1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-19 01:29:49 +00:00
Pixelorama/Translations/de.po

743 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translators
# Schweini07, 2019-2020.
# Martin Zabinski, 2019-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Schweini07\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Image"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Bild"
msgid "Effects"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Effekte"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "New..."
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Neu..."
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern als..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Importiere PNG..."
msgid "Export"
msgstr "Exportiere"
msgid "Export PNG..."
msgstr "Exportiere PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Exportiere PNG als..."
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Scale Image"
msgstr "Bild skalieren"
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Ausgewählten Bereich löschen"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Horizontal spiegeln"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Vertikal spiegeln"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Tile Modus"
msgid "Show Grid"
msgstr "Zeige Gitter"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Zeige Lineale"
msgid "Show Guides"
msgstr "Zeige Anleitungen"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Fülle mit Farbe:"
msgid "Open a File"
msgstr "Öffne eine Datei"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Öffne Datei(en)"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Importier als neues Frame"
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Importiere als Spritesheet"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Speichere Sprite als .pxo"
msgid "Export Sprite as .png"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Exportiere Sprite als PNG"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Exportiere Sprite"
msgid "File Exists, Overwrite?"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Datei existiert schon, überschreiben?"
msgid "Resize:"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Größe verändern"
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Exportiere aktuellen Frame"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Exportiere alle Frames als mehrere Dateien"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Exportiere alle Frames als Spritesheet (einzelne Datei)"
msgid "Columns"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Spalten"
msgid "Rows"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Reihen"
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
msgid "Create Folder"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Erstelle Ordner"
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
msgid "Nearest"
msgstr "Nächstes"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisch"
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinear"
msgid "Language"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Sprache"
msgid "Themes"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Designs"
msgid "Guides & Grid"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Guides & Gitter"
msgid "Language options"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Sprachoptionen"
msgid "Theme options"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Design Optionen"
msgid "Grid options"
msgstr "Gitter Optionen"
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
msgid "Guide color:"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Guidefarbe"
msgid "System Language"
msgstr "Systemsprache"
msgid "Dark"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Dunkel"
msgid "Gray"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Grau"
msgid "Gold"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Gold"
msgid "Light"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Hell"
msgid "Invert colors"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Kehre Farben um"
msgid "Desaturation"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Entsättigung"
msgid "Outline"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Umriss"
msgid "Diagonal"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Diagonal"
msgid "Place inside image"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Platziere in Bild"
msgid "Thickness:"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Dicke:"
msgid "View Splash Screen"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Zeige Splash Screen"
msgid "Issue Tracker"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Issue Tracker"
msgid "Changelog"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Änderungen"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Über Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Entwickelt von Orama Interactive"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
msgid "Developers"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Entwickler"
msgid "Contributors"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Beitragende"
msgid "Donors"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Spender"
msgid "Development Team"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Entwicklerteam"
msgid "Lead Programmer"
msgstr ""
msgid "UI Designer"
msgstr ""
msgid "GitHub Contributors"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Github Beitragende"
msgid "Art by"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Zeichnung von"
msgid "untitled"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "unbenannt"
msgid "imported"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "importiert"
msgid "copy"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "kopiere"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Möchten sie Pixelorama wirklich verlassen?"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Dienstwerkzeuge"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr ""
"Rechteckige Auswahl\n"
"\n"
"R für die linke Maustaste\n"
"Alt + R für die rechte Maustaste\n"
"\n"
"Halte Shift zum verschieben des Inhalts"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr ""
"Farbauswahl\n"
"Wähle eine Farbe von einem Pixel des Sprites\n"
"\n"
"O für die linke Maustaste\n"
"Alt + O für die rechte Maustaste"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Zeichnenwerkzeuge"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr ""
"Bleistift\n"
"\n"
"P für linke Maustaste\n"
"Alt + P für rechte Maustaste\n"
"\n"
"Halte Shift, um eine Linie zu bilden."
msgid "ERASER_HT"
msgstr ""
"Radiergummi\n"
"\n"
"E für die linke Maustaste\n"
"Alt + E für die rechte Maustaste\n"
"\n"
"Halte Shift, um eine Linie zu bilden."
msgid "BUCKET_HT"
msgstr ""
"Füllen\n"
"\n"
"B für linke Maustaste\n"
"Alt + B für rechte Maustaste"
msgid "LD_HT"
msgstr ""
"Erhellen/Verdunkeln\n"
"\n"
"U für linke Maustaste\n"
"Alt + U für rechte Maustaste"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Wähle eine Farbe für das linke Werkzeug"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Wähle eine Farbe für das rechte Werkzeug"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr ""
"Wechsle linke und rechte Farben\n"
"(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr ""
"Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für "
"rechts)."
