mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00
New translations translations.pot (French)
This commit is contained in:
parent
63f3fa8e0c
commit
bd17ce8559
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-16 23:11\n"
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-01 18:26\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -238,19 +238,19 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users expand the active selection.
|
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users expand the active selection.
|
||||||
msgid "Expand"
|
msgid "Expand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agrandir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of a window that lets users expand the active selection.
|
#. Title of a window that lets users expand the active selection.
|
||||||
msgid "Expand Selection"
|
msgid "Expand Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agrandir la sélection"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users shrink the active selection.
|
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users shrink the active selection.
|
||||||
msgid "Shrink"
|
msgid "Shrink"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rétrécir"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of a window that lets users shrink the active selection.
|
#. Title of a window that lets users shrink the active selection.
|
||||||
msgid "Shrink Selection"
|
msgid "Shrink Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rétrécir la sélection"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users create a border of the active selection.
|
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users create a border of the active selection.
|
||||||
msgid "Border"
|
msgid "Border"
|
||||||
|
@ -1564,7 +1564,13 @@ msgid "Curve Tool\n\n"
|
||||||
"Press %s/%s to add new points\n"
|
"Press %s/%s to add new points\n"
|
||||||
"Press and drag to control the curvature\n"
|
"Press and drag to control the curvature\n"
|
||||||
"Press %s to remove the last added point"
|
"Press %s to remove the last added point"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Outil Courbe\n\n"
|
||||||
|
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||||
|
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||||
|
"Dessine les courbes\n"
|
||||||
|
"Appuyez sur %s/%s pour ajouter de nouveaux points\n"
|
||||||
|
"Appuyez et faites glisser pour contrôler la courbure\n"
|
||||||
|
"Appuyez sur %s pour supprimer le dernier point ajouté"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle Tool\n\n"
|
msgid "Rectangle Tool\n\n"
|
||||||
"%s for left mouse button\n"
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
@ -1595,7 +1601,9 @@ msgstr "Outil ellipse\n\n"
|
||||||
msgid "Text\n\n"
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
"%s for left mouse button\n"
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
"%s for right mouse button"
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Texte\n\n"
|
||||||
|
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||||
|
"%s pour le bouton droit de la souris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectangle"
|
msgstr "Rectangle"
|
||||||
|
@ -2011,7 +2019,7 @@ msgstr "Remplit la forme avec de la couleur au lieu de ne dessiner que le contou
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the tool options of the Pencil, Eraser and Shading tools. It is a percentage of how dense the brush is. 100% density means that the brush gets completely drawn, anything less leaves gaps inside the brush, acting like a spray tool.
|
#. Found in the tool options of the Pencil, Eraser and Shading tools. It is a percentage of how dense the brush is. 100% density means that the brush gets completely drawn, anything less leaves gaps inside the brush, acting like a spray tool.
|
||||||
msgid "Density:"
|
msgid "Density:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Densité :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brush color from"
|
msgid "Brush color from"
|
||||||
msgstr "Couleur de la brosse depuis"
|
msgstr "Couleur de la brosse depuis"
|
||||||
|
@ -2115,30 +2123,30 @@ msgstr "Intersection des sélections"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
msgid "Style:"
|
msgid "Style:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Style :"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
msgid "Regular"
|
msgid "Regular"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to text that is bold.
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
msgid "Bold"
|
msgid "Bold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gras"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to text that is italic.
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
msgid "Italic"
|
msgid "Italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Italique"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to text that is bold and italic.
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
msgid "Bold Italic"
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gras Italique"
|
||||||
|
|
||||||
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
msgid "Antialiasing"
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anticrénelage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Grayscale"
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Niveau de gris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Miroir"
|
msgstr "Miroir"
|
||||||
|
@ -2161,7 +2169,7 @@ msgstr "Déplacer vers le centre du canevas"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
||||||
msgid "Move to view center"
|
msgid "Move to view center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Déplacer au centre de la vue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Frame actuelle :"
|
msgstr "Frame actuelle :"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue