1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00

New Crowdin updates (#328)

* New translations Translations.pot (Czech)
This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-09-13 04:09:38 +03:00 committed by GitHub
parent 9007b04cb6
commit cf2f477ff9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 114 additions and 114 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 17:05\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-06 15:08\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -28,16 +28,16 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Prosím, potvrďte..." msgstr "Prosím, potvrďte..."
msgid "File Name:" msgid "File Name:"
msgstr "" msgstr "Název souboru:"
msgid "Image Size" msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku" msgstr "Velikost obrázku"
msgid "Canvas Size" msgid "Canvas Size"
msgstr "" msgstr "Velikost plátna"
msgid "Frame Size" msgid "Frame Size"
msgstr "" msgstr "Velikost snímku"
msgid "Width:" msgid "Width:"
msgstr "Šířka:" msgstr "Šířka:"
@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Height:"
msgstr "Výška:" msgstr "Výška:"
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "" msgstr "Na střed"
msgid "File" msgid "File"
msgstr "Soubor" msgstr "Soubor"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..." msgstr "Uložit jako..."
msgid "Use ZSTD Compression" msgid "Use ZSTD Compression"
msgstr "" msgstr "Použít ZSTD kompresi"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importovat" msgstr "Importovat"
@ -112,10 +112,10 @@ msgid "Redo"
msgstr "Znovu" msgstr "Znovu"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Kopírovat"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Vložit"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Crop Image"
msgstr "Oříznout obrázek" msgstr "Oříznout obrázek"
msgid "Resize Canvas" msgid "Resize Canvas"
msgstr "" msgstr "Změnit velikost plátna"
msgid "Rotate Image" msgid "Rotate Image"
msgstr "Otočit obrázek" msgstr "Otočit obrázek"
@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Smazat výběr" msgstr "Smazat výběr"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "" msgstr "Překlopit"
msgid "Flip Horizontal" msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Překlopit vodorovně" msgstr "Překlopit vodorovně"
@ -163,10 +163,10 @@ msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Zobrazit časovou osu animace" msgstr "Zobrazit časovou osu animace"
msgid "Zen Mode" msgid "Zen Mode"
msgstr "" msgstr "Zen režim"
msgid "Fullscreen Mode" msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "" msgstr "Celoobrazovkový režim"
msgid "Fill with color:" msgid "Fill with color:"
msgstr "Vyplnit barvou:" msgstr "Vyplnit barvou:"
@ -178,49 +178,49 @@ msgid "Open File(s)"
msgstr "Otevřít soubor(y)" msgstr "Otevřít soubor(y)"
msgid "Import Options" msgid "Import Options"
msgstr "" msgstr "Nastavení importu"
msgid "Import as:" msgid "Import as:"
msgstr "" msgstr "Importovat jako:"
msgid "New tab" msgid "New tab"
msgstr "" msgstr "Nová záložka"
msgid "Spritesheet (new tab)" msgid "Spritesheet (new tab)"
msgstr "" msgstr "Spritesheet (nová záložka)"
msgid "New frame" msgid "New frame"
msgstr "" msgstr "Nový snímek"
msgid "New layer" msgid "New layer"
msgstr "" msgstr "Nová vrstva"
msgid "New palette" msgid "New palette"
msgstr "" msgstr "Nová paleta"
msgid "New brush" msgid "New brush"
msgstr "" msgstr "Nový štětec"
msgid "New pattern" msgid "New pattern"
msgstr "" msgstr "Nový vzor"
msgid "Horizontal frames:" msgid "Horizontal frames:"
msgstr "" msgstr "Vodorovné snímky:"
msgid "Vertical frames:" msgid "Vertical frames:"
msgstr "" msgstr "Svislé snímky:"
msgid "Brush type:" msgid "Brush type:"
msgstr "" msgstr "Druh štětce:"
msgid "File brush" msgid "File brush"
msgstr "" msgstr "Štětec ze souboru"
msgid "Project brush" msgid "Project brush"
msgstr "" msgstr "Štětec z projektu"
msgid "Random brush" msgid "Random brush"
msgstr "" msgstr "Náhodný štětec"
msgid "Save Sprite as .pxo" msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Uložit obrázek jako .pxo" msgstr "Uložit obrázek jako .pxo"
@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Directory path or file name is not valid!"
