mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-31 07:29:49 +00:00
New Crowdin translations (#166)
* New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (French)
This commit is contained in:
parent
7c408731b8
commit
35b3e464e1
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:19\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-28 15:03\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Show Guides"
|
||||||
msgstr "Zeige Anleitungen"
|
msgstr "Zeige Anleitungen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zeige Animations-Zeitleiste"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill with color:"
|
msgid "Fill with color:"
|
||||||
msgstr "Fülle mit Farbe:"
|
msgstr "Fülle mit Farbe:"
|
||||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "Italenisch"
|
msgstr "Italenisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Latvian"
|
msgid "Latvian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lettisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "Spanisch"
|
msgstr "Spanisch"
|
||||||
|
@ -365,9 +365,21 @@ msgstr "importiert"
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "kopiere"
|
msgstr "kopiere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Möchten sie Pixelorama wirklich verlassen?"
|
msgstr "Möchten sie Pixelorama wirklich verlassen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr "Speichere vor dem Verlassen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr "Du hast nicht gespeicherten Fortschritt. Wie möchtest du fortfahren?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr "Speichern & Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr "Verlassen ohne zu speichern"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "Dienstwerkzeuge"
|
msgstr "Dienstwerkzeuge"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek\n"
|
"Language-Team: Greek\n"
|
||||||
"Language: el_GR\n"
|
"Language: el_GR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:28\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 23:08\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Εντάξει"
|
msgstr "Εντάξει"
|
||||||
|
@ -366,9 +366,21 @@ msgstr "εισαγόμενο"
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "αντίγραφο"
|
msgstr "αντίγραφο"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama;"
|
msgstr "Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama;"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr "Αποθήκευση πριν την έξοδο;"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr "Έχετε μη αποθηκευμένη πρόοδο. Πώς θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr "Αποθήκευση & έξοδος"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία"
|
msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: English\n"
|
"Language-Team: English\n"
|
||||||
"Language: en_US\n"
|
"Language: en_US\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:19\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 23:08\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -365,8 +365,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 22:53\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -365,7 +365,19 @@ msgstr "importado"
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "copiar"
|
msgstr "copiar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:19\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:04\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Annuler"
|
||||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Ouvrir"
|
msgstr "Ouvrir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sauvegarder"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please Confirm..."
|
msgid "Please Confirm..."
|
||||||
msgstr "Veuillez confirmer..."
|
msgstr "Veuillez confirmer..."
|
||||||
|
@ -44,10 +44,10 @@ msgid "View"
|
||||||
msgstr "Affichage"
|
msgstr "Affichage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Effects"
|
msgid "Effects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Effets"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aide"
|
msgstr "Aide"
|
||||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Quit"
|
||||||
msgstr "Quitter"
|
msgstr "Quitter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Annuler"
|
msgstr "Défaire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Refaire"
|
msgstr "Refaire"
|
||||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Crop Image"
|
||||||
msgstr "Rogner l'image"
|
msgstr "Rogner l'image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rotate Image"
|
msgid "Rotate Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pivoter l'image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear Selection"
|
msgid "Clear Selection"
|
||||||
msgstr "Ne rien sélectionner"
|
msgstr "Ne rien sélectionner"
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Show Guides"
|
||||||
msgstr "Afficher les guides"
|
msgstr "Afficher les guides"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afficher la chronologie de l'animation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill with color:"
|
msgid "Fill with color:"
|
||||||
msgstr "Remplir avec la couleur :"
|
msgstr "Remplir avec la couleur :"
|
||||||
|
@ -134,41 +134,42 @@ msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||||
msgstr "Importer en tant que trame"
|
msgstr "Importer en tant que trame"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importer comme étant une spritesheet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||||
msgstr "Enregistrer la sprite au format .pxo"
|
msgstr "Enregistrer la sprite au format .pxo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export Sprite as .png"
|
msgid "Export Sprite as .png"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporter le Sprite en .png"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export Sprite"
|
msgid "Export Sprite"
|
||||||
msgstr "Exporter une sprite"
|
msgstr "Exporter le sprite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le fichier existe déjà, voulez-vous le remplacer ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||||
"Error code: %s"
|
"Error code: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de charger le fichier '%s'.\n"
|
||||||
|
"Code d'erreur: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize:"
|
msgid "Resize:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Redimensionner:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporter cette frame"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporter toutes les frames en fichiers multiples"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporter toutes les frames en une seule spritesheet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Columns"
|
msgid "Columns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Colonnes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rows"
|
msgid "Rows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lignes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Path:"
|
msgid "Path:"
|
||||||
msgstr "Chemin :"
|
msgstr "Chemin :"
|
||||||
|
@ -177,7 +178,7 @@ msgid "Directories & Files:"
|
||||||
msgstr "Répertoires et fichiers :"
|
msgstr "Répertoires et fichiers :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create Folder"
|
msgid "Create Folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Créer un Dossier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File:"
|
msgid "File:"
|
||||||
msgstr "Fichier :"
|
msgstr "Fichier :"
|
||||||
|
@ -189,7 +190,7 @@ msgid "Nearest"
|
||||||
msgstr "Le plus proche"
|
msgstr "Le plus proche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bilinear"
|
msgid "Bilinear"
|
||||||
msgstr "Linéaire"
|
msgstr "Bilinéaire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cubic"
|
msgid "Cubic"
|
||||||
msgstr "Cubique"
|
msgstr "Cubique"
|
||||||
|
@ -198,37 +199,37 @@ msgid "Trilinear"
|
||||||
msgstr "Trilinéaire"
|
msgstr "Trilinéaire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Général"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Langue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Themes"
|
msgid "Themes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Thèmes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Guides & Grid"
|
msgid "Guides & Grid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guides et Grilles"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General Options"
|
msgid "General Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Options Générales"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smooth Zoom"
|
msgid "Smooth Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zoom fluide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sensibilité à la pression de la tablette:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aucun"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Affecter l'Alpha du pinceau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language options"
|
msgid "Language options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Options de la langue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Theme options"
|
msgid "Theme options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Options du thème"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Grid options"
|
msgid "Grid options"
|
||||||
msgstr "Configuration de la grille"
|
msgstr "Configuration de la grille"
|
||||||
|
@ -237,49 +238,49 @@ msgid "Color:"
|
||||||
msgstr "Couleur :"
|
msgstr "Couleur :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Guide color:"
|
msgid "Guide color:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur du guide:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System Language"
|
msgid "System Language"
|
||||||
msgstr "Langue système"
|
msgstr "Langue système"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Dark"
|
msgid "Dark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sombre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gray"
|
msgid "Gray"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gold"
|
msgid "Gold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Doré"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clair"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invert colors"
|
msgid "Invert colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inverser les couleurs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Desaturation"
|
msgid "Desaturation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Désaturation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Outline"
|
msgid "Outline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contour"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Diagonal"
|
msgid "Diagonal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diagonale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Place inside image"
|
msgid "Place inside image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Placer à l'intérieur de l'image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thickness:"
|
msgid "Thickness:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Épaisseur:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View Splash Screen"
|
msgid "View Splash Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voir l'écran d'accueil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Issue Tracker"
|
msgid "Issue Tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suivi des problèmes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changelog"
|
msgid "Changelog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Journal des modifications"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "About Pixelorama"
|
msgid "About Pixelorama"
|
||||||
msgstr "À propos de Pixelorama"
|
msgstr "À propos de Pixelorama"
|
||||||
|
@ -294,80 +295,92 @@ msgid "Donate"
|
||||||
msgstr "Faire un don"
|
msgstr "Faire un don"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Developers"
|
msgid "Developers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Développeurs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Contributors"
|
msgid "Contributors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contributeurs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Donors"
|
msgid "Donors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Donateurs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Translators"
|
msgid "Translators"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Traducteurs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Anglais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Greek"
|
msgid "Greek"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grec"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Français"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Allemand"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Polish"
|
msgid "Polish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Polonais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Portugais du Brésil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Russe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese Simplified"
