "Ластик\n\n" -"E для левой кнопки мыши\n" -"Alt + E для правой кнопки мыши\n\n" -"Зажать Shift для очистки прямой линией" +"%s для левой кнопки мыши\n" +"%s для правой кнопки мыши\n\n" +"Зажать %s для очистки прямой линией" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Заливка\n\n" -"B для левой кнопки мыши\n" -"Alt + B для правой кнопки мыши" +"%s для левой кнопки мыши\n" +"%s для правой кнопки мыши" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "Осветление/Затемнение\n\n" -"U для левой кнопки мыши\n" -"Alt + U для правой кнопки мыши" +"%s для левой кнопки мыши\n" +"%s для правой кнопки мыши" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "Выбор цвета для левого инструмента" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "Выбор цвета для правого инструмента" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "Поменять левый и правый цвета местами\n" -"(X)" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "Сбросить цвета по умолчанию (слева черный, справа белый)" -msgid "Raw Mode" -msgstr "RGB от 0.0 до 1.0 (Raw Mode)" - msgid "Left tool options" msgstr "Настройки левого инструмента" @@ -503,22 +528,76 @@ msgstr "Настройки правого инструмента" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Цвет для ЛКМ" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "Отображать цвет кисти для ЛКМ во время рисования" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "Показывать значок инструмента" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "Цвет для ПКМ" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Guides color:" +msgstr "" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Grid width:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid height:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "" + msgid "Brush:" msgstr "Кисть:" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "Выбрать кисть" msgid "Brush: Pixel" @@ -539,7 +618,7 @@ msgstr "Размер кисти:" msgid "Brush color from" msgstr "Цвет кисти из" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0: Собственный цвет кисти, 100: Выбранный цвет" msgid "Fill area:" @@ -551,6 +630,12 @@ msgstr "Область того же цвета" msgid "All pixels of the same color" msgstr "Все пиксели такого же цвета" +msgid "Same color area" +msgstr "Область того же цвета" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "Пиксели того же цвета" + msgid "Lighten" msgstr "Осветлить" @@ -560,7 +645,7 @@ msgstr "Затемнить" msgid "Amount:" msgstr "Кол-во:" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "Интенсивность осветления/затемнения" msgid "Pick for:" @@ -572,16 +657,34 @@ msgstr "Цвет слева" msgid "Right Color" msgstr "Цвет справа" +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +msgid "Zoom in" +msgstr "Увеличить" + +msgid "Zoom out" +msgstr "Уменьшить" + +msgid "Options:" +msgstr "Опции:" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "По размеру кадра" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "100% масштаб" + msgid "Mirroring" msgstr "Зеркало" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонально" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "Режим рисования с горизонтальным зеркалированием" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "Режим рисования с вертикальным зеркалированием" msgid "Vertical" @@ -593,31 +696,44 @@ msgstr "Текущий кадр:" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "Текущий кадр: 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "Перейти к первому кадру\n" -"(Ctrl+Home)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "На предыдущий кадр\n" -"(Ctrl+Left)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "Проиграть анимацию задом наперед (с конца в начало)\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "Проиграть анимацию по умолчанию (с начала в конец)\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "На следующий кадр\n" -"(Ctrl+Right)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "Перейти на последний кадр\n" -"(Ctrl+End)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "Сколько кадров в секунду для просмотра анимации?