msgstr "Cesta složky nebo název souboru je neplatný!" msgstr "Cesta složky nebo název souboru je neplatný!"
msgid "Exporting in progress..." msgid "Exporting in progress..."
msgstr "" msgstr "Probíhá export..."
msgid "Can't load file '%s'.\n" msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s" "Error code: %s"
@ -354,7 +354,7 @@ msgid "General"
msgstr "Obecné" msgstr "Obecné"
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "" msgstr "Po spuštění"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Jazyk" msgstr "Jazyk"
@ -369,16 +369,16 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Zkratky" msgstr "Zkratky"
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "" msgstr "Zálohování"
msgid "Indicators" msgid "Indicators"
msgstr "" msgstr "Indikátory"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "" msgstr "Zapnuto"
msgid "Restore default value" msgid "Restore default value"
msgstr "" msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
msgid "Smooth Zoom" msgid "Smooth Zoom"
msgstr "Hladké přiblížení/oddálení" msgstr "Hladké přiblížení/oddálení"
@ -420,34 +420,34 @@ msgid "Light"
msgstr "Světlý" msgstr "Světlý"
msgid "Only affect selection" msgid "Only affect selection"
msgstr "" msgstr "Pouze ovlivňuje výběr"
msgid "Current cel" msgid "Current cel"
msgstr "" msgstr "Současná buňka"
msgid "Current frame" msgid "Current frame"
msgstr "" msgstr "Současný snímek"
msgid "All frames" msgid "All frames"
msgstr "" msgstr "Všechny snímky"
msgid "All projects" msgid "All projects"
msgstr "" msgstr "Všechny projekty"
msgid "Invert Colors" msgid "Invert Colors"
msgstr "" msgstr "Převrátit barvy"
msgid "Modify Red Channel" msgid "Modify Red Channel"
msgstr "" msgstr "Upravit červený kanál"
msgid "Modify Green Channel" msgid "Modify Green Channel"
msgstr "" msgstr "Upravit zelený kanál"
msgid "Modify Blue Channel" msgid "Modify Blue Channel"
msgstr "" msgstr "Upravit modrý kanál"
msgid "Modify Alpha Channel" msgid "Modify Alpha Channel"
msgstr "" msgstr "Upravit alfa kanál"
msgid "Desaturation" msgid "Desaturation"
msgstr "Odbarvit" msgstr "Odbarvit"
@ -459,7 +459,7 @@ msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
msgstr "Úprava Odstínu/Nasycení/Hodnoty" msgstr "Úprava Odstínu/Nasycení/Hodnoty"
msgid "Gradient" msgid "Gradient"
msgstr "" msgstr "Gradient"
msgid "Adjust HSV" msgid "Adjust HSV"
msgstr "Upravit HSV" msgstr "Upravit HSV"
@ -492,22 +492,22 @@ msgid "Thickness:"
msgstr "Tloušťka:" msgstr "Tloušťka:"
msgid "Colors:" msgid "Colors:"
msgstr "" msgstr "Barvy:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr "Kroky:"
msgid "Top to Bottom" msgid "Top to Bottom"
msgstr "" msgstr "Od shora dolů"
msgid "Bottom to Top" msgid "Bottom to Top"
msgstr "" msgstr "Ze spoda nahoru"
msgid "Left to Right" msgid "Left to Right"
msgstr "" msgstr "Zleva doprava"
msgid "Right to Left" msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr "Zprava doleva"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku" msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku"
@ -525,19 +525,19 @@ msgid "About Pixelorama"
msgstr "O Pixeloramě" msgstr "O Pixeloramě"
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!" msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
msgstr "" msgstr "Pixelorama - Zpixelujte své sny!"
