mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-02-12 16:53:07 +00:00
Compare commits
204 commits
3c21bbc70a
...
a984004b94
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
a984004b94 | ||
|
d9a56146fc | ||
|
be8b7728e4 | ||
|
31981a1def | ||
|
7f4c7a6bf1 | ||
|
41ea287df4 | ||
|
a3e372c5d8 | ||
|
6224d06428 | ||
|
62f58ec46b | ||
|
dd7c7d24a9 | ||
|
70a6438de5 | ||
|
5cb406f4d8 | ||
|
2d0cccc3a5 | ||
|
39e0680200 | ||
|
1119481659 | ||
|
04134de9d7 | ||
|
ca6ae3bcee | ||
|
64e8841010 | ||
|
ac507d8c2a | ||
|
f3aa4c40dd | ||
|
4d5b0d959f | ||
|
39cd26fca1 | ||
|
25ca4f843b | ||
|
05eb0692e4 | ||
|
ae0c122628 | ||
|
6ed5d136cc | ||
|
d25992130f | ||
|
3276316796 | ||
|
a740234401 | ||
|
4cb97552fc | ||
|
54630152e1 | ||
|
b8b407d9cb | ||
|
aab2e9f98f | ||
|
eeee410bb6 | ||
|
1b58048cdf | ||
|
9498458a8e | ||
|
37998665df | ||
|
2f0f0352ed | ||
|
450c134bf8 | ||
|
a01edd8cde | ||
|
0b80c2a8a3 | ||
|
2fcaa88f1f | ||
|
345ae4b564 | ||
|
d1c0bdfadf | ||
|
411732eb94 | ||
|
02c4ead7a7 | ||
|
a8ba74618e | ||
|
c980a92de6 | ||
|
085cc9167d | ||
|
4654afe60c | ||
|
b37d100afa | ||
|
a1902e0085 | ||
|
1676cc9da6 | ||
|
abbed6743f | ||
|
55bb658407 | ||
|
7309f38d46 | ||
|
cdb3cc6f2d | ||
|
ec86bbe4fc | ||
|
a017e3df75 | ||
|
9c4be682f7 | ||
|
465501555a | ||
|
171a8ffa1f | ||
|
f037683da5 | ||
|
5313300a8c | ||
|
f50eb3cd39 | ||
|
af941f9080 | ||
|
5293e55864 | ||
|
cb65ac97e0 | ||
|
fa8c4014a3 | ||
|
60b7fc80d0 | ||
|
32fe10dedc | ||
|
75cd9e4e4c | ||
|
ff793dae23 | ||
|
e0f0a48359 | ||
|
eb1ce7f1ce | ||
|
fd7967c45e | ||
|
c054c755a8 | ||
|
6317b73cd4 | ||
|
584ebababe | ||
|
46154877aa | ||
|
79b58b3a24 | ||
|
8b8287de6f | ||
|
672513e0f2 | ||
|
7dea3822b7 | ||
|
0edc06b4d1 | ||
|
cf3c759059 | ||
|
e57d63b7b3 | ||
|
064ae238a3 | ||
|
c86e5027ec | ||
|
6421073136 | ||
|
e7dbe9a647 | ||
|
1cedcaffd8 | ||
|
c2fcff5fc0 | ||
|
1c455be32d | ||
|
481905d1ea | ||
|
3a0d4d583f | ||
|
f09d719636 | ||
|
16207a6eaa | ||
|
e531589050 | ||
|
1a2b638912 | ||
|
8c77d080c1 | ||
|
b037d0d901 | ||
|
657e0af3cb | ||
|
29c86c424c | ||
|
c6ae9e0fdf | ||
|
c677bf4ca8 | ||
|
8c23989f57 | ||
|
c5bea895b9 | ||
|
ced90dbf8b | ||
|
8708d7f7ce | ||
|
da2d834622 | ||
|
b85a61a1bc | ||
|
f5d7925a63 | ||
|
cb9d21384f | ||
|
36fc71732a | ||
|
e1d10d5732 | ||
|
ce4c8f68d8 | ||
|
d7bbbb19e5 | ||
|
6325e70094 | ||
|
649a05390c | ||
|
84acc98085 | ||
|
d9f164e0c2 | ||
|
5dc7f2c5db | ||
|
2000ff6cea | ||
|
a3e7b9b113 | ||
|
510bb7746b | ||
|
38cb1c2bb8 | ||
|
5fe2852007 | ||
|
1fd67e382f | ||
|
5e252abfb6 | ||
|
fb3fb53951 | ||
|
ce9d74e763 | ||
|
3c78e3a5de | ||
|
e0842a1669 | ||
|
d06c1aceac | ||
|
599b154f7b | ||
|
9bd201afe6 | ||
|