\n" "Большее число кадров в секунду ускорит анимацию." @@ -639,6 +755,16 @@ msgstr "Предыдущие кадры" msgid "Future Frames" msgstr "Последующие кадры" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Сине-красный режим" @@ -657,15 +783,18 @@ msgstr "Сместить влево" msgid "Move Right" msgstr "Сместить вправо" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "Добавить тег кадра" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "" + msgid "Layer" msgstr "Слой" msgid "Layers" msgstr "Слои" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "Создать новый слой" - msgid "Create a new layer" msgstr "Создать новый слой" @@ -691,7 +820,7 @@ msgid "Toggle layer's visibility" msgstr "Переключить видимость слоя" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "Блокировать/разблокировать слой" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" @@ -841,12 +970,84 @@ msgstr "Возьмите это место!" msgid "Image Options" msgstr "Параметры изображения" -msgid "Default Width:" -msgstr "Ширина по умолчанию:" +msgid "Default width:" +msgstr "" -msgid "Default Height:" -msgstr "Высота по умолчанию:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "Цвет заливки по умолчанию:" +msgid "Default height:" +msgstr "" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "Фиксированные пропорции:" + +msgid "Templates:" +msgstr "Шаблоны:" + +msgid "Preset" +msgstr "Предустановка" + +msgid "Preset:" +msgstr "Предустановка:" + +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Прямоугольное выделение" + +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +msgid "Color Picker" +msgstr "Выбор цвета (пипетка)" + +msgid "Pencil" +msgstr "Карандаш" + +msgid "Eraser" +msgstr "Ластик" + +msgid "Bucket" +msgstr "Заливка" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "Осветлить/затемнить" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "Выставить горячую(ие) клавишу(и)" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Already assigned" +msgstr "Уже назначено" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "" diff --git a/Translations/zh_CN.po b/Translations/zh_CN.po index d9c9fd4b8..5f5028847 100644 --- a/Translations/zh_CN.po +++ b/Translations/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:59\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" msgid "OK" msgstr "确定" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Export..." msgstr "导出..." msgid "Export as..." -msgstr "" +msgstr "导出为..." msgid "Export PNG..." msgstr "导出 PNG..." @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "打开一个文件" msgid "Open File(s)" msgstr "打开文件" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "导入为新建帧" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "导入为 Spritesheet" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -158,10 +158,10 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "文件已存在,覆盖吗?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "文件 %s 已经存在。覆盖吗?" msgid "Directory path or file name is not valid!" -msgstr "" +msgstr "目录路径或文件名无效!" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" @@ -169,61 +169,70 @@ msgstr "无法加载文件 '%s'。\n" "错误代码: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "帧" msgid "Spritesheet" -msgstr "" +msgstr "精灵表" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "动画" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "预览:" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "帧:" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "浏览" msgid "Resize:" msgstr "调整大小:" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "取消导出" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "提醒" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "选择当前文件夹" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "打开目录" msgid "All frames as multiple files" -msgstr "" +msgstr "所有帧作为多个文件" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "导出当前帧" +msgid "All frames as a single file animation" +msgstr "所有帧作为单个文件动画" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "导出所有帧为多个文件" +msgid "Background:" +msgstr "背景:" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "导出所有帧为一个 spritesheet(单个文件)" +msgid "Direction:" +msgstr "方向:" + +msgid "Forward" +msgstr "向前" + +msgid "Backwards" +msgstr "向后" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "乒乓" msgid "Columns" msgstr "列" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "列:" msgid "Rows" msgstr "行" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "行:" msgid "Path:" msgstr "路径:" @@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "语言" msgid "Themes" msgstr "主题" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "辅助线和网格" +msgid "Canvas" +msgstr "" -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" +msgid "Shortcuts" +msgstr "快捷键" msgid "Smooth Zoom" msgstr "平滑缩放" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "放大或缩小时添加一个更平滑的过渡" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "绘图板压力灵敏度:" @@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "无" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "效果笔刷 Alpha" -msgid "Language options" -msgstr "语言选项" - -msgid "Theme options" -msgstr "主题选项" - -msgid "Grid options" -msgstr "网格选项" - msgid "Color:" msgstr "颜色:" @@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "去饱和" msgid "Outline" msgstr "轮廓" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "调整色相/饱和度/值" + msgid "Diagonal" msgstr "对角线" @@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "更新日志" msgid "About Pixelorama" msgstr "关于 Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "由 Orama Interactive 开发 - 简体中文翻译 By 大眼仔~旭(Anan)" msgid "Website" @@ -397,7 +403,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "世界语" msgid "Development Team" msgstr "开发团队" @@ -441,59 +447,80 @@ msgstr "退出且不保存" msgid "Utility Tools" msgstr "实用工具" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "矩形选择\n\n" -"R 表示鼠标左键\n" -"ALT + R 为鼠标右键\n\n" -"按 Shift 键移动内容" +"%s 为鼠标左键\n" +"%s 为鼠标右键\n\n" +"按 %s 键移动内容" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "油漆桶\n\n" +"%s 为鼠标左键\n" +"%s 为鼠标右键" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "拾色器\n" -"从子画面的像素选择颜色\n\n" -"O 表示鼠标左键\n" -"Alt + O 为鼠标右键" +"从子画面像素选择颜色\n\n" +"%s 为鼠标左键\n" +"%s 为鼠标右键" msgid "Draw Tools" msgstr "绘图工具" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "铅笔\n\n" -"P 为鼠标左键\n" -"Alt + P 为鼠标右键\n\n" -"按住 Shift 绘制一条直线" +"%s 为鼠标左键\n" +"%s 为鼠标右键\n\n" +"按住 %s 绘制一条直线" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "橡皮擦\n\n" -"E 为鼠标左键\n" -"Alt + E 为鼠标右键\n\n" -"按住 Shift 绘制一条直线" +"%s 为鼠标左键\n" +"%s 为鼠标右键\n\n" +"按住 %s 绘制一条直线" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "油漆桶\n\n" -"B 为鼠标左键\n" -"Alt + B 为鼠标右键" +"%s 为鼠标左键\n" +"%s 为鼠标右键" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "变淡/加深\n\n" -"U 为鼠标左键\n" -"Alt + U 为鼠标右键" +"%s 为鼠标左键\n" +"%s 为鼠标右键" -msgid "LEFTCOLOR_HT" -msgstr "选择左键工具的颜色" +msgid "Choose a color for the left tool" +msgstr "选择左键工具颜色" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" -msgstr "选择右键工具的颜色" +msgid "Choose a color for the right tool" +msgstr "选择右键工具颜色" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "左右切换颜色\n" -"(X)" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "重置颜色为默认状态(黑色为左,白色为右)" -msgid "Raw Mode" -msgstr "原始模式" - msgid "Left tool options" msgstr "左键工具选项" @@ -503,22 +530,76 @@ msgstr "右键工具选项" msgid "Left pixel indicator" msgstr "左键工具指示" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "绘制时在画布上显示鼠标左键像素指示器或画笔" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "绘制时在画布上显示鼠标右键像素指示器或画笔" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "显示工具图标" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "右键工具指示" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "绘制时在画布上显示鼠标右键像素指示器或画笔" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "显示左侧工具图标" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "在画布上的光标旁边显示所选左侧工具的图标" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "显示右侧工具图标" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "在画布上的光标旁边显示所选右侧工具的图标" + +msgid "Guides color:" +msgstr "参考线颜色:" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "显示在画布上标尺参考线的颜色" + +msgid "Grid width:" +msgstr "网格宽度:" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "设置网格垂直线之间的距离" + +msgid "Grid height:" +msgstr "网格高度:" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "设置网格水平线之间的距离" + +msgid "Grid color:" +msgstr "网格颜色:" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "网格颜色" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "仅修改自定义预设" + msgid "Brush:" msgstr "画笔:" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "选择一个画笔" msgid "Brush: Pixel" @@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "画笔大小:" msgid "Brush color from" msgstr "画笔颜色从" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0:画笔本身的颜色,100:当前选择的颜色" msgid "Fill area:" @@ -551,6 +632,12 @@ msgstr "相同颜色区域" msgid "All pixels of the same color" msgstr "所有相同颜色的像素" +msgid "Same color area" +msgstr "相同颜色区域" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "相同颜色像素" + msgid "Lighten" msgstr "减淡" @@ -560,7 +647,7 @@ msgstr "加深" msgid "Amount:" msgstr "数量:" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "减淡/加深数量" msgid "Pick for:" @@ -572,16 +659,34 @@ msgstr "左键颜色" msgid "Right Color" msgstr "右键颜色" +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" + +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" + +msgid "Zoom out" +msgstr "缩小" + +msgid "Options:" +msgstr "选项:" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "适合帧率" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "100% 缩放" + msgid "Mirroring" msgstr "镜像" msgid "Horizontal" msgstr "水平" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "启用水平镜像绘图" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "启用垂直镜像绘图" msgid "Vertical" @@ -593,31 +698,44 @@ msgstr "当前帧:" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "当前帧: 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "跳转到第一帧\n" -"(Ctrl+Home)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "转到上一帧\n" -"(Ctrl+Left)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "向后播放动画(从头到尾)\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "向前播放动画(从头到尾)\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "转到下一帧\n" -"(Ctrl+Right)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "跳转到最后一帧\n" -"(Ctrl+End)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "洋葱皮设置" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "启用/禁用洋葱皮" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "动画预览应该每秒几帧?\n" "FPS 越高,动画播放越快。" @@ -639,6 +757,17 @@ msgstr "过去帧" msgid "Future Frames" msgstr "未来帧" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "管理帧标签" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "动画仅在同一个标签的帧上播放" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "如果选中,动画仅在具有相同标签的帧上播放。\n" +"如果没有,动画将播放所有帧,忽略标签。" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "蓝红模式" @@ -657,15 +786,18 @@ msgstr "向左移动" msgid "Move Right" msgstr "向右移动" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "添加帧标签" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "取消链接单元" + msgid "Layer" msgstr "图层" msgid "Layers" msgstr "图层" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "创建一个新的图层" - msgid "Create a new layer" msgstr "创建一个新的图层" @@ -691,11 +823,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility" msgstr "切换图层可见性" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "锁定/解锁图层" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "" +msgstr "启用/禁用链接\n\n" +"链接的单元格正在多个帧之间共享" msgid "Palette" msgstr "调色板" @@ -710,7 +843,7 @@ msgid "Edit currently selected palette" msgstr "编辑当前所选调色板" msgid "Choose a palette" -msgstr "选择一个调色板" +msgstr "编辑当前所选调色板" msgid "Undo: Draw" msgstr "撤消: 绘图" @@ -841,12 +974,84 @@ msgstr "获取该位置!" msgid "Image Options" msgstr "图像选项" -msgid "Default Width:" -msgstr "默认宽度:" +msgid "Default width:" +msgstr "默认宽度:" -msgid "Default Height:" -msgstr "默认高度:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "新建图像的默认宽度" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "默认填充颜色:" +msgid "Default height:" +msgstr "默认高度:" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "新建图像的默认宽度" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "默认填充颜色:" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "设置新建图像的背景颜色" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "锁定长宽比:" + +msgid "Templates:" +msgstr "模板:" + +msgid "Preset" +msgstr "预设" + +msgid "Preset:" +msgstr "预设:" + +msgid "Default" +msgstr "默认" + +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "矩形选区" + +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +msgid "Color Picker" +msgstr "拾色器" + +msgid "Pencil" +msgstr "铅笔" + +msgid "Eraser" +msgstr "橡皮擦" + +msgid "Bucket" +msgstr "存储桶" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "亮色/暗色" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "切换颜色" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "设置快捷键" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "按一个键或组合键设置快捷方式" + +msgid "Already assigned" +msgstr "已分配" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "左键工具:" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "分配给鼠标左键的工具" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "右键工具:" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr "分配给鼠标右键的工具" diff --git a/Translations/zh_TW.po b/Translations/zh_TW.po index 885ffbe39..10169b99c 100644 --- a/Translations/zh_TW.po +++ b/Translations/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" msgid "OK" msgstr "確定" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "儲存為" msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "匯入..." msgid "Import PNG..." msgstr "匯入PNG檔" @@ -74,10 +74,10 @@ msgid "Export" msgstr "輸出PNG檔" msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "輸出..." msgid "Export as..." -msgstr "" +msgstr "輸出為..." msgid "Export PNG..." msgstr "輸出PNG檔" @@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "打開舊檔" msgid "Open File(s)" msgstr "打開舊檔" -msgid "IMPORT_FILE_LABEL" +msgid "Import as new frame" msgstr "輸入為下一張" -msgid "IMPORT_SPRITESHEET" +msgid "Import as a spritesheet" msgstr "垂直spritesheet" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -158,71 +158,80 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "有同名檔案,要覆蓋掉嗎" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "%s 已經存在。要覆蓋嗎?" msgid "Directory path or file name is not valid!" -msgstr "" +msgstr "檔案位址或檔案名稱無效" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "無法加載 '%s'. Error code: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "影格" msgid "Spritesheet" -msgstr "" +msgstr "Spritesheet" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "動畫" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "預覽:" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "影格:" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "瀏覽" msgid "Resize:" msgstr "調整尺寸" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "取消輸出" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "警告" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "選擇當前資料夾" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "打開資料夾" msgid "All frames as multiple files" +msgstr "影格各自為獨立檔案" + +msgid "All frames as a single file animation" msgstr "" -msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "個別輸出" +msgid "Background:" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "輸出成一張spritesheet" +msgid "Direction:" +msgstr "" -msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "垂直spritesheet" +msgid "Forward" +msgstr "" + +msgid "Backwards" +msgstr "" + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "" msgid "Columns" msgstr "行" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "行:" msgid "Rows" msgstr "列" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "列:" msgid "Path:" msgstr "路徑:" @@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "語言" msgid "Themes" msgstr "皮膚" -msgid "Guides & Grid" -msgstr "輔助線與格線" +msgid "Canvas" +msgstr "" -msgid "General Options" -msgstr "一般選項" +msgid "Shortcuts" +msgstr "" msgid "Smooth Zoom" msgstr "平滑縮放" +msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" +msgstr "" + msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "繪圖板壓力:" @@ -278,15 +290,6 @@ msgstr "無" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "影響畫筆Alpha" -msgid "Language options" -msgstr "語言" - -msgid "Theme options" -msgstr "格線設定" - -msgid "Grid options" -msgstr "格線設定" - msgid "Color:" msgstr "顏色:" @@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "去飽和" msgid "Outline" msgstr "描邊" +msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "" + msgid "Diagonal" msgstr "角落" @@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "更新紀錄" msgid "About Pixelorama" msgstr "關於 Pixelorama" -msgid "MADEBY_LABEL" +msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "由Orama Interactive開發" msgid "Website" @@ -396,7 +402,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "西班牙文" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "世界語" msgid "Development Team" msgstr "開發團隊" @@ -440,59 +446,78 @@ msgstr "離開但不儲存" msgid "Utility Tools" msgstr "其他工具" -msgid "RECTSELECT_HT" +msgid "Rectangular Selection\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Press %s to move the content" msgstr "長方形選取\n\n" -"R換成左鍵\n" -"Alt + R換成右鍵\n\n" -"按住Shift移動內容" +"%s換成左鍵\n" +"%s換成右鍵\n\n" +"按住%s移動內容" -msgid "COLORPICKER_HT" +msgid "Zoom\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" +msgstr "" + +msgid "Color Picker\n" +"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "撿色器\n" "取得圖片中某個像素的顏色\n\n" -"O換成左鍵\n" -"Alt + O換成右鍵" +"%s換成左鍵\n" +"%s換成右鍵" msgid "Draw Tools" msgstr "繪製工具" -msgid "PENCIL_HT" +msgid "Pencil\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "鉛筆\n\n" -"P換成左鍵\n" -"Alt + P換成右鍵\n\n" -"按住Shift畫直線" +"%s換成左鍵\n" +"%s換成右鍵\n\n" +"按住%s畫直線" -msgid "ERASER_HT" +msgid "Eraser\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button\n\n" +"Hold %s to make a line" msgstr "橡皮擦\n\n" -"E換成左鍵\n" -"Alt + E換成右鍵\n\n" -"按住Shift畫直線" +"%s換成左鍵\n" +"%s換成右鍵\n\n" +"按住%s畫直線" -msgid "BUCKET_HT" +msgid "Bucket\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "油漆桶\n\n" -"B換成左鍵\n" -"Alt + B換成右鍵" +"%s換成左鍵\n" +"%s換成右鍵" -msgid "LD_HT" +msgid "Lighten/Darken\n\n" +"%s for left mouse button\n" +"%s for right mouse button" msgstr "變亮/變暗\n\n" -"U換成左鍵\n" -"Alt + U換成右鍵" +"%s換成左鍵\n" +"%s換成右鍵" -msgid "LEFTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "選擇左鍵工具顏色" -msgid "RIGHTCOLOR_HT" +msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "選擇右鍵工具顏色" -msgid "COLORSWITCH_HT" +msgid "Switch left and right colors\n" +"(%s)" msgstr "左右工具顏色互換\n" -"(X)" +"(%s)" -msgid "COLORDEFAULTS_HT" +msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)" -msgid "Raw Mode" -msgstr "Raw 模式" - msgid "Left tool options" msgstr "左鍵工具選項" @@ -502,22 +527,76 @@ msgstr "右鍵工具選項" msgid "Left pixel indicator" msgstr "左鍵工具準心" -msgid "LEFT_INDIC_HT" +msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "在畫布上顯示左鍵工具" -msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "在畫布上顯示右鍵工具" - -msgid "Show tool icon" -msgstr "顯示工具圖標" - msgid "Right pixel indicator" msgstr "右鍵工具準心" +msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" +msgstr "在畫布上顯示右鍵工具" + +msgid "Show left tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Show right tool icon" +msgstr "" + +msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Guides color:" +msgstr "" + +msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "" + +msgid "Grid width:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid height:" +msgstr "" + +msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" +msgstr "" + +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +msgid "A color of the grid" +msgstr "" + +msgid "Checker size" +msgstr "" + +msgid "Size of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 1" +msgstr "" + +msgid "First color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Checker color 2" +msgstr "" + +msgid "Second color of the transparent checker background" +msgstr "" + +msgid "Only custom preset can be modified" +msgstr "" + msgid "Brush:" msgstr "畫筆" -msgid "BRUSH_HT" +msgid "Select a brush" msgstr "選擇畫筆" msgid "Brush: Pixel" @@ -538,7 +617,7 @@ msgstr "畫筆大小:" msgid "Brush color from" msgstr "畫筆顏色" -msgid "COLORFROM_HT" +msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色" msgid "Fill area:" @@ -550,6 +629,12 @@ msgstr "同顏色的區塊" msgid "All pixels of the same color" msgstr "同顏色的像素" +msgid "Same color area" +msgstr "" + +msgid "Same color pixels" +msgstr "" + msgid "Lighten" msgstr "變亮" @@ -559,7 +644,7 @@ msgstr "變暗" msgid "Amount:" msgstr "程度:" -msgid "LDAMOUNT_HT" +msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "變亮或變暗的程度" msgid "Pick for:" @@ -571,16 +656,34 @@ msgstr "左鍵工具顏色" msgid "Right Color" msgstr "右鍵工具顏色" +msgid "Mode:" +msgstr "" + +msgid "Zoom in" +msgstr "" + +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +msgid "Options:" +msgstr "" + +msgid "Fit to frame" +msgstr "" + +msgid "100% Zoom" +msgstr "" + msgid "Mirroring" msgstr "鏡像" msgid "Horizontal" msgstr "水平" -msgid "HORIZMIRROR_HT" +msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "開啟水平鏡像" -msgid "VERTMIRROR_HT" +msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "開啟垂直鏡像" msgid "Vertical" @@ -592,31 +695,44 @@ msgstr "目前畫面:" msgid "Current frame: 1/1" msgstr "目前畫面: 1/1" -msgid "FIRSTFRAME_HT" +msgid "Jump to the first frame\n" +"(%s)" msgstr "跳到第一張\n" -"(Ctrl+Home)" +"(%s)" -msgid "PREVIOUSFRAME_HT" +msgid "Go to the previous frame\n" +"(%s)" msgstr "到前一張\n" -"(Ctrl+Left)" +"(%s)" -msgid "PLAYBACKWARDS_HT" +msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" +"(%s)" msgstr "倒著播動畫\n" -"(F4)" +"(%s)" -msgid "PLAYFORWARD_HT" +msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" +"(%s)" msgstr "播動畫\n" -"(F5)" +"(%s)" -msgid "NEXTFRAME_HT" +msgid "Go to the next frame\n" +"(%s)" msgstr "到後一張\n" -"(Ctrl+Right)" +"(%s)" -msgid "LASTFRAME_HT" +msgid "Jump to the last frame\n" +"(%s)" msgstr "跳到最後一張\n" -"(Ctrl+End)" +"(%s)" -msgid "FPS_HT" +msgid "Onion Skinning settings" +msgstr "" + +msgid "Enable/disable Onion Skinning" +msgstr "" + +msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" +"The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "動畫預覽每秒要多少張?\n" "FPS越高, 動畫播得越快" @@ -638,6 +754,16 @@ msgstr "過去畫面" msgid "Future Frames" msgstr "未來畫面" +msgid "Manage frame tags" +msgstr "" + +msgid "Animation plays only on frames of the same tag" +msgstr "" + +msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" +"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." +msgstr "" + msgid "Blue-Red Mode" msgstr "藍紅模式" @@ -656,15 +782,18 @@ msgstr "左移" msgid "Move Right" msgstr "右移" +msgid "Add Frame Tag" +msgstr "" + +msgid "Unlink Cel" +msgstr "" + msgid "Layer" msgstr "圖層" msgid "Layers" msgstr "圖層" -msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "新增圖層" - msgid "Create a new layer" msgstr "新增圖層" @@ -690,11 +819,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility" msgstr "開關圖層可視" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "鎖住\\解鎖圖層" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "" +msgstr "Enable/disable cel linking\n\n" +"Linked cels are being shared across multiple frames" msgid "Palette" msgstr "色盤" @@ -840,12 +970,84 @@ msgstr "Take this spot!" msgid "Image Options" msgstr "圖片選項" -msgid "Default Width:" -msgstr "預設寬度:" +msgid "Default width:" +msgstr "" -msgid "Default Height:" -msgstr "預設高度:" +msgid "A default width of a new image" +msgstr "" -msgid "Default Fill Color:" -msgstr "預設填充顏色:" +msgid "Default height:" +msgstr "" + +msgid "A default height of a new image" +msgstr "" + +msgid "Default fill color:" +msgstr "" + +msgid "A default background color of a new image" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio:" +msgstr "" + +msgid "Templates:" +msgstr "" + +msgid "Preset" +msgstr "" + +msgid "Preset:" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Custom" +msgstr "" + +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "" + +msgid "Zoom" +msgstr "" + +msgid "Color Picker" +msgstr "" + +msgid "Pencil" +msgstr "" + +msgid "Eraser" +msgstr "" + +msgid "Bucket" +msgstr "" + +msgid "Lighten/Darken" +msgstr "" + +msgid "Switch Colors" +msgstr "" + +msgid "Set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" +msgstr "" + +msgid "Already assigned" +msgstr "" + +msgid "Left Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the left mouse button" +msgstr "" + +msgid "Right Tool:" +msgstr "" + +msgid "A tool assigned to the right mouse button" +msgstr ""