From cf2f477ff923f0bc8c6d250297efa310b3d76e4f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manolis Papadeas <35376950+OverloadedOrama@users.noreply.github.com> Date: Sun, 13 Sep 2020 04:09:38 +0300 Subject: [PATCH] New Crowdin updates (#328) * New translations Translations.pot (Czech) --- Translations/cs_CZ.po | 206 +++++++++++++++++++++--------------------- installer/po/cs-CZ.po | 22 ++--- 2 files changed, 114 insertions(+), 114 deletions(-) diff --git a/Translations/cs_CZ.po b/Translations/cs_CZ.po index e5edda86b..30fbf0676 100644 --- a/Translations/cs_CZ.po +++ b/Translations/cs_CZ.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-27 17:05\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 15:08\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -28,16 +28,16 @@ msgid "Please Confirm..." msgstr "Prosím, potvrďte..." msgid "File Name:" -msgstr "" +msgstr "Název souboru:" msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" msgid "Canvas Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost plátna" msgid "Frame Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost snímku" msgid "Width:" msgstr "Šířka:" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Height:" msgstr "Výška:" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Na střed" msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." msgid "Use ZSTD Compression" -msgstr "" +msgstr "Použít ZSTD kompresi" msgid "Import" msgstr "Importovat" @@ -112,10 +112,10 @@ msgid "Redo" msgstr "Znovu" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopírovat" msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Vložit" msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Crop Image" msgstr "Oříznout obrázek" msgid "Resize Canvas" -msgstr "" +msgstr "Změnit velikost plátna" msgid "Rotate Image" msgstr "Otočit obrázek" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Clear Selection" msgstr "Smazat výběr" msgid "Flip" -msgstr "" +msgstr "Překlopit" msgid "Flip Horizontal" msgstr "Překlopit vodorovně" @@ -163,10 +163,10 @@ msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Zobrazit časovou osu animace" msgid "Zen Mode" -msgstr "" +msgstr "Zen režim" msgid "Fullscreen Mode" -msgstr "" +msgstr "Celoobrazovkový režim" msgid "Fill with color:" msgstr "Vyplnit barvou:" @@ -178,49 +178,49 @@ msgid "Open File(s)" msgstr "Otevřít soubor(y)" msgid "Import Options" -msgstr "" +msgstr "Nastavení importu" msgid "Import as:" -msgstr "" +msgstr "Importovat jako:" msgid "New tab" -msgstr "" +msgstr "Nová záložka" msgid "Spritesheet (new tab)" -msgstr "" +msgstr "Spritesheet (nová záložka)" msgid "New frame" -msgstr "" +msgstr "Nový snímek" msgid "New layer" -msgstr "" +msgstr "Nová vrstva" msgid "New palette" -msgstr "" +msgstr "Nová paleta" msgid "New brush" -msgstr "" +msgstr "Nový štětec" msgid "New pattern" -msgstr "" +msgstr "Nový vzor" msgid "Horizontal frames:" -msgstr "" +msgstr "Vodorovné snímky:" msgid "Vertical frames:" -msgstr "" +msgstr "Svislé snímky:" msgid "Brush type:" -msgstr "" +msgstr "Druh štětce:" msgid "File brush" -msgstr "" +msgstr "Štětec ze souboru" msgid "Project brush" -msgstr "" +msgstr "Štětec z projektu" msgid "Random brush" -msgstr "" +msgstr "Náhodný štětec" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Uložit obrázek jako .pxo" @@ -241,7 +241,7 @@ msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Cesta složky nebo název souboru je neplatný!" msgid "Exporting in progress..." -msgstr "" +msgstr "Probíhá export..." msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" @@ -354,7 +354,7 @@ msgid "General" msgstr "Obecné" msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Po spuštění" msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -369,16 +369,16 @@ msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Zálohování" msgid "Indicators" -msgstr "" +msgstr "Indikátory" msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Zapnuto" msgid "Restore default value" -msgstr "" +msgstr "Obnovit výchozí hodnotu" msgid "Smooth Zoom" msgstr "Hladké přiblížení/oddálení" @@ -420,34 +420,34 @@ msgid "Light" msgstr "Světlý" msgid "Only affect selection" -msgstr "" +msgstr "Pouze ovlivňuje výběr" msgid "Current cel" -msgstr "" +msgstr "Současná buňka" msgid "Current frame" -msgstr "" +msgstr "Současný snímek" msgid "All frames" -msgstr "" +msgstr "Všechny snímky" msgid "All projects" -msgstr "" +msgstr "Všechny projekty" msgid "Invert Colors" -msgstr "" +msgstr "Převrátit barvy" msgid "Modify Red Channel" -msgstr "" +msgstr "Upravit červený kanál" msgid "Modify Green Channel" -msgstr "" +msgstr "Upravit zelený kanál" msgid "Modify Blue Channel" -msgstr "" +msgstr "Upravit modrý kanál" msgid "Modify Alpha Channel" -msgstr "" +msgstr "Upravit alfa kanál" msgid "Desaturation" msgstr "Odbarvit" @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Úprava