mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-19 01:29:49 +00:00
24463076d2
* New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations installer.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Greek)
1470 lines
28 KiB
Plaintext
1470 lines
28 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: pixelorama\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: hu\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 5\n"
|
|
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 21:17\n"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "RENDBEN"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "MĂ©gse"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "MegnyitĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Mentés"
|
|
|
|
msgid "Please Confirm..."
|
|
msgstr "KĂ©rlek, erĆsĂtsd meg..."
|
|
|
|
msgid "File Name:"
|
|
msgstr "Fåjlnév:"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Képméret"
|
|
|
|
msgid "Canvas Size"
|
|
msgstr "Våszon mérete"
|
|
|
|
msgid "Frame Size"
|
|
msgstr "Keretméret"
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Szélesség:"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "MagassĂĄg:"
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "FĂĄjl"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkeszt"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "NĂ©zet"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "KĂ©p"
|
|
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Effektek"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "SĂșgĂł"
|
|
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ăj"
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Ăj..."
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "MegnyitĂĄs..."
|
|
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "Mentés..."
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Mentés måsként..."
|
|
|
|
msgid "Use ZSTD Compression"
|
|
msgstr "ZSTD TömörĂtĂ©s hasznĂĄlata"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "ImportĂĄlĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "ExportĂĄlĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "ExportĂĄlĂĄs..."
|
|
|
|
msgid "Export as..."
|
|
msgstr "Exportålås måsként..."
|
|
|
|
msgid "Export PNG..."
|
|
msgstr "Exportålås PNG-ként..."
|
|
|
|
msgid "Export PNG as..."
|
|
msgstr "PNG ExportĂĄlĂĄsa mint..."
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "VisszavonĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "MĂ©gis"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "MĂĄsolĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Kép åtméretezése"
|
|
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "KĂ©p levĂĄgĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Resize Canvas"
|
|
msgstr "Våszon åtméretezése"
|
|
|
|
msgid "Rotate Image"
|
|
msgstr "KĂ©p forgatĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
msgstr "Kijelölés törlése"
|
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "ĂtfordĂtĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Flip Horizontal"
|
|
msgstr "VĂzszintes tĂŒkrözĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Flip Vertical"
|
|
msgstr "FĂŒggĆleges tĂŒkrözĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
msgid "Tile Mode"
|
|
msgstr "Csempe mĂłd"
|
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "RĂĄcs megjelenĂtĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
msgstr "VonalzĂłk megjelenĂtĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Show Guides"
|
|
msgstr "ĂtmutatĂłk megjelenĂtĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Show Animation Timeline"
|
|
msgstr "AnimĂĄciĂł idĆvonal megjelenĂtĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Zen Mode"
|
|
msgstr "Zen mĂłd"
|
|
|
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
|
msgstr "Teljes kĂ©pernyĆs mĂłd"
|
|
|
|
msgid "Fill with color:"
|
|
msgstr "KitöltĂ©s szĂnnel:"
|
|
|
|
msgid "Open a File"
|
|
msgstr "FĂĄjl megnyitĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Open File(s)"
|
|
msgstr "FĂĄjl(ok) megnyitĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Import Options"
|
|
msgstr "ImportĂĄlĂĄs beĂĄllĂtĂĄsai"
|
|
|
|
msgid "Import as:"
|
|
msgstr "Importålås måsként:"
|
|
|
|
msgid "New tab"
|
|
msgstr "Ăj lap"
|
|
|
|
msgid "Spritesheet (new tab)"
|
|
msgstr "KĂ©psorozat (Ășj ablak)"
|
|
|
|
msgid "New frame"
|
|
msgstr "Ăj kĂ©pkocka"
|
|
|
|
msgid "New layer"
|
|
msgstr "Ăj rĂ©teg"
|
|
|
|
msgid "New palette"
|
|
msgstr "Ăj paletta"
|
|
|
|
msgid "New brush"
|
|
msgstr "Ăj ecset"
|
|
|
|
msgid "New pattern"
|
|
msgstr "Ăj minta"
|
|
|
|
msgid "Horizontal frames:"
|
|
msgstr "VĂzszintes kĂ©pkockĂĄk:"
|
|
|
|
msgid "Vertical frames:"
|
|
msgstr "FĂŒggĆleges kĂ©pkockĂĄk:"
|
|
|
|
msgid "Brush type:"
|
|
msgstr "Ecset tĂpus:"
|
|
|
|
msgid "File brush"
|
|
msgstr "FĂĄjl ecset"
|
|
|
|
msgid "Project brush"
|
|
msgstr "Projekt ecset"
|
|
|
|
msgid "Random brush"
|
|
msgstr "VéletlenszerƱ ecset"
|
|
|
|
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
|
msgstr "Kép mentése mint .pxo"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite as .png"
|
|
msgstr "KĂ©p exportĂĄlĂĄsa mint .png"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "KĂ©p exportĂĄlĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|
msgstr "FĂĄjl lĂ©tezik, fölĂŒlĂrja?"
|
|
|
|
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "\"%s\" fĂĄjl mĂĄr lĂ©tezik. FelĂŒlĂrja?"