5e5b78976e | ||
|
0d3e1340b3 | ||
|
93cf529e31 | ||
|
225632956c | ||
|
a20bab50ee | ||
|
c81bba2581 | ||
|
5cb5d8cf43 | ||
|
6a46e48126 | ||
|
1e832bc75a | ||
|
604e4ffc60 | ||
|
8faa44f301 | ||
|
f17f14f610 | ||
|
c6d5649bf8 | ||
|
c409144870 | ||
|
8d63f38d6f | ||
|
deab0d83c9 | ||
|
9096139348 | ||
|
fb8146683d | ||
|
57d82e4099 | ||
|
b1b3abeb79 | ||
|
5718ea815a | ||
|
813ec41b0c | ||
|
13c14132d6 | ||
|
29418884ea | ||
|
95fb907e4c | ||
|
8ff427ed23 | ||
|
4e461d77e7 | ||
|
50b36952b1 | ||
|
bac9cd0c60 | ||
|
0a7393c0dd | ||
|
0c3a0df336 | ||
|
69913ffa1b | ||
|
1ca1bc1995 | ||
|
4d9437c5f2 | ||
|
d66fa6c10c | ||
|
d6040643a8 | ||
|
7da1a5e058 | ||
|
1ecfe8e09f | ||
|
29070f083c | ||
|
7e7e35d07b | ||
|
78cc42352d | ||
|
441b2220a6 | ||
|
27dab660f8 | ||
|
3e4ead6d0b | ||
|
2856e4ef37 | ||
|
d7e63cc1a6 | ||
|
c4f1fc6745 | ||
|
2ec067aacb | ||
|
c3272a1048 | ||
|
a27ed5f3d4 | ||
|
72d7961f63 | ||
|
8eaca2cea7 | ||
|
161739913b | ||
|
36e11b56c0 | ||
|
e193a6c3e0 | ||
|
35190cd504 | ||
|
3c01c599a7 | ||
|
a08817821f | ||
|
1fc7427d82 | ||
|
147f7cf898 | ||
|
8521534a45 | ||
|
7ed56837c1 | ||
|
fbc8d56ad8 | ||
|
f0d2390ce1 | ||
|
71d26395a4 | ||
|
2166abfd51 | ||
|
21e7c639e3 |
22
CHANGELOG.md
22
CHANGELOG.md
|
@ -4,6 +4,28 @@ All notable changes to this project will be documented in this file.
|
||||||
The format is based on [Keep a Changelog](https://keepachangelog.com/en/1.0.0/). All the dates are in YYYY-MM-DD format.
|
The format is based on [Keep a Changelog](https://keepachangelog.com/en/1.0.0/). All the dates are in YYYY-MM-DD format.
|
||||||
<br><br>
|
<br><br>
|
||||||
|
|
||||||
|
## [v1.1] - Unreleased
|
||||||
|
This update has been brought to you by the contributions of:
|
||||||
|
Fayez Akhtar ([@Variable-ind](https://github.com/Variable-ind))
|
||||||
|
|
||||||
|
Built using Godot 4.3
|
||||||
|
|
||||||
|
### Added
|
||||||
|
- Indexed mode has finally been implemented! [#1136](https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama/pull/1136)
|
||||||
|
- Added a new text tool. Destructive only for now, meaning that once the text is confirmed, it cannot be changed later. [#1134](https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama/pull/1134)
|
||||||
|
- Implemented support for multiple grids. [#1122](https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama/pull/1122)
|
||||||
|
|
||||||
|
### Changed
|
||||||
|
- System font names are now sorted by alphabetical order.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Fixed
|
||||||
|
- Fixed crash when Pixelorama starts without a palette.
|
||||||
|
- Undo/redo now works again when the cursor is hovering over the timeline.