Odstínu/Nasycení/Hodnoty" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradient" msgid "Adjust HSV" msgstr "Upravit HSV" @@ -492,22 +492,22 @@ msgid "Thickness:" msgstr "Tloušťka:" msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Barvy:" msgid "Steps:" -msgstr "" +msgstr "Kroky:" msgid "Top to Bottom" -msgstr "" +msgstr "Od shora dolů" msgid "Bottom to Top" -msgstr "" +msgstr "Ze spoda nahoru" msgid "Left to Right" -msgstr "" +msgstr "Zleva doprava" msgid "Right to Left" -msgstr "" +msgstr "Zprava doleva" msgid "View Splash Screen" msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku" @@ -525,19 +525,19 @@ msgid "About Pixelorama" msgstr "O Pixeloramě" msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!" -msgstr "" +msgstr "Pixelorama - Zpixelujte své sny!" msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "Vyvinuto Orama Interactive" msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2019-2020 Orama Interactive" msgid "Website" msgstr "Webové stránky" msgid "GitHub Repo" -msgstr "" +msgstr "GitHub repozitář" msgid "Donate" msgstr "Podpořit" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Spanish" msgstr "Španělština" msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Katalánština" msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" @@ -609,16 +609,16 @@ msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norština" msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Korejština" msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Maďarština" msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumunština" msgid "Development Team" msgstr "Vývojářský tým" @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "GitHub Contributors" msgstr "Github přispěvatelé" msgid "Art by: %s" -msgstr "" +msgstr "Obrázek od: %s" msgid "untitled" msgstr "bez názvu" @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the can msgstr "Zobrazí ikonu vybraného pravého nástroje vedle kurzoru na plátně" msgid "Guides" -msgstr "" +msgstr "Vodítka" msgid "Guides color:" msgstr "Barva vodítek:" @@ -782,22 +782,22 @@ msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Barva vodítek zobrazených na plátně" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Mřížka" msgid "Grid type:" -msgstr "" +msgstr "Druh mřížky:" msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both" -msgstr "" +msgstr "Nastaví druh mřížky mezi obdélníkovou, izometrickou nebo obojím" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Obdélníková" msgid "Isometric" -msgstr "" +msgstr "Isometrická" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Vše" msgid "Grid width:" msgstr "Šířka mřížky:" @@ -812,10 +812,10 @@ msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" msgstr "Nastaví, jak daleko jsou od sebe vodorovné čáry mřížky" msgid "Isometric cell size:" -msgstr "" +msgstr "Rozměry izometrických buněk:" msgid "Sets the size of the cells in an isometric grid" -msgstr "" +msgstr "Nastaví velikost buněk v izometrické mřížce" msgid "Grid color:" msgstr "Barva mřížky:" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "A color of the grid" msgstr "Barva mřížky" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Průhlednost" msgid "Checker size:" msgstr "Rozměry šachovnice:" @@ -845,16 +845,16 @@ msgid "Second color of the transparent checker background" msgstr "Druhá barva průhledného šachovnicového pozadí" msgid "Follow Canvas Movement" -msgstr "" +msgstr "Sledovat pohyb plátna" msgid "The transparent checker follow the movement of canvas" -msgstr "" +msgstr "Průhledná šachovnice následuje pohyb plátna" msgid "Follow Canvas Zoom Level" -msgstr "" +msgstr "Sledovat úroveň přiblížení plátna" msgid "The transparent checker follow the zoom level of canvas" -msgstr "" +msgstr "Průhledná šachovnice následuje úroveň přiblížení plátna" msgid "Only custom preset can be modified" msgstr "Lze upravit pouze vlastní předvolbu" @@ -866,13 +866,13 @@ msgid "Select a brush" msgstr "Vybrat štětec" msgid "Pixel brush" -msgstr "" +msgstr "Pixelový štětec" msgid "Circle brush" -msgstr "" +msgstr "Kruhový štětec" msgid "Filled circle brush" -msgstr "" +msgstr "Vyplněný kruhový štětec" msgid "Custom brush" msgstr "Vlastní štětec" @@ -881,16 +881,16 @@ msgid "Brush size:" msgstr "Velikost štětce:" msgid "Overwrite Color" -msgstr "" +msgstr "Přepsat barvu" msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque" -msgstr "" +msgstr "Přepíše barvu namísto smíchání. Tato možnost je relevantní pouze pro barvy, které jsou průhledné." msgid "Pixel Perfect" -msgstr "" +msgstr "Pixel perfekt" msgid "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges" -msgstr "" +msgstr "Vyhladí čáry odstraněním pixelů navíc na okrajích" msgid "Brush color from" msgstr "Barva štětce z" @@ -1036,31 +1036,31 @@ msgid "Future Frames" msgstr "Budoucí snímky" msgid "Manage frame tags" -msgstr "Spravovat štítky snímků" +msgstr "Spravovat