msgid "Developed by Orama Interactive" msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "Vyvinuto Orama Interactive" msgstr "Vyvinuto Orama Interactive"
msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive" msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive"
msgstr "" msgstr "Copyright 2019-2020 Orama Interactive"
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Webové stránky" msgstr "Webové stránky"
msgid "GitHub Repo" msgid "GitHub Repo"
msgstr "" msgstr "GitHub repozitář"
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Podpořit" msgstr "Podpořit"
@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Španělština" msgstr "Španělština"
msgid "Catalan" msgid "Catalan"
msgstr "" msgstr "Katalánština"
msgid "Esperanto" msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto" msgstr "Esperanto"
@ -609,16 +609,16 @@ msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina" msgstr "Turečtina"
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "" msgstr "Norština"
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "" msgstr "Korejština"
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "" msgstr "Maďarština"
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "" msgstr "Rumunština"
msgid "Development Team" msgid "Development Team"
msgstr "Vývojářský tým" msgstr "Vývojářský tým"
@ -633,7 +633,7 @@ msgid "GitHub Contributors"
msgstr "Github přispěvatelé" msgstr "Github přispěvatelé"
msgid "Art by: %s" msgid "Art by: %s"
msgstr "" msgstr "Obrázek od: %s"
msgid "untitled" msgid "untitled"
msgstr "bez názvu" msgstr "bez názvu"
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the can
msgstr "Zobrazí ikonu vybraného pravého nástroje vedle kurzoru na plátně" msgstr "Zobrazí ikonu vybraného pravého nástroje vedle kurzoru na plátně"
msgid "Guides" msgid "Guides"
msgstr "" msgstr "Vodítka"
msgid "Guides color:" msgid "Guides color:"
msgstr "Barva vodítek:" msgstr "Barva vodítek:"
@ -782,22 +782,22 @@ msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Barva vodítek zobrazených na plátně" msgstr "Barva vodítek zobrazených na plátně"
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr "Mřížka"
msgid "Grid type:" msgid "Grid type:"
msgstr "" msgstr "Druh mřížky:"
msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both" msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
msgstr "" msgstr "Nastaví druh mřížky mezi obdélníkovou, izometrickou nebo obojím"
msgid "Rectangular" msgid "Rectangular"
msgstr "" msgstr "Obdélníková"
msgid "Isometric" msgid "Isometric"
msgstr "" msgstr "Isometrická"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "Vše"
msgid "Grid width:" msgid "Grid width:"
msgstr "Šířka mřížky:" msgstr "Šířka mřížky:"
@ -812,10 +812,10 @@ msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
msgstr "Nastaví, jak daleko jsou od sebe vodorovné čáry mřížky" msgstr "Nastaví, jak daleko jsou od sebe vodorovné čáry mřížky"
msgid "Isometric cell size:" msgid "Isometric cell size:"
msgstr "" msgstr "Rozměry izometrických buněk:"
msgid "Sets the size of the cells in an isometric grid" msgid "Sets the size of the cells in an isometric grid"
msgstr "" msgstr "Nastaví velikost buněk v izometrické mřížce"
msgid "Grid color:" msgid "Grid color:"
msgstr "Barva mřížky:" msgstr "Barva mřížky:"
@ -824,7 +824,7 @@ msgid "A color of the grid"
msgstr "Barva mřížky" msgstr "Barva mřížky"
msgid "Transparency" msgid "Transparency"
msgstr "" msgstr "Průhlednost"
msgid "Checker size:" msgid "Checker size:"
msgstr "Rozměry šachovnice:" msgstr "Rozměry šachovnice:"
@ -845,16 +845,16 @@ msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "Druhá barva průhledného šachovnicového pozadí" msgstr "Druhá barva průhledného šachovnicového pozadí"
msgid "Follow Canvas Movement" msgid "Follow Canvas Movement"
msgstr "" msgstr "Sledovat pohyb plátna"
msgid "The transparent checker follow the movement of canvas" msgid "The transparent checker follow the movement of canvas"
msgstr "" msgstr "Průhledná šachovnice následuje pohyb plátna"
msgid "Follow Canvas Zoom Level" msgid "Follow Canvas Zoom Level"
msgstr "" msgstr "Sledovat úroveň přiblížení plátna"
msgid "The transparent checker follow the zoom level of canvas" msgid "The transparent checker follow the zoom level of canvas"