|
msgid "Chinese Simplified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chinois simplifié"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese Traditional"
|
msgid "Chinese Traditional"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Italien"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Latvian"
|
msgid "Latvian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Letton"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Espagnol"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Development Team"
|
msgid "Development Team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Équipe de développement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lead Programmer"
|
msgid "Lead Programmer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Programmeur principal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "UI Designer"
|
msgid "UI Designer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Designer de l'interface"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GitHub Contributors"
|
msgid "GitHub Contributors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Contributeurs de GitHub"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Art by"
|
msgid "Art by"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Art par"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "untitled"
|
msgid "untitled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sans titre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "imported"
|
msgid "imported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "importé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "copier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr "Enregistrer avant de quitter?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr "Vous avez des progrès non enregistrés. Comment voulez-vous procéder?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr "Enregistrer et quitter"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr "Quitter sans enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "Outils utilitaires"
|
msgstr "Outils utilitaires"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -455,10 +468,10 @@ msgid "Brush: Pixel"
|
||||||
msgstr "Brosse : Pixel"
|
msgstr "Brosse : Pixel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brush: Circle"
|
msgid "Brush: Circle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pinceau: Cercle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brush: Filled Circle"
|
msgid "Brush: Filled Circle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pinceau: Cercle rempli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom brush"
|
msgid "Custom brush"
|
||||||
msgstr "Brosse personnalisée"
|
msgstr "Brosse personnalisée"
|
||||||
|
@ -494,19 +507,19 @@ msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||||
msgstr "Quantité d'éclaircissement/assombrissement"
|
msgstr "Quantité d'éclaircissement/assombrissement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick for:"
|
msgid "Pick for:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Choisir pour:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left Color"
|
msgid "Left Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur à gauche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Right Color"
|
msgid "Right Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur à droite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Miroir"
|
msgstr "Miroir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||||
msgstr "Dessine avec un miroir horizontal"
|
msgstr "Dessine avec un miroir horizontal"
|
||||||
|
@ -515,7 +528,7 @@ msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||||
msgstr "Dessine avec un miroir vertical"
|
msgstr "Dessine avec un miroir vertical"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Trame actuelle :"
|
msgstr "Trame actuelle :"
|
||||||
|
@ -588,7 +601,7 @@ msgid "Move Right"
|
||||||
msgstr "Déplacer vers la droite"
|
msgstr "Déplacer vers la droite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layer"
|
msgid "Layer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layers"
|
msgid "Layers"
|
||||||
msgstr "Calques"
|
msgstr "Calques"
|
||||||
|
@ -612,25 +625,25 @@ msgid "LAYERMERGE_HT"
|
||||||
msgstr "Fusionner le calque vers le bas"
|
msgstr "Fusionner le calque vers le bas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Opacity:"
|
msgid "Opacity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opacité:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
|
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
|
||||||
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
|
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Palette"
|
msgid "Palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Palette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Palettes"
|
msgid "Palettes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Palettes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NEWPALETTE_HT"
|
msgid "NEWPALETTE_HT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajouter une nouvelle palette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EDITPALETTE_HT"
|
msgid "EDITPALETTE_HT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modifier la palette sélectionnée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "CHOOSEPALETTE_HT"
|
msgid "CHOOSEPALETTE_HT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Choisir une palette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo: Draw"
|
msgid "Undo: Draw"
|
||||||
msgstr "Annuler : Dessin"
|
msgstr "Annuler : Dessin"
|
||||||
|
@ -708,65 +721,65 @@ msgid "File exported"
|
||||||
msgstr "Fichier exporté"
|
msgstr "Fichier exporté"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Empty Palette"
|
msgid "New Empty Palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nouvelle palette vide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import Palette"
|
msgid "Import Palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importer une palette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Palette Name:"
|
msgid "Palette Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nom de la palette:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color Name:"
|
msgid "Color Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nom de la couleur:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new empty palette?"