msgid "Raw Mode"
msgstr "Raw-Mode"
msgid "Left tool options"
msgstr "Linke Werkzeugoptionen"
msgid "Right tool options"
msgstr "Rechte Werkzeugoptionen"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Linke Pixelanzeige"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr ""
"Zeige linkes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr ""
"Zeige rechtes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Rechte Pixelanzeige"
msgid "Brush:"
msgstr "Pinsel:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Wähle einen Pinsel"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Pinsel: Pixel"
msgid "Brush: Circle"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Pinsel: Kreis"
msgid "Brush: Filled Circle"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Pinsel: Gefüllter Kreis"
msgid "Custom brush"
msgstr "Benutzerdefinierter Pinsel"
msgid "Brush size:"
msgstr "Pinselgröße:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Pinselfarbe von"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Farbe von dem Pinsel selbst, 100: die aktuell ausgewählte Farbe"
msgid "Fill area:"
msgstr "Fülle Bereich"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Bereich mit der selben Farbe"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Alle Pixel mit der selben Farbe"
msgid "Lighten"
msgstr "Erhellen"
msgid "Darken"
msgstr "Verdunkeln"
msgid "Amount:"
msgstr "Menge:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Erhellen/Verdunkeln Menge"
msgid "Mirroring"
msgstr "Spiegeln"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal spiegeln"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Aktiviere horizontal gespiegelte Zeichnung "
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Aktiviere vertikale gespiegelte Zeichnung"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Current frame:"
msgstr "Aktueller Frame"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Aktueller Frame 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr ""
"Springe zu dem ersten Frame\n"
"(Strg+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr ""
"Gehe zu dem letzten Frame\n"
"(Strg+Pfeil nach Links)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr ""
"Spiele die Animation rückwärts ab (vom Ende bis zum Anfang)\n"
"(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr ""
"Spiele die Animation vorwärts ab (vom Anfang bis zum Ende)\n"
"(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr ""
"Gehe zum nächsten Frame\n"
"(Strg+Pfeil nach Rechts)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr ""
"Springe zum letzten Frame\n"
"(Strg+Ende)"
msgid "FPS_HT"
msgstr ""
"Wie viele Frames pro Sekunde soll die Animationsvorschau haben?\n"
" Je mehr FPS, desto schneller wird die Animation abgespielt."
msgid "No loop"
msgstr "Keine Wiederholung"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Schleife"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Ping Pong Loop"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Onion Skinning:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Vorgänger Frames"
msgid "Future Frames"
msgstr "Nachfolger Frames"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Blau-Rot Modus"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Füge einen neuen Frame hinzu"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Entferne Frame"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Kopiere Frame"
msgid "Move Left"
msgstr "Bewege nach Links"
msgid "Move Right"
msgstr "Bewege nach Rechts"
msgid "Layer"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Ebene"
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Erstelle eine neue Ebene"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Entferne aktuelle Ebene"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Bewege aktuelle Ebene nach oben"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Bewege aktuelle Ebene nach unten"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Kopiere aktuelle Ebene"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Führe Ebene mit der darunter zusammen"
msgid "Opacity:"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Deckkraft"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Ändere die Sichtbarkeit der Ebene"
msgid "Palette"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Palette"
msgid "Palettes"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Paletten"
msgid "NEWPALETTE_HT"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Füge eine neue Palette hinzu"
msgid "EDITPALETTE_HT"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Bearbeite ausgewählte Palette"
msgid "CHOOSEPALETTE_HT"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Wähle Palette"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Rückgängig: Zeichen"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Wiederherstellen: Zeichnen"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Rückgängig: Rechteck Auswahl"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Wiederherstellen: Rechteck Auswahl"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Rückgängig: Skalieren"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Wiederherstellen: Skalieren"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Rückgängig: Ebene hinzufügen"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Wiederherstellen: Ebene hinzufügen"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Rückgängigg: Entferne Ebene"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Wiederherstellen: Entferne Ebene"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Rückgängig: Füge Ebene zusammen"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Wiederherstellen: Füge Ebene zusammen"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Rückgängig: Ändere Ebenenreihenfolge"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Wiederherstellen: Ändere Ebenenreihenfolge"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Rückgängig: Füge Frame hinzu"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Wiederherstellen: Füge Frame hinzu"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Rückgängig: Entferne Frame"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Wiederherstellen: Entferne Frame"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Rückgängig: Ändere Framereihenfolge"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Wiederherstellen: Ändere Framereihenfolge"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Rückgängig: Entferne benutzerdefinierten Pinsel"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Wiederherstellen: Entferne benutzerdefinierten Pinsel"
msgid "Move Guide"
msgstr "Bewegungsanleitung"
msgid "File saved"
msgstr "Datei gespeichert"
msgid "File exported"
msgstr "Datei exportiert"
msgid "New Empty Palette"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Neue leere Palette"
msgid "Import Palette"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Importiere Palette"
msgid "Palette Name:"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Palettenname"
msgid "Color Name:"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Farbnamen:"
msgid "Create a new empty palette?"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Erstelle eine neue leere Palette"
msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr ""
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
msgstr ""
msgid "Invalid Palette file!"
msgstr ""
msgid "Edit Palette"
2020-01-01 15:45:03 +00:00
msgstr "Bearbeite Palette"
msgid "Patrons:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
msgid "Platinum Sponsor"
msgstr ""
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
msgstr ""
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
msgstr ""
msgid "Don't show again"
2020-01-02 12:21:41 +00:00
msgstr "Nicht beim nächsten Start"
msgid "Take this spot!"
msgstr ""
#~ msgid "Don't show on the next startup"
#~ msgstr "Nicht beim nächsten Start"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Sprache:"
#~ msgid "SPLITSCREEN_HT"
#~ msgstr ""
#~ "Geteilter Bildschirm\n"
#~ "\n"
#~ "Zeige zweite Leinwand"
#~ msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
#~ msgstr ""
#~ "Geteilter Bildschirm\n"
#~ "\n"
#~ "Verstecke zweite Leinwand"
2020-01-10 19:24:07 +00:00
msgid "Image Options"
msgstr ""
2020-01-10 19:24:07 +00:00
msgid "Default Width:"
msgstr ""
2020-01-10 19:24:07 +00:00
msgid "Default Height:"
msgstr ""
2020-01-10 19:24:07 +00:00
msgid "Default Fill Color:"
msgstr ""