msgstr "" msgstr "Průhledná šachovnice následuje úroveň přiblížení plátna"
msgid "Only custom preset can be modified" msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr "Lze upravit pouze vlastní předvolbu" msgstr "Lze upravit pouze vlastní předvolbu"
@ -866,13 +866,13 @@ msgid "Select a brush"
msgstr "Vybrat štětec" msgstr "Vybrat štětec"
msgid "Pixel brush" msgid "Pixel brush"
msgstr "" msgstr "Pixelový štětec"
msgid "Circle brush" msgid "Circle brush"
msgstr "" msgstr "Kruhový štětec"
msgid "Filled circle brush" msgid "Filled circle brush"
msgstr "" msgstr "Vyplněný kruhový štětec"
msgid "Custom brush" msgid "Custom brush"
msgstr "Vlastní štětec" msgstr "Vlastní štětec"
@ -881,16 +881,16 @@ msgid "Brush size:"
msgstr "Velikost štětce:" msgstr "Velikost štětce:"
msgid "Overwrite Color" msgid "Overwrite Color"
msgstr "" msgstr "Přepsat barvu"
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque" msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
msgstr "" msgstr "Přepíše barvu namísto smíchání. Tato možnost je relevantní pouze pro barvy, které jsou průhledné."
msgid "Pixel Perfect" msgid "Pixel Perfect"
msgstr "" msgstr "Pixel perfekt"
msgid "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges" msgid "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
msgstr "" msgstr "Vyhladí čáry odstraněním pixelů navíc na okrajích"
msgid "Brush color from" msgid "Brush color from"
msgstr "Barva štětce z" msgstr "Barva štětce z"
@ -1036,31 +1036,31 @@ msgid "Future Frames"
msgstr "Budoucí snímky" msgstr "Budoucí snímky"
msgid "Manage frame tags" msgid "Manage frame tags"
msgstr "Spravovat štítky snímků" msgstr "Spravovat snímkové štítky"
msgid "Frame Tag Properties" msgid "Frame Tag Properties"
msgstr "" msgstr "Vlastnosti snímkového štítku"
msgid "Add a new frame tag" msgid "Add a new frame tag"
msgstr "" msgstr "Přidat nový snímkový štítek"
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "Název:"
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "" msgstr "Od:"
msgid "To:" msgid "To:"
msgstr "" msgstr "Do:"
msgid "Animation plays only on frames of the same tag" msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr "Animace hraje pouze na snímcích majících stejný štítek" msgstr "Animace hraje pouze na snímcích majících stejný štítek"
msgid "Tag %s (Frame %s)" msgid "Tag %s (Frame %s)"
msgstr "" msgstr "Štítek %s (Snímek %s)"
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)" msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
msgstr "" msgstr "Štítek %s (Snímky %s-%s)"
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Lock/unlock layer"
msgstr "Zamknout/odemknout vrstvu" msgstr "Zamknout/odemknout vrstvu"
msgid "Frame: %s, Layer: %s" msgid "Frame: %s, Layer: %s"
msgstr "" msgstr "Snímek: %s, Vrstva: %s"
msgid "Enable/disable cel linking\n\n" msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames" "Linked cels are being shared across multiple frames"
@ -1217,16 +1217,16 @@ msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Znovu: Smazat vlastní štětec" msgstr "Znovu: Smazat vlastní štětec"
msgid "Undo: Modify Frame Tag" msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr "Zpět: Upravit štítek snímků" msgstr "Zpět: Upravit snímkový štítek"
msgid "Redo: Modify Frame Tag" msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr "Znovu: Upravit štítek snímků" msgstr "Znovu: Upravit snímkový štítek"
msgid "Undo: Delete Frame Tag" msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr "Zpět: Odstranit štítek snímků" msgstr "Zpět: Odstranit snímkový štítek"
msgid "Redo: Delete Frame Tag" msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Vpřed: Odstranit štítek snímků" msgstr "Vpřed: Odstranit snímkový štítek"
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Přesunout vodítko" msgstr "Přesunout vodítko"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Import Palette"
msgstr "Importovat paletu" msgstr "Importovat paletu"
msgid "Create Palette From Current Sprite" msgid "Create Palette From Current Sprite"
msgstr "" msgstr "Vytvořit paletu z aktuálního spritu"
msgid "Palette Name:" msgid "Palette Name:"
msgstr "Název palety:" msgstr "Název palety:"
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "Create a new empty palette?"