|
||||||
|
- Palette swatches now get deleted when the user removes all palettes
|
||||||
|
- Fixed the Palettize effect and palette exporting to images storing slightly wrong color values. [77f6bcf](https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama/commit/77f6bcf07bd80bc042e478bb883d05900cebe436)
|
||||||
|
- Fixed some issues with the Palettize effect where the output would be different if the palette size changed and empty swatches were added, even if the colors themselves stayed the same. Initially fixed by [bd7d3b1](https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama/commit/bd7d3b19cc98804e9b99754153c4d553d2048ee3), but [1dcb696](https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama/commit/1dcb696c35121f8208bde699f87bb75deff99d13) is the proper fix.
|
||||||
|
- Fixed recorder label not updating when project is changed. [#1139](https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama/pull/1139)
|
||||||
|
|
||||||
## [v1.0.5] - 2024-11-18
|
## [v1.0.5] - 2024-11-18
|
||||||
This update has been brought to you by the contributions of:
|
This update has been brought to you by the contributions of:
|
||||||
Fayez Akhtar ([@Variable-ind](https://github.com/Variable-ind))
|
Fayez Akhtar ([@Variable-ind](https://github.com/Variable-ind))
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||||
"Language: af_ZA\n"
|
"Language: af_ZA\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Goed"
|
msgstr "Goed"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||||
"Language: ar_SA\n"
|
"Language: ar_SA\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "حسنا"
|
msgstr "حسنا"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "النقاط"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "نسبة"
|
msgstr "نسبة"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1518,6 +1530,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "مستطيل"
|
msgstr "مستطيل"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2029,6 +2046,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||||
"Language: be_BY\n"
|
"Language: be_BY\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Пікселі"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Працэнт"
|
msgstr "Працэнт"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1513,6 +1525,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2024,6 +2041,33 @@ msgstr "Адняць ад вылучэння"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Перасячэнне вылучэнняў"
|
msgstr "Перасячэнне вылучэнняў"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||||
"Language: bg_BG\n"
|
"Language: bg_BG\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
"Language: ca_ES\n"
|
"Language: ca_ES\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "D'acord"
|
msgstr "D'acord"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Píxels"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Percentatge"
|
msgstr "Percentatge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1551,6 +1563,11 @@ msgstr "Eina d'el·lipsi\n\n"
|
||||||
"Mantén %s per centrar la forma al clic d'origen\n"
|
"Mantén %s per centrar la forma al clic d'origen\n"
|
||||||
"Mantén %s per desplaçar l'origen de la forma"
|
"Mantén %s per desplaçar l'origen de la forma"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectangle"
|
msgstr "Rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2063,6 +2080,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Reflex"
|
msgstr "Reflex"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"Language: cs_CZ\n"
|
"Language: cs_CZ\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Pixely"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Procenta"
|
msgstr "Procenta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Oříznout na výběr"
|
msgstr "Oříznout na výběr"
|
||||||
|
@ -1562,6 +1574,11 @@ msgstr "Elipsa\n\n"
|
||||||
"Podrž %s pro vycentrování tvaru na místo kliku\n"
|
"Podrž %s pro vycentrování tvaru na místo kliku\n"
|
||||||
"Podrž %s pro přesunutí počátku tvaru"
|
"Podrž %s pro přesunutí počátku tvaru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Obdélník"
|
msgstr "Obdélník"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2075,6 +2092,33 @@ msgstr "Odebrat z výběru"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Průnik výběrů"
|
msgstr "Průnik výběrů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Zrcadlení"
|
msgstr "Zrcadlení"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Welsh\n"
|
"Language-Team: Welsh\n"
|
||||||
"Language: cy_GB\n"
|
"Language: cy_GB\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish\n"
|
"Language-Team: Danish\n"
|
||||||
"Language: da_DK\n"
|
"Language: da_DK\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Pixels"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Procentdel"
|
msgstr "Procentdel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1551,6 +1563,11 @@ msgstr "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s for at centrere formen på oprindelsespunktet af klikket\n"
|
"Hold %s for at centrere formen på oprindelsespunktet af klikket\n"
|
||||||
"Hold %s for at fortrænge formens begyndelsespunkt"
|
"Hold %s for at fortrænge formens begyndelsespunkt"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rektangel"
|
msgstr "Rektangel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2062,6 +2079,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Spejling"
|
msgstr "Spejling"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "Pixel"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Prozent"
|
msgstr "Prozent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Auf Auswahl zuschneiden"
|
msgstr "Auf Auswahl zuschneiden"
|
||||||
|
@ -1564,6 +1576,11 @@ msgstr "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Halten Sie %s gedrückt, um die Form auf dem Klick-Ursprung zu zentrieren.\n"