snímkové štítky" msgid "Frame Tag Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti snímkového štítku" msgid "Add a new frame tag" -msgstr "" +msgstr "Přidat nový snímkový štítek" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Název:" msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Od:" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Do:" msgid "Animation plays only on frames of the same tag" msgstr "Animace hraje pouze na snímcích majících stejný štítek" msgid "Tag %s (Frame %s)" -msgstr "" +msgstr "Štítek %s (Snímek %s)" msgid "Tag %s (Frames %s-%s)" -msgstr "" +msgstr "Štítek %s (Snímky %s-%s)" msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "Lock/unlock layer" msgstr "Zamknout/odemknout vrstvu" msgid "Frame: %s, Layer: %s" -msgstr "" +msgstr "Snímek: %s, Vrstva: %s" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" @@ -1217,16 +1217,16 @@ msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgstr "Znovu: Smazat vlastní štětec" msgid "Undo: Modify Frame Tag" -msgstr "Zpět: Upravit štítek snímků" +msgstr "Zpět: Upravit snímkový štítek" msgid "Redo: Modify Frame Tag" -msgstr "Znovu: Upravit štítek snímků" +msgstr "Znovu: Upravit snímkový štítek" msgid "Undo: Delete Frame Tag" -msgstr "Zpět: Odstranit štítek snímků" +msgstr "Zpět: Odstranit snímkový štítek" msgid "Redo: Delete Frame Tag" -msgstr "Vpřed: Odstranit štítek snímků" +msgstr "Vpřed: Odstranit snímkový štítek" msgid "Move Guide" msgstr "Přesunout vodítko" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Import Palette" msgstr "Importovat paletu" msgid "Create Palette From Current Sprite" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit paletu z aktuálního spritu" msgid "Palette Name:" msgstr "Název palety:" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "Create a new empty palette?" msgstr "Vytvořit novou prázdnou paletu?" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Chyba: Paleta musí mít platný název." @@ -1409,16 +1409,16 @@ msgid "minute(s)" msgstr "minuta(y)" msgid "Create new directory for each frame tag" -msgstr "Vytvořit novou složku pro každý štítek snímků" +msgstr "Vytvořit novou složku pro každý snímkový štítek" msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag" -msgstr "Vytvoří více souborů, ale každý soubor je uložen v jiném adresáři, který odpovídá jeho štítku snímků" +msgstr "Vytvoří více souborů, ale každý soubor je uložen v jiném adresáři, který odpovídá snímkovému štítku" msgid "Close" msgstr "Zavřít" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" @@ -1429,17 +1429,17 @@ msgid "Backup reloaded" msgstr "Záloha znovu načtena" msgid "Remove currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Odstranit aktuálně vybranou paletu" msgid "You can't remove more palettes!" -msgstr "" +msgstr "Nelze odstranit více palet!" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Nelze odstranit paletu, protože neexistuje!" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Při odstraňování palety došlo k chybě! Kód chyby: %s" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "a" diff --git a/installer/po/cs-CZ.po b/installer/po/cs-CZ.po index 0caf277bb..e015c6286 100644 --- a/installer/po/cs-CZ.po +++ b/installer/po/cs-CZ.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-06 14:56\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,50 +21,50 @@ msgstr "" #. SecInstall #: .\pixelorama.nsi:72 msgid "Install ${APPNAME}" -msgstr "" +msgstr "Nainstalovat ${APPNAME}" #. SecStartmenu #: .\pixelorama.nsi:73 msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit zástupce v nabídce Start (volitelné)" #. SecDesktop #: .\pixelorama.nsi:74 msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit zástupce na ploše (volitelné)" #. un.SecUninstall #: .\pixelorama.nsi:75 msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" -msgstr "" +msgstr "Odinstalovat ${APPNAME} ${APPVERSION}" #. un.SecConfig #: .\pixelorama.nsi:76 msgid "Remove configuration files (optional)" -msgstr "" +msgstr "Odstranit konfigurační soubory (volitelné)" #. DESC_SecInstall #: .\pixelorama.nsi:178 msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." -msgstr "" +msgstr "Nainstaluje ${APPNAME} ${APPVERSION}." #. DESC_SecStartmenu #: .\pixelorama.nsi:179 msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří zástupce v nabídce Start pro ${APPNAME}." #. DESC_SecDesktop #: .\pixelorama.nsi:180 msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." -msgstr "" +msgstr "Vytvoří zástupce na ploše pro ${APPNAME}." #. DESC_un.SecUninstall #: .\pixelorama.nsi:181 msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." -msgstr "" +msgstr "Odinstaluje ${APPNAME} ${APPVERSION} a odstraní všechny zástupce." #. DESC_un.SecConfig #: .\pixelorama.nsi:182 msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." -msgstr "" +msgstr "Odstraní konfigurační soubory pro ${APPNAME}."