|
msgid "Create a new empty palette?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Créer une nouvelle palette vide?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erreur: La palette doit avoir un nom valide."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
|
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erreur: La palette nommée '%s' existe déjà!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid Palette file!"
|
msgid "Invalid Palette file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fichier Palette invalide!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Palette"
|
msgid "Edit Palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modifier la palette"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Patrons:"
|
msgid "Patrons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Patrons:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changes"
|
msgid "Changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modifications"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Platinum Sponsor"
|
msgid "Platinum Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sponsor en Platine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gold Sponsors"
|
msgid "Gold Sponsors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sponsors en Or"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
|
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Espace réservé au Sponsor en Platine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
|
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Espace réservé aux Sponsors en Or"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't show again"
|
msgid "Don't show again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne plus afficher"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Take this spot!"
|
msgid "Take this spot!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prenez cet endroit!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Image Options"
|
msgid "Image Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Options d'image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default Width:"
|
msgid "Default Width:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Largeur par défaut:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default Height:"
|
msgid "Default Height:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hauteur par défaut:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default Fill Color:"
|
msgid "Default Fill Color:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur de remplissage par défaut:"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Language: it_IT\n"
|
"Language: it_IT\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 15:08\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 00:17\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -366,9 +366,21 @@ msgstr "importato"
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "copia"
|
msgstr "copia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Pixelorama?"
|
msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Pixelorama?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr "Salva prima di uscire?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr "Hai dei progressi non salvati. Come vuoi procedere?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr "Salva ed esci"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr "Esci senza salvare"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "Strumenti di utilità"
|
msgstr "Strumenti di utilità"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
"Language: ja_JP\n"
|
"Language: ja_JP\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 22:54\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -365,7 +365,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian\n"
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
||||||
"Language: lv_LV\n"
|
"Language: lv_LV\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 23:08\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Labi"
|
msgstr "Labi"
|
||||||
|
@ -366,9 +366,21 @@ msgstr "importēts"
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "kopēt"
|
msgstr "kopēt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Tiešām vēlies pārtraukt darbu ar Pixelorama?"
|
msgstr "Tiešām vēlies pārtraukt darbu ar Pixelorama?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "Lietderības rīki"
|
msgstr "Lietderības rīki"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish\n"
|
"Language-Team: Polish\n"
|
||||||
"Language: pl_PL\n"
|
"Language: pl_PL\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-22 23:08\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -365,9 +365,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Na pewno chcesz opuścić Pixeloramę?"
|
msgstr "Na pewno chcesz opuścić Pixeloramę?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "Narzędzia"
|
msgstr "Narzędzia"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-25 12:42\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Crop Image"
|
||||||
msgstr "Cortar Imagem"
|
msgstr "Cortar Imagem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rotate Image"
|
msgid "Rotate Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Girar imagem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear Selection"
|
msgid "Clear Selection"
|
||||||
msgstr "Limpar Seleção"
|
msgstr "Limpar Seleção"
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Show Guides"
|
||||||
msgstr "Mostrar Guias"
|
msgstr "Mostrar Guias"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mostrar linha do tempo de animação"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill with color:"
|
msgid "Fill with color:"
|
||||||
msgstr "Preencher com cor:"
|
msgstr "Preencher com cor:"
|
||||||
|
@ -150,7 +150,8 @@ msgstr "Arquivo Já Existe, Substituir?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||||
"Error code: %s"
|
"Error code: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossível carregar o arquivo '%s'.\n"
|
||||||