|
"Halten Sie %s gedrückt, um die Form auf dem Klick-Ursprung zu zentrieren.\n"
|
||||||
"Halten Sie %s gedrückt, um die Form zu verschieben"
|
"Halten Sie %s gedrückt, um die Form zu verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rechteck"
|
msgstr "Rechteck"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2076,6 +2093,33 @@ msgstr "Von Auswahl entfernen"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Schnittpunkt der Auswahlen"
|
msgstr "Schnittpunkt der Auswahlen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Spiegeln"
|
msgstr "Spiegeln"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek\n"
|
"Language-Team: Greek\n"
|
||||||
"Language: el_GR\n"
|
"Language: el_GR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 18:59\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-29 19:14\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Εντάξει"
|
msgstr "Εντάξει"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Ποσοστό"
|
msgstr "Ποσοστό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr "Λειτουργία χρώματος:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr "Λειτουργία χρώματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr "Ευρετήριο"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
|
msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
|
||||||
|
@ -1565,6 +1577,13 @@ msgstr "Εργαλείο έλλειψης\n\n"
|
||||||
"Κρατήστε το %s για να κεντράρετε το σχήμα στην αρχή του κλικ\n"
|
"Κρατήστε το %s για να κεντράρετε το σχήμα στην αρχή του κλικ\n"
|
||||||
"Κρατήστε το %s για να μετακινήσετε την προέλευση του σχήματος"
|
"Κρατήστε το %s για να μετακινήσετε την προέλευση του σχήματος"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr "Κείμενο\n\n"
|
||||||
|
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||||||
|
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Ορθογώνιο"
|
msgstr "Ορθογώνιο"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2077,6 +2096,33 @@ msgstr "Αφαίρεση από την επιλογή"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Διασύνδεση των επιλογών"
|
msgstr "Διασύνδεση των επιλογών"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "Στυλ:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "Κανονικό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "Έντονo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr "Πλάγιο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "Έντονο πλάγιο"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "Κλίμακα του γκρι"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Κατοπτρισμός"
|
msgstr "Κατοπτρισμός"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Pirate English\n"
|
"Language-Team: Pirate English\n"
|
||||||
"Language: en_PT\n"
|
"Language: en_PT\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||||
"Language: eo_UY\n"
|
"Language: eo_UY\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Bone"
|
msgstr "Bone"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Rastrumeroj"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1504,6 +1516,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2015,6 +2032,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Spegulado"
|
msgstr "Spegulado"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 03:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 17:57\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Píxeles"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Porcentaje"
|
msgstr "Porcentaje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr "Modo de color:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr "Modo de color"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr "Indexado"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Recortar según la selección"
|
msgstr "Recortar según la selección"
|
||||||
|
@ -1561,6 +1573,13 @@ msgstr "Herramienta Elipse\n\n"
|
||||||
"Mantén %s para centrar la forma en el origen del clic\n"
|
"Mantén %s para centrar la forma en el origen del clic\n"
|
||||||
"Mantén %s para desplazar el origen de la forma"
|
"Mantén %s para desplazar el origen de la forma"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr "Texto\n\n"
|
||||||
|
"%s para el botón izquierdo del ratón\n"
|
||||||
|
"%s para el botón derecho del ratón"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectángulo"
|
msgstr "Rectángulo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2072,6 +2091,33 @@ msgstr "Restar a la selección"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Intersección de las selecciones"
|
msgstr "Intersección de las selecciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "Estilo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "Negrita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr "Cursiva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "Negrita cursiva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "Antialiasing"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "Escala de grises"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Espejar"
|
msgstr "Espejar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Estonian\n"
|
"Language-Team: Estonian\n"
|
||||||
"Language: et_EE\n"
|
"Language: et_EE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||||
"Language: fi_FI\n"
|
"Language: fi_FI\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Pikselit"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Prosentti"
|
msgstr "Prosentti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Filipino\n"
|
"Language-Team: Filipino\n"
|
||||||
"Language: fil_PH\n"
|
"Language: fil_PH\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -168,6 +168,18 @@ msgstr "Pixels"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Pourcentage"
|
msgstr "Pourcentage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Recadrer selon la Sélection"
|