msgstr "Vytvořit novou prázdnou paletu?" msgstr "Vytvořit novou prázdnou paletu?"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Chyba"
msgid "Error: Palette must have a valid name." msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr "Chyba: Paleta musí mít platný název." msgstr "Chyba: Paleta musí mít platný název."
@ -1409,16 +1409,16 @@ msgid "minute(s)"
msgstr "minuta(y)" msgstr "minuta(y)"
msgid "Create new directory for each frame tag" msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr "Vytvořit novou složku pro každý štítek snímků" msgstr "Vytvořit novou složku pro každý snímkový štítek"
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag" msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr "Vytvoří více souborů, ale každý soubor je uložen v jiném adresáři, který odpovídá jeho štítku snímků" msgstr "Vytvoří více souborů, ale každý soubor je uložen v jiném adresáři, který odpovídá snímkovému štítku"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Smazat"
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?" "Do you want to reload it?"
@ -1429,17 +1429,17 @@ msgid "Backup reloaded"
msgstr "Záloha znovu načtena" msgstr "Záloha znovu načtena"
msgid "Remove currently selected palette" msgid "Remove currently selected palette"
msgstr "" msgstr "Odstranit aktuálně vybranou paletu"
msgid "You can't remove more palettes!" msgid "You can't remove more palettes!"
msgstr "" msgstr "Nelze odstranit více palet!"
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
msgstr "" msgstr "Nelze odstranit paletu, protože neexistuje!"
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
msgstr "" msgstr "Při odstraňování palety došlo k chybě! Kód chyby: %s"
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr "a"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pixelorama\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-06 14:56\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,50 +21,50 @@ msgstr ""
#. SecInstall #. SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:72 #: .\pixelorama.nsi:72
msgid "Install ${APPNAME}" msgid "Install ${APPNAME}"
msgstr "" msgstr "Nainstalovat ${APPNAME}"
#. SecStartmenu #. SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:73 #: .\pixelorama.nsi:73
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
msgstr "" msgstr "Vytvořit zástupce v nabídce Start (volitelné)"
#. SecDesktop #. SecDesktop
#: .\pixelorama.nsi:74 #: .\pixelorama.nsi:74
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
msgstr "" msgstr "Vytvořit zástupce na ploše (volitelné)"
#. un.SecUninstall #. un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:75 #: .\pixelorama.nsi:75
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
msgstr "" msgstr "Odinstalovat ${APPNAME} ${APPVERSION}"
#. un.SecConfig #. un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:76 #: .\pixelorama.nsi:76
msgid "Remove configuration files (optional)" msgid "Remove configuration files (optional)"
msgstr "" msgstr "Odstranit konfigurační soubory (volitelné)"
#. DESC_SecInstall #. DESC_SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:178 #: .\pixelorama.nsi:178
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
msgstr "" msgstr "Nainstaluje ${APPNAME} ${APPVERSION}."
#. DESC_SecStartmenu #. DESC_SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:179 #: .\pixelorama.nsi:179
msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}."
msgstr "" msgstr "Vytvoří zástupce v nabídce Start pro ${APPNAME}."
#. DESC_SecDesktop #. DESC_SecDesktop
#: .\pixelorama.nsi:180 #: .\pixelorama.nsi:180
msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}."
msgstr "" msgstr "Vytvoří zástupce na ploše pro ${APPNAME}."
#. DESC_un.SecUninstall #. DESC_un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:181 #: .\pixelorama.nsi:181
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
msgstr "" msgstr "Odinstaluje ${APPNAME} ${APPVERSION} a odstraní všechny zástupce."
#. DESC_un.SecConfig #. DESC_un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:182 #: .\pixelorama.nsi:182
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
msgstr "" msgstr "Odstraní konfigurační soubory pro ${APPNAME}."