|
|
|
|
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
|
msgstr "A könyvtĂĄr elĂ©rĂ©si Ăștja vagy a fĂĄjlnĂ©v nem Ă©rvĂ©nyes!"
|
|
|
|
msgid "Exporting in progress..."
|
|
msgstr "ExportĂĄlĂĄs folyamatban..."
|
|
|
|
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
|
"Error code: %s"
|
|
msgstr "Nem lehet megnyitni %s fĂĄjlt\n"
|
|
"Error kĂłd: %s"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "KĂ©pkocka"
|
|
|
|
msgid "Frames:"
|
|
msgstr "KĂ©pkockĂĄk:"
|
|
|
|
msgid "All Frames"
|
|
msgstr "Ăsszes KĂ©pkocka"
|
|
|
|
msgid "Spritesheet"
|
|
msgstr "KĂ©psorozat"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "AnimĂĄciĂł"
|
|
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "ElĆnĂ©zet:"
|
|
|
|
msgid "Frame:"
|
|
msgstr "KĂ©pkocka:"
|
|
|
|
msgid "Orientation:"
|
|
msgstr "IrĂĄny:"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "TallĂłzĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Resize:"
|
|
msgstr "ĂtmĂ©retezĂ©s:"
|
|
|
|
msgid "Cancel Export"
|
|
msgstr "ExportĂĄlĂĄs megszakĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Alert!"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés!"
|
|
|
|
msgid "Select Current Folder"
|
|
msgstr "Jelenlegi mappa kivĂĄlasztĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Open a Directory"
|
|
msgstr "Könyvtår megnyitåsa"
|
|
|
|
msgid "All frames as multiple files"
|
|
msgstr "Ăsszes kĂ©pkocka mint fĂĄjlok"
|
|
|
|
msgid "All frames as a single file animation"
|
|
msgstr "Minden képkocka egyetlen animåciós fåjlként"
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Håttér:"
|
|
|
|
msgid "Direction:"
|
|
msgstr "IrĂĄny:"
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "ElĆre"
|
|
|
|
msgid "Backwards"
|
|
msgstr "Visszafelé"
|
|
|
|
msgid "Ping-Pong"
|
|
msgstr "Ping-Pong"
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Oszlopok"
|
|
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Oszlopok:"
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Sorok"
|
|
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr "Sorok:"
|
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Ătvonal:"
|
|
|
|
msgid "Directories & Files:"
|
|
msgstr "Könyvtårak és fåjlok:"
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Mappa létrehozåsa"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "FĂĄjl:"
|
|
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "InterpolĂĄciĂł:"
|
|
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Legközelebbi"
|
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "BilineĂĄris"
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "Cubic"
|
|
|
|
msgid "Trilinear"
|
|
msgstr "TrilineĂĄris"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "ĂltalĂĄnos"
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr "IndĂtĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "TĂ©mĂĄk"
|
|
|
|
msgid "Canvas"
|
|
msgstr "VĂĄszon"
|
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "GyorsbillentyƱk"
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Biztonsågi mentés"
|
|
|
|
msgid "Indicators"
|
|
msgstr "IndikĂĄtorok"
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Bekapcsolva"
|
|
|
|
msgid "Restore default value"
|
|
msgstr "AlapĂ©rtĂ©kek visszaĂĄllĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Smooth Zoom"
|
|
msgstr "Sima közelĂtĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
|
msgstr "HozzĂĄad simĂĄbb ĂĄtmenettet közelĂtĂ©skor vagy tĂĄvolĂtĂĄskor"
|
|
|
|
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
|
msgstr "Rajztåbla nyomåsérzékelés:"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
|
msgstr "BefolyĂĄsolja a ecset alfajĂĄt"
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "SzĂn:"
|
|
|
|
msgid "Guide color:"
|
|
msgstr "SegĂtĆ szĂn:"
|
|
|
|
msgid "System Language"
|
|
msgstr "Rendszer nyelv"
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Sötét"
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "SzĂŒrke"
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "KĂ©k"
|
|
|
|
msgid "Caramel"
|
|
msgstr "KrĂ©mszĂn"
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "VilĂĄgos"
|
|
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr "Lila"
|
|
|
|
msgid "Only affect selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Current cel"
|
|
msgstr "Jelenlegi cella"
|
|
|
|
msgid "Current frame"
|
|
msgstr "Jelenlegi képkocka"
|
|
|
|
msgid "All frames"
|
|
msgstr "Ăsszes kĂ©pkocka"
|
|
|
|
msgid "All projects"
|
|
msgstr "Minden projekt"
|
|
|
|
msgid "Invert Colors"
|
|
msgstr "SzĂnek invertĂĄlĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Modify Red Channel"
|
|
msgstr "A piros csatorna mĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Modify Green Channel"
|
|
msgstr "A zöld csatorna mĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Modify Blue Channel"
|
|
msgstr "A kĂ©k csatorna mĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Modify Alpha Channel"
|
|
msgstr "A alfa csatorna mĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Desaturation"
|
|
msgstr "KifakĂtĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Körvonal"
|
|
|
|
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
|
msgstr "SzĂnĂĄrnyalat/TelĂtettsĂ©g/ĂrtĂ©k beĂĄllĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "SzĂnĂĄtmenet"
|
|
|
|
msgid "Adjust HSV"
|
|
msgstr "HSV BeĂĄllĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "TĂpus:"
|
|
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Szög:"
|
|
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "SzĂnĂĄrnyalat"
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "TelĂtettsĂ©g"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "ĂrtĂ©k"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Alkamaz"
|
|
|
|
msgid "Diagonal"
|
|
msgstr "ĂtlĂł"
|
|
|
|
msgid "Place inside image"
|
|
msgstr "Helyezze be a képet"
|
|
|
|
msgid "Thickness:"
|
|
msgstr "VastagsĂĄg:"
|
|
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "SzĂnek:"
|
|
|
|
msgid "Steps:"
|
|
msgstr "Lépések:"
|
|
|
|
msgid "Top to Bottom"
|
|
msgstr "TetejĂ©rĆl AljĂĄig"
|
|
|
|
msgid "Bottom to Top"
|
|
msgstr "Aljåtól tetejéig"
|
|
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "BalrĂłl jobbra"
|
|
|
|
msgid "Right to Left"
|
|
msgstr "JobbrĂłl balra"
|
|
|
|
msgid "View Splash Screen"
|
|
msgstr "ĂdvözlĆkĂ©pernyĆ megnyitĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Online Docs"
|
|
msgstr "Online dokumentumok"
|
|
|
|
msgid "Issue Tracker"
|
|
msgstr "HibakövetĆ"
|
|
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "VĂĄltoztatĂĄsok"
|
|
|
|
msgid "About Pixelorama"
|
|
msgstr "A Pixelorama-rĂłl"
|
|
|
|
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
|
|
msgstr "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
|
|
|
|
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
|
msgstr "Fejleszette: Orama Interactive"
|
|
|
|
msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
|
|
msgstr "Copyright 2019-2020 Orama Interactive Ă©s hozzĂĄmƱködĆk"
|
|
|
|
msgid "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
|
|
msgstr "©2019-2020 kĂ©szĂtette Orama Interactive Ă©s hozzĂĄmƱködĆk"
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Weboldal"
|
|
|
|
msgid "GitHub Repo"
|
|
msgstr "GitHub tĂĄrolĂł"
|
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "TĂĄmogatĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "FejlesztĆk"
|
|
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "KözremƱködĆk"
|
|
|
|
msgid "Donors"
|
|
msgstr "TĂĄmogatĂłk"
|
|
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "FordĂtĂłk"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angol"
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Görög"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francia"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "NĂ©met"
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Lengyel"
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr "BrazĂliai PortugĂĄl"
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Orosz"
|
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr "KĂnai egyszerƱsĂtett"
|
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
msgstr "KĂnai hagyomĂĄnyos"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Olasz"
|
|
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Lett"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "KatalĂĄn"
|
|
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "EszperantĂł"
|
|
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "Indonéz"
|
|
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Cseh"
|
|
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arab"
|
|
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Török"
|
|
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norvég"
|
|
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreai"
|
|
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Magyar"
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "RomĂĄn"
|
|
|
|
msgid "Development Team"
|
|
msgstr "FejlesztĆ csapat"
|
|
|
|
msgid "Lead Programmer"
|
|
msgstr "VezetĆ programozĂł"
|
|
|
|
msgid "UI Designer"
|
|
msgstr "FelhasznĂĄlĂłifelĂŒlet-dizĂĄjner"
|
|
|
|
msgid "GitHub Contributors"
|
|
msgstr "GitHub KözremƱködĆk"
|
|
|
|
msgid "Art by: %s"
|
|
msgstr "KĂ©pet kĂ©szĂtette: %s"
|
|
|
|
msgid "untitled"
|
|
msgstr "névtelen"
|
|
|
|
msgid "imported"
|
|
msgstr "importĂĄlt"
|
|
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "mĂĄsolat"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
|
msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz Pixeloramåból?"
|
|
|
|
msgid "Unsaved Image"
|
|
msgstr "Nem mentett kép"
|
|
|
|
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
|
|
msgstr "Nem mentett våltoztatåsok vannak. Ha folytatja, az elért haladås elveszik."
|
|
|
|
msgid "Save before exiting?"
|
|
msgstr "MentĂ©s mielĆtt kilĂ©psz?"
|
|
|
|
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
|
msgstr "Nem mentett våltoztatåsok vannak. Biztos vagy benne hogy tovåbblépsz?"
|
|
|
|
msgid "Save & Exit"
|
|
msgstr "Mentés és kilépés"
|
|
|
|
msgid "Exit without saving"
|
|
msgstr "KilĂ©pĂ©s mentĂ©s nĂ©lkĂŒl"
|
|
|
|
msgid "Utility Tools"
|
|
msgstr "Segédprogramok"
|
|
|
|
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
|
"%s for left mouse button\n"
|
|
"%s for right mouse button\n\n"
|
|
"Press %s to move the content"
|
|
msgstr "TĂ©glalap alakĂș kijelölĂ©s\n\n"
|
|
"%s a bal egérgombbal\n"
|
|
"%s a jobb egérgombbal\n\n"
|
|
"A %s gombot a tartalom mozgatĂĄshoz"
|
|
|
|
msgid "Zoom\n\n"
|
|
"%s for left mouse button\n"
|
|
"%s for right mouse button"
|
|
msgstr "NagyĂtĂĄs\n\n"
|
|
"%s a bal egérgombbal\n"
|
|
"%s a jobb egérgombbal"
|
|
|
|
msgid "Color Picker\n"
|
|
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
|
"%s for left mouse button\n"
|
|
"%s for right mouse button"
|
|
msgstr "SzĂnvĂĄlasztĂł\n"
|
|
"VĂĄlasz egy szĂnt egy pixelĂ©bĆl a sprite-nak\n\n"
|
|
"%s a bal egérgombbal\n"
|
|
"%s a jobb egérgombbal"
|
|
|
|
msgid "Draw Tools"
|
|
msgstr "Rajzeszözök"
|
|
|
|
msgid "Pencil\n\n"
|
|
"%s for left mouse button\n"
|
|
"%s for right mouse button\n\n"
|
|
"Hold %s to make a line"
|
|
msgstr "Ceruza\n\n"
|
|
"%s a bal egérgombbal\n"
|
|
"%s a jobb egérgombbal\n\n"
|
|
"Tartsa lenyomva a %s vonal hĂșzĂĄsĂĄhoz"
|
|
|
|
msgid "Eraser\n\n"
|
|
"%s for left mouse button\n"
|
|
"%s for right mouse button\n\n"
|
|
"Hold %s to make a line"
|
|
msgstr "RadĂr\n\n"
|
|
"%s a bal egérgombbal\n"
|
|
"%s a jobb egérgombbal\n\n"
|
|
"Tartsa lenyomva a %s vonal hĂșzĂĄsĂĄhoz"
|
|
|
|
msgid "Bucket\n\n"
|
|
"%s for left mouse button\n"
|
|
"%s for right mouse button"
|
|
msgstr "Vödör\n\n"
|
|
"%s a bal egérgombbal\n"
|
|
"%s a jobb egérgombbal"
|
|
|
|
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
|
"%s for left mouse button\n"
|
|
"%s for right mouse button"
|
|
msgstr "VilĂĄgosĂtĂĄs/SötĂ©tĂtĂ©s\n\n"
|
|
"%s a bal egérgombbal\n"
|
|
"%s a jobb egérgombbal"
|
|
|
|
msgid "Choose a color for the left tool"
|
|
msgstr "SzĂn kivĂĄlasztĂĄsa a bal eszközhöz"
|
|
|
|
msgid "Choose a color for the right tool"
|
|
msgstr "SzĂn kivĂĄlasztĂĄsa a jobb eszközhöz"
|
|
|
|
msgid "Switch left and right colors\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr "Bal Ă©s jobb szĂnek cserĂ©je\n"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
|
msgstr "SzĂnek visszaĂĄllĂtĂĄsa(fekete bal, fehĂ©r jobb)"
|
|
|
|
msgid "Left tool"
|
|
msgstr "Bal eszköz"
|
|
|
|
msgid "Right tool"
|
|
msgstr "Jobb eszköz"
|
|
|
|
msgid "Left pixel indicator"
|
|
msgstr "Bal pixel indikĂĄtor"
|
|
|
|
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
|
msgstr "RajzolĂĄs közben a bal egĂ©r pixel jelzĆt vagy ecset megjelenĂtĂ©se a vĂĄsznon"
|
|
|
|
msgid "Right pixel indicator"
|
|
msgstr "Jobb pixel indikĂĄtor"
|
|
|
|
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
|
msgstr "RajzolĂĄs közben a jobb egĂ©r pixel jelzĆt vagy ecset megjelenĂtĂ©se a vĂĄsznon"
|
|
|
|
msgid "Show left tool icon"
|
|
msgstr "Bal eszközikon mutatåsa"
|
|
|
|
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
|
msgstr "MegjelenĂti a kivĂĄlasztott bal eszköz ikont a vĂĄsznon kurzor mellett"
|
|
|
|
msgid "Show right tool icon"
|
|
msgstr "Jobb eszközikon mutatåsa"
|
|
|
|
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
|
msgstr "MegjelenĂti a kivĂĄlasztott jobb eszköz ikont a vĂĄsznon kurzor mellett"
|
|
|
|
msgid "Guides"
|
|
msgstr "ĂtmutatĂłk"
|
|
|
|
msgid "Guides color:"
|
|
msgstr "ĂtmutatĂłk szĂne:"
|
|
|
|
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
|
msgstr "A vĂĄszonon megjelenĂtett ĂștmutatĂłk szĂne"
|
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "RĂĄcs"
|
|
|
|
msgid "Grid type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "NégyszögletƱ"
|
|
|
|
msgid "Isometric"
|
|
msgstr "Izometrikus"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
msgid "Grid width:"
|
|
msgstr "Råcs szélessége:"
|
|
|
|
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
|
msgstr "BeĂĄllĂtja, hogy a rĂĄcs fĂŒggĆleges vonalai milyen tĂĄvolsĂĄgra legyenek egymĂĄstĂłl"
|
|
|
|
msgid "Grid height:"
|
|
msgstr "RĂĄcs magassĂĄga:"
|
|
|
|
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
|
msgstr "BeĂĄllĂtja, hogy a rĂĄcs vĂzszintes vonalai milyen tĂĄvolsĂĄgra legyenek egymĂĄstĂłl"
|
|
|
|
msgid "Isometric cell size:"
|
|
msgstr "Izometrikus cella méret:"
|
|
|
|
msgid "Sets the size of the cells in an isometric grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Grid color:"
|
|
msgstr "RĂĄcs szĂne:"
|
|
|
|
msgid "A color of the grid"
|
|
msgstr "A rĂĄcs szĂne"
|
|
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "ĂtlĂĄtszĂłsĂĄg"
|
|
|
|
msgid "Checker size:"
|
|
msgstr "Kockås håttér mérete:"
|
|
|
|
msgid "Size of the transparent checker background"
|
|
msgstr "A kockås håttér åtlåtszósåga"
|
|
|
|
msgid "Checker color 1:"
|
|
msgstr "KockĂĄs hĂĄttĂ©r szĂne 1:"
|
|
|
|
msgid "First color of the transparent checker background"
|
|
msgstr "Az ĂĄtlĂĄtszĂł kockĂĄs hĂĄttĂ©r elsĆ szĂne"
|
|
|
|
msgid "Checker color 2:"
|
|
msgstr "KockĂĄs hĂĄttĂ©r szĂne 2:"
|
|
|
|
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
|
msgstr "Az ĂĄtlĂĄtszĂł kockĂĄs hĂĄttĂ©r mĂĄsodik szĂne"
|
|
|
|
msgid "Follow Canvas Movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The transparent checker follow the movement of canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Follow Canvas Zoom Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The transparent checker follow the zoom level of canvas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Only custom preset can be modified"
|
|
msgstr "Csak az egyedi beĂĄllĂtĂĄsok mĂłdosĂthatĂłk"
|
|
|
|
msgid "Brush:"
|
|
msgstr "Ecset:"
|
|
|
|
msgid "Select a brush"
|
|
msgstr "Ecset kivĂĄlasztĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Pixel brush"
|
|
msgstr "Pixel ecset"
|
|
|
|
msgid "Circle brush"
|
|
msgstr "Kör ecset"
|
|
|
|
msgid "Filled circle brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom brush"
|
|
msgstr "Egyedi ecset"
|
|
|
|
msgid "Brush size:"
|
|
msgstr "Ecsetméret:"
|
|
|
|
msgid "Overwrite Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pixel Perfect"
|
|
msgstr "Pixel Perfect"
|
|
|
|
msgid "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Brush color from"
|
|
msgstr "Ecset szĂnbĆl"
|
|
|
|
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
|
msgstr "0: SzĂn a ecsetbĆl, 100: a jelenleg kivĂĄlasztott szĂn"
|
|
|
|
msgid "Fill area:"
|
|
msgstr "TerĂŒlet kitöltĂ©se:"
|
|
|
|
msgid "Same color area"
|
|
msgstr "Ugyanaz a szĂnterĂŒlet"
|
|
|
|
msgid "Same color pixels"
|
|
msgstr "Ugyanazon szĂnƱ pixelek"
|
|
|
|
msgid "Fill with:"
|
|
msgstr "Kitöltés ezzel:"
|
|
|
|
msgid "Selected Color"
|
|
msgstr "KivĂĄlasztott szĂn"
|
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Minta"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "EltolĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Lighten"
|
|
msgstr "VilĂĄgosĂtĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Darken"
|
|
msgstr "SötĂ©tĂtĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Ăsszeg:"
|
|
|
|
msgid "Lighten/Darken amount"
|
|
msgstr "VilĂĄgosĂtĂĄs/SötĂ©tĂtĂ©s összeg"
|
|
|
|
msgid "Pick for:"
|
|
msgstr "VĂĄlasszon:"
|
|
|
|
msgid "Left Color"
|
|
msgstr "Bal szĂn"
|
|
|
|
msgid "Right Color"
|
|
msgstr "Jobb szĂn"
|
|
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "MĂłd:"
|
|
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "NagyĂtĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "KicsinyĂtĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "BeĂĄllĂtĂĄsok:"
|
|
|
|
msgid "Fit to frame"
|
|
msgstr "Kerethez illesztés"
|
|
|
|
msgid "100% Zoom"
|
|
msgstr "100%-ig KözelĂtĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
msgstr "TĂŒkrözĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "VĂzszintes"
|
|
|
|
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
|
msgstr "VĂzszintesen tĂŒkrözött rajzolĂĄs engedĂ©lyezĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
|
msgstr "FĂŒggĆlegesen tĂŒkrözött rajzolĂĄs engedĂ©lyezĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "FĂŒggĆleges"
|
|
|
|
msgid "Current frame:"
|
|
msgstr "Jelenlegi képkocka:"
|
|
|
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr "UgrĂĄs az elsĆ kĂ©pkockĂĄhoz \n"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
msgid "Go to the previous frame\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr "Menjen a elĆzĆ kĂ©pkockĂĄhoz \n"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr "AnimĂĄciĂł lejĂĄtszĂĄsa visszafelĂ© (vĂ©gĂ©tĆl az elejĂ©ig)\n"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr "AnimĂĄciĂł lejĂĄtszĂĄsa elĆre (elejĂ©tĆl vĂ©gĂ©ig)\n"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
msgid "Go to the next frame\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr "Menjen a következĆ kĂ©pkockĂĄhoz \n"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
msgid "Jump to the last frame\n"
|
|
"(%s)"
|
|
msgstr "Ugrås az utolsó képkockåhoz \n"
|
|
"(%s)"
|
|
|
|
msgid "Onion Skinning settings"
|
|
msgstr "HagymabĆr beĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
|
msgstr "HagymabĆr be/ki kapcsolĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
|
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
|
msgstr "HĂĄny kĂ©pkocka legyen mĂĄsodpercenkĂ©nt az animĂĄciĂł elĆnĂ©zete?\n"
|
|
"Minél több FPS, annål gyorsabb az animåció lejåtszåsa."
|
|
|
|
msgid "No loop"
|
|
msgstr "Nincs loop"
|
|
|
|
msgid "Cycle loop"
|
|
msgstr "Bicikli loop"
|
|
|
|
msgid "Ping-pong loop"
|
|
msgstr "Ping-pong loop"
|
|
|
|
msgid "Onion Skinning:"
|
|
msgstr "HagymabĆr:"
|
|
|
|
msgid "Past Frames"
|
|
msgstr "ElĆzĆ kĂ©pkockĂĄk"
|
|
|
|
msgid "Future Frames"
|
|
msgstr "KövetkezĆ kĂ©pkockĂĄk"
|
|
|
|
msgid "Manage frame tags"
|
|
msgstr "KĂ©pkocka cĂmkĂ©k mĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Frame Tag Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add a new frame tag"
|
|
msgstr "Ăj kĂ©pkocka cĂmke hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "NĂ©v:"
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
|
msgstr "Az animĂĄciĂł csak ugyanazon cĂmkĂ©s kĂ©pkockĂĄkat jĂĄtssza le"
|
|
|
|
msgid "Tag %s (Frame %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
|
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
|
msgstr "Ha ez ki van vĂĄlasztva, akkor az animĂĄciĂł csak az azonos cĂmkĂ©vel ellĂĄtott kĂ©pkockĂĄkat jĂĄtssza le.\n"
|
|
"Ha nem, az animĂĄciĂł minden kĂ©pkockĂĄt lejĂĄtszĂłdik, figyelmen kĂvĂŒl hagyva a cĂmkĂ©ket."
|
|
|
|
msgid "Blue-Red Mode"
|
|
msgstr "KĂ©k-Piros MĂłd"
|
|
|
|
msgid "Add a new frame"
|
|
msgstr "Ăj kĂ©pkocka hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Remove Frame"
|
|
msgstr "Képkocka törlése"
|
|
|
|
msgid "Clone Frame"
|
|
msgstr "KĂ©pkocka klĂłnozĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "MozgĂĄs balra"
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "MozgĂĄs jobbra"
|
|
|
|
msgid "Add Frame Tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Link Cel"
|
|
msgstr "Cella összekapcsolåsa"
|
|
|
|
msgid "Unlink Cel"
|
|
msgstr "Cella szétkapcsolåsa"
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "RĂ©teg"
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "RĂ©tegek"
|
|
|
|
msgid "Create a new layer"
|
|
msgstr "Ăj rĂ©teg lĂ©trehozĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Remove current layer"
|
|
msgstr "AktuĂĄlis rĂ©teg eltĂĄvolĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Move up the current layer"
|
|
msgstr "Jelenlegi réteg felfelé mozgatåsa"
|
|
|
|
msgid "Move down the current layer"
|
|
msgstr "Jelenlegi réteg lefelé mozgatåsa"
|
|
|
|
msgid "Clone current layer"
|
|
msgstr "Aktuålis réteg klónozåsa"
|
|
|
|
msgid "Merge current layer with the one below"
|
|
msgstr "AktuĂĄlis rĂ©teg egyesĂtĂ©se az alatta lĂ©vĆvel"
|
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "ĂttetszĆsĂ©g:"
|
|
|
|
msgid "Toggle layer's visibility"
|
|
msgstr "RĂ©teg lĂĄthatĂłsĂĄgĂĄnak beĂĄllĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Lock/unlock layer"
|
|
msgstr "RĂ©teg BezĂĄrĂĄsa/KinyitĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Frame: %s, Layer: %s"
|
|
msgstr "KĂ©pkocka: %s, RĂ©teg: %s"
|
|
|
|
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
|
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
|
msgstr "A cella-összekapcsolås be/ki kapcsolåsa\n\n"
|
|
"Az összekapcsolt cellåk több képkockåig tartanak"
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paletta"
|
|
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "PalettĂĄk"
|
|
|
|
msgid "Add a new palette"
|
|
msgstr "Ăj paletta hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Edit currently selected palette"
|
|
msgstr "Jelenlegi paletta mĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Choose a palette"
|
|
msgstr "Paletta vĂĄlasztĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Undo: Draw"
|
|
msgstr "VisszavonĂĄs: Rajz"
|
|
|
|
msgid "Redo: Draw"
|
|
msgstr "Ăjra: Rajz"
|
|
|
|
msgid "Undo: Rectangle Select"
|
|
msgstr "VisszavonĂĄs: TĂ©glalap alakĂș kijelölĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Redo: Rectangle Select"
|
|
msgstr "Ăjra: TĂ©glalap alakĂș kijelölĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Undo: Scale"
|
|
msgstr "VisszavonĂĄs: MĂ©ret"
|
|
|
|
msgid "Redo: Scale"
|
|
msgstr "Ăjra: MĂ©ret"
|
|
|
|
msgid "Undo: Add Layer"
|
|
msgstr "VisszavonĂĄs: RĂ©teg hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Redo: Add Layer"
|
|
msgstr "Ăjra: RĂ©teg hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Undo: Remove Layer"
|
|
msgstr "Visszavonås: Réteg törlése"
|
|
|
|
msgid "Redo: Remove Layer"
|
|
msgstr "Ăjra: RĂ©teg törlĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Undo: Merge Layer"
|
|
msgstr "VisszavonĂĄs: RĂ©teg MĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Redo: Merge Layer"
|
|
msgstr "Ăjra: RĂ©teg MĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Undo: Change Layer Order"
|
|
msgstr "Visszavonås: Rétegek sorrendjének cseréje"
|
|
|
|
msgid "Redo: Change Layer Order"
|
|
msgstr "Ăjra: RĂ©tegek sorrendjĂ©nek cserĂ©je"
|
|
|
|
msgid "Undo: Add Frame"
|
|
msgstr "VisszavonĂĄs: KĂ©pkocka hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Redo: Add Frame"
|
|
msgstr "Ăjra: KĂ©pkocka hozzĂĄadĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Undo: Remove Frame"
|
|
msgstr "Visszavonås: Képkocka törlése"
|
|
|
|
msgid "Redo: Remove Frame"
|
|
msgstr "Ăjra: KĂ©pkocka törlĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Undo: Change Frame Order"
|
|
msgstr "Visszavonås: Képkockåk sorrendjének cseréje"
|
|
|
|
msgid "Redo: Change Frame Order"
|
|
msgstr "Ăjra: KĂ©pkockĂĄk sorrendjĂ©nek cserĂ©je"
|
|
|
|
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
|
|
msgstr "Visszavonås: Egyedi ecset törlése"
|
|
|
|
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
|
|
msgstr "Ăjra: Egyedi ecset törlĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
|
|
msgstr "VisszavonĂĄs: KĂ©pkocka cĂmke mĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
|
|
msgstr "Ăjra: KĂ©pkocka cĂmke mĂłdosĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
|
|
msgstr "VisszavinĂĄs: KĂ©pkocka cĂmke törlĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
|
msgstr "Ăjra: KĂ©pkocka cĂmke törlĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Move Guide"
|
|
msgstr "ĂtmutatĂł mozgatĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "File saved"
|
|
msgstr "FĂĄjl elmentve"
|
|
|
|
msgid "File autosaved"
|
|
msgstr "FĂĄjl automatikusan elmentve"
|
|
|
|
msgid "File failed to open. Error code %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File exported"
|
|
msgstr "FĂĄjl exportĂĄlva"
|
|
|
|
msgid "New Empty Palette"
|
|
msgstr "Ăj ĂŒres paletta"
|
|
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
msgstr "Paletta importĂĄlĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Create Palette From Current Sprite"
|
|
msgstr "Paletta kĂ©szĂtĂ©se a mostani kĂ©pbĆl"
|
|
|
|
msgid "Palette Name:"
|
|
msgstr "Paletta neve:"
|
|
|
|
msgid "Color Name:"
|
|
msgstr "SzĂn neve:"
|
|
|
|
msgid "Use current left & right colors"
|
|
msgstr "HasznĂĄld a mostani bal & jobb szĂneket"
|
|
|
|
msgid "Create a new empty palette?"
|
|
msgstr "LĂ©trehoz egy Ășj Ă©s ĂŒres palettĂĄt?"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
|
msgstr "Error: A palettånak érvényes neve kell hogy legyen."
|
|
|
|
msgid "Invalid Palette file!"
|
|
msgstr "ĂrvĂ©nytelen palettafĂĄjl!"
|
|
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
msgstr "Paletta Szerkesztése"
|
|
|
|
msgid "Create colors with alpha component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Get colors only from selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Get colors from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Patrons:"
|
|
msgstr "TĂĄmogatĂłk:"
|
|
|
|
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
|
msgstr "SzerzetnĂ©d hogy a neved vagy a cĂ©ged feltƱnjön a felugrĂł kĂ©pernyĆn?"
|
|
|
|
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
|
msgstr "Legyél Platinum Szponzor"
|
|
|
|
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
|
msgstr "Legyél Arany Szponzor"
|
|
|
|
msgid "Become a Patron"
|
|
msgstr "Legyél te is Tåmogató"
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Ne mutasd többet"
|
|
|
|
msgid "Image Options"
|
|
msgstr "KĂ©pbeĂĄllĂtĂĄsok"
|
|
|
|
msgid "Default width:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett szélesség:"
|
|
|
|
msgid "A default width of a new image"
|
|
msgstr "AlapĂ©rtelmezett szĂ©lessĂ©ge az Ășj kĂ©pnek"
|
|
|
|
msgid "Default height:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett magassåg:"
|
|
|
|
msgid "A default height of a new image"
|
|
msgstr "AlapĂ©rtelmezett magassĂĄga az Ășj kĂ©pnek"
|
|
|
|
msgid "Default fill color:"
|
|
msgstr "AlapĂ©rtelmezett kitöltĆ szĂn:"
|
|
|
|
msgid "A default background color of a new image"
|
|
msgstr "AlapĂ©rtelmezett hĂĄttĂ©rszĂne az Ășj kĂ©pnek"
|
|
|
|
msgid "Lock aspect ratio:"
|
|
msgstr "MĂ©retarĂĄny lezĂĄrĂĄsa:"
|
|
|
|
msgid "Templates:"
|
|
msgstr "Sablonok:"
|
|
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "SĂ©ma"
|
|
|
|
msgid "Preset:"
|
|
msgstr "SĂ©ma:"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egyéni"
|
|
|
|
msgid "Rectangular Selection"
|
|
msgstr "TĂ©glalap alakĂș kijelölĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "NagyĂt/kicsinyĂt"
|
|
|
|
msgid "Color Picker"
|
|
msgstr "SzĂnvĂĄlasztĂł"
|
|
|
|
msgid "Pencil"
|
|
msgstr "Ceruza"
|
|
|
|
msgid "Eraser"
|
|
msgstr "RadĂr"
|
|
|
|
msgid "Bucket"
|
|
msgstr "Vödör"
|
|
|
|
msgid "Lighten/Darken"
|
|
msgstr "VilĂĄgosĂtĂĄs/SötĂ©tĂtĂ©s"
|
|
|
|
msgid "Switch Colors"
|
|
msgstr "SzĂnek cserĂ©lĂ©se"
|
|
|
|
msgid "Set the shortcut"
|
|
msgstr "Parancsikon beĂĄllĂtĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
|
msgstr "Nyomj meg egy gombot vagy gombkombinĂĄciĂłt a Parancsikon beĂĄllĂtĂĄsĂĄhoz"
|
|
|
|
msgid "Already assigned"
|
|
msgstr "MĂĄr hozzĂĄ van rendelve"
|
|
|
|
msgid "Left Tool:"
|
|
msgstr "Bal eszköz:"
|
|
|
|
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
|
msgstr "Az eszköz mår hozzå van rendelve a bal egérgombhoz"
|
|
|
|
msgid "Right Tool:"
|
|
msgstr "Jobb eszköz:"
|
|
|
|
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
|
msgstr "Az eszköz mår hozzå van rendelve a jobb egérgombhoz"
|
|
|
|
msgid "Cannot find last project file."
|
|
msgstr "Nem talĂĄlhatĂł az utolsĂł projektfĂĄjl."
|
|
|
|
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
|
msgstr "Még nem mentettél vagy nyitottål meg projektet Pixeloramåban!"
|
|
|
|
msgid "Open Last Project"
|
|
msgstr "UtolsĂł projekt megnyitĂĄsa"
|
|
|
|
msgid "Open last project..."
|
|
msgstr "UtolsĂł projekt megnyitĂĄsa..."
|
|
|
|
msgid "Open last project on startup"
|
|
msgstr "UtolsĂł projekt megnyitĂĄsa indĂtĂĄskor"
|
|
|
|
msgid "Opens last opened project on startup"
|
|
msgstr "UtolsĂł projektet megnyissa indĂtĂĄskor"
|
|
|
|
msgid "Enable autosave"
|
|
msgstr "Automatikus mentés bekapcsolåsa"
|
|
|
|
msgid "Autosave interval:"
|
|
msgstr "IdĆköz az automatikus mentĂ©sek között:"
|
|
|
|
msgid "minute(s)"
|
|
msgstr "perc(ek)"
|
|
|
|
msgid "Create new directory for each frame tag"
|
|
msgstr "Ăj könyvtĂĄr lĂ©trehozĂĄsa minden cĂmkĂ©hez"
|
|
|
|
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
|
|
msgstr "Több fĂĄjlt hoz lĂ©tre, de minden fĂĄjlt kĂŒlön könyvtĂĄrban tĂĄrol, amely megfelel a kĂ©pkocka cĂmkĂ©nek"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "BezĂĄrĂĄs"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
|
"Do you want to reload it?"
|
|
msgstr "Automatikus biztonsågi mentés talålva a %s -hoz.\n"
|
|
"SzeretnĂ© Ășjra betölteni?"
|
|
|
|
msgid "Backup reloaded"
|
|
msgstr "BiztonsĂĄgi mentĂ©s Ășjratöltve"
|
|
|
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
|
msgstr "Jelenlegi paletta törlése"
|
|
|
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
|
msgstr "Nem lehet több palettĂĄt eltĂĄvolĂtani!"
|
|
|
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
|
msgstr "Nem lehet eltĂĄvolĂtani a palettĂĄt, mert nem lĂ©tezik!"
|
|
|
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
|
msgstr "Hiba törtĂ©nt a paletta eltĂĄvolĂtĂĄsa közben! Error kĂłd: %s"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "Ă©s"
|
|
|
|
msgid "Move the selected frame to the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move the selected frame to the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|