msgstr "Recadrer selon la Sélection"
|
||||||
|
@ -1555,6 +1567,11 @@ msgstr "Outil ellipse\n\n"
|
||||||
"Maintenir %s pour centrer la forme sur l'origine du clic\n"
|
"Maintenir %s pour centrer la forme sur l'origine du clic\n"
|
||||||
"Maintenir %s pour déplacer la forme"
|
"Maintenir %s pour déplacer la forme"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectangle"
|
msgstr "Rectangle"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2067,6 +2084,33 @@ msgstr "Soustraire à la sélection"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Intersection des sélections"
|
msgstr "Intersection des sélections"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Miroir"
|
msgstr "Miroir"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Irish\n"
|
"Language-Team: Irish\n"
|
||||||
"Language: ga_IE\n"
|
"Language: ga_IE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Ancient Greek\n"
|
"Language-Team: Ancient Greek\n"
|
||||||
"Language: grc\n"
|
"Language: grc\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ἐντάξει"
|
msgstr "Ἐντάξει"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "אישור"
|
msgstr "אישור"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "פיקסלים"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "אחוזים"
|
msgstr "אחוזים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1507,6 +1519,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "מרובע"
|
msgstr "מרובע"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2018,6 +2035,33 @@ msgstr "הורדה מבחירה"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "מראה"
|
msgstr "מראה"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||||
"Language: hi_IN\n"
|
"Language: hi_IN\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ठीक है"
|
msgstr "ठीक है"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "पिक्सेल"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "प्रतिशत"
|
msgstr "प्रतिशत"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian\n"
|
"Language-Team: Croatian\n"
|
||||||
"Language: hr_HR\n"
|
"Language: hr_HR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||||
"Language: hu_HU\n"
|
"Language: hu_HU\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ok"
|
msgstr "Ok"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Pixelek"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Százalék"
|
msgstr "Százalék"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1513,6 +1525,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Téglalap"
|
msgstr "Téglalap"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2024,6 +2041,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Tükrözés"
|
msgstr "Tükrözés"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||||
"Language: id_ID\n"
|
"Language: id_ID\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 13:41\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 14:24\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Oke"
|
msgstr "Oke"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "Piksel"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Persentase"
|
msgstr "Persentase"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr "Mode warna:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr "Mode Warna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr "Terindeks"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Potong ke Seleksi"
|
msgstr "Potong ke Seleksi"
|
||||||
|
@ -1565,6 +1577,13 @@ msgstr "Alat Elips\n\n"
|
||||||
"Tahan %s untuk membuat bentuk di tengah klik\n"
|
"Tahan %s untuk membuat bentuk di tengah klik\n"
|
||||||
"Tahan %s untuk menggeser bentuk saat ini"
|
"Tahan %s untuk menggeser bentuk saat ini"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr "Teks\n\n"
|
||||||
|
"%s untuk tetikus kiri\n"
|
||||||
|
"%s untuk tetikus kanan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Persegi Panjang"
|
msgstr "Persegi Panjang"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2077,6 +2096,33 @@ msgstr "Kurangi dari seleksi"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Persimpangan seleksi"
|
msgstr "Persimpangan seleksi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "Gaya:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "Biasa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "Tebal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr "Miring"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "Tebal Miring"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "Anti-buram"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "Skala kelabu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Pencerminan"
|
msgstr "Pencerminan"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Icelandic\n"
|
"Language-Team: Icelandic\n"
|
||||||
"Language: is_IS\n"
|
"Language: is_IS\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Language: it_IT\n"
|
"Language: it_IT\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 18:59\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-22 12:35\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "Pixels"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Percentuale"
|
msgstr "Percentuale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr "Modalità colore:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr "Modalità colore"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr "Indicizzato"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Ritaglia selezione"
|
msgstr "Ritaglia selezione"
|
||||||
|
@ -1565,6 +1577,13 @@ msgstr "Strumento Ellisse\n\n"
|
||||||
"Tieni premuto %s per centrare la forma sull'origine del clic\n"
|
"Tieni premuto %s per centrare la forma sull'origine del clic\n"
|
||||||
"Tieni premuto %s per spostare l'origine della forma"
|
"Tieni premuto %s per spostare l'origine della forma"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr "Testo\n