|
"Código de erro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize:"
|
msgid "Resize:"
|
||||||
msgstr "Redimensionar:"
|
msgstr "Redimensionar:"
|
||||||
|
@ -198,7 +199,7 @@ msgid "Trilinear"
|
||||||
msgstr "Trilinear"
|
msgstr "Trilinear"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geral"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "Linguagem"
|
msgstr "Linguagem"
|
||||||
|
@ -210,19 +211,19 @@ msgid "Guides & Grid"
|
||||||
msgstr "Guias e Grade"
|
msgstr "Guias e Grade"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General Options"
|
msgid "General Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opções Gerais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smooth Zoom"
|
msgid "Smooth Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ampliar Suave"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sensibilidade de pressão do Tablet:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nenhum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afetar o alfa do pincel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language options"
|
msgid "Language options"
|
||||||
msgstr "Opções de linguagem"
|
msgstr "Opções de linguagem"
|
||||||
|
@ -264,7 +265,7 @@ msgid "Outline"
|
||||||
msgstr "Contorno"
|
msgstr "Contorno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Diagonal"
|
msgid "Diagonal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diagonal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Place inside image"
|
msgid "Place inside image"
|
||||||
msgstr "Colocar dentro da imagem"
|
msgstr "Colocar dentro da imagem"
|
||||||
|
@ -276,10 +277,10 @@ msgid "View Splash Screen"
|
||||||
msgstr "Ver Tela de Abertura"
|
msgstr "Ver Tela de Abertura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Issue Tracker"
|
msgid "Issue Tracker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rastreador de problemas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Changelog"
|
msgid "Changelog"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mudanças"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "About Pixelorama"
|
msgid "About Pixelorama"
|
||||||
msgstr "Sobre Pixelorama"
|
msgstr "Sobre Pixelorama"
|
||||||
|
@ -288,7 +289,7 @@ msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||||
msgstr "Desenvolvido por Orama Interactive"
|
msgstr "Desenvolvido por Orama Interactive"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Site"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Donate"
|
msgid "Donate"
|
||||||
msgstr "Doar"
|
msgstr "Doar"
|
||||||
|
@ -303,43 +304,43 @@ msgid "Donors"
|
||||||
msgstr "Doadores"
|
msgstr "Doadores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Translators"
|
msgid "Translators"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tradutores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inglês"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Greek"
|
msgid "Greek"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grego"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Francês"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alemão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Polish"
|
msgid "Polish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Polonês"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Português (Brasil)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Russo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese Simplified"
|
msgid "Chinese Simplified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chines Simplificado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese Traditional"
|
msgid "Chinese Traditional"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chinês (Tradicional)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Italiano"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Latvian"
|
msgid "Latvian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Letão"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Espanhol"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Development Team"
|
msgid "Development Team"
|
||||||
msgstr "Time de Desenvolvimento"
|
msgstr "Time de Desenvolvimento"
|
||||||
|
@ -365,9 +366,21 @@ msgstr "exportado"
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "copiar"
|
msgstr "copiar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Tem certeza que quer sair do Pixelorama?"
|
msgstr "Tem certeza que quer sair do Pixelorama?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr "Salvar antes de sair?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr "Você não salvou o progresso. Como deseja continuar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr "Salvar & Sair"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr "Saia sem salvar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "Ferramentas Utilitárias"
|
msgstr "Ferramentas Utilitárias"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -506,7 +519,7 @@ msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Espelhamento"
|
msgstr "Espelhamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Horizontal"
|
msgid "Horizontal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Horizontal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||||
msgstr "Ativar desenho com espelhamento horizontal"
|
msgstr "Ativar desenho com espelhamento horizontal"
|
||||||
|
@ -515,7 +528,7 @@ msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||||
msgstr "Ativar desenho com espelhamento vertical"
|
msgstr "Ativar desenho com espelhamento vertical"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vertical"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Quadro atual:"
|
msgstr "Quadro atual:"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-23 18:26\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -366,9 +366,21 @@ msgstr "импортировано"
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "копия"
|
msgstr "копия"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Вы действительно хотите выйти из Pixeloram'ы?"
|
msgstr "Вы действительно хотите выйти из Pixeloram'ы?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr "Сохранить перед выходом?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr "У вас есть несохраненный прогресс. Как продолжить?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr "Сохранить и выйти"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr "Выйти без сохранения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "Сервисные инструменты"
|
msgstr "Сервисные инструменты"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:20\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 13:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "确定"
|
msgstr "确定"
|
||||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Crop Image"
|
||||||
msgstr "裁剪图像"
|
msgstr "裁剪图像"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rotate Image"
|
msgid "Rotate Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "旋转图像"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clear Selection"
|
msgid "Clear Selection"
|
||||||
msgstr "清除选择"
|
msgstr "清除选择"
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Show Guides"
|
||||||
msgstr "显示指南"
|
msgstr "显示指南"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "显示动画时间轴"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill with color:"
|
msgid "Fill with color:"
|
||||||
msgstr "使用颜色填充:"
|
msgstr "使用颜色填充:"
|
||||||
|
@ -150,7 +150,8 @@ msgstr "文件已存在,覆盖吗?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||||
"Error code: %s"
|
"Error code: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无法加载文件 '%s'。\n"
|
||||||
|
"错误代码: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize:"
|
msgid "Resize:"
|
||||||
msgstr "调整大小:"
|
msgstr "调整大小:"
|
||||||
|
@ -198,7 +199,7 @@ msgid "Trilinear"
|
||||||
msgstr "三线性"
|
msgstr "三线性"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General"
|
msgid "General"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "常规"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language"
|
msgid "Language"
|
||||||
msgstr "语言"
|
msgstr "语言"
|
||||||
|
@ -210,19 +211,19 @@ msgid "Guides & Grid"
|
||||||
msgstr "辅助线和网格"
|
msgstr "辅助线和网格"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "General Options"
|
msgid "General Options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "常规选项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smooth Zoom"
|
msgid "Smooth Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "平滑缩放"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "绘图板压力灵敏度:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "无"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "效果笔刷 Alpha"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Language options"
|
msgid "Language options"
|
||||||
msgstr "语言选项"
|
msgstr "语言选项"
|
||||||
|
@ -303,43 +304,43 @@ msgid "Donors"
|
||||||
msgstr "捐赠者"
|
msgstr "捐赠者"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Translators"
|
msgid "Translators"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "翻译"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "English"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "英语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Greek"
|
msgid "Greek"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "希腊语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "法语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "German"
|
msgid "German"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "德语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Polish"
|
msgid "Polish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "波兰语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "巴西葡萄牙语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "俄语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese Simplified"
|
msgid "Chinese Simplified"
|
||||||
msgstr "简体中文"
|
msgstr "简体中文"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chinese Traditional"
|
msgid "Chinese Traditional"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "繁体中文"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "意大利语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Latvian"
|
msgid "Latvian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "拉美语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "西班牙语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Development Team"
|
msgid "Development Team"
|
||||||
msgstr "开发团队"
|
msgstr "开发团队"
|
||||||
|
@ -365,9 +366,21 @@ msgstr "已导入"
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "复制"
|
msgstr "复制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "您确定要退出 Pixelorama 吗?"
|
msgstr "您确定要退出 Pixelorama 吗?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr "退出前保存吗?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr "您有未保存的进度。您想继续吗?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr "保存并退出"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr "退出且不保存"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "实用工具"
|
msgstr "实用工具"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 12:57\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "確定"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "取消"
|
msgstr "取消"
|
||||||
|
@ -365,9 +365,21 @@ msgstr "檔案已輸出"
|
||||||
msgid "copy"
|
msgid "copy"
|
||||||
msgstr "複製"
|
msgstr "複製"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "確定要離開Pixelorama嗎?"
|
msgstr "確定要離開Pixelorama嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
|
msgstr "要先儲存再離開嗎?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||||
|
msgstr "你有未儲存的進度"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Save & Exit"
|
||||||
|
msgstr "儲存並離開"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Exit without saving"
|
||||||
|
msgstr "離開但不儲存"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Utility Tools"
|
msgid "Utility Tools"
|
||||||
msgstr "其他工具"
|
msgstr "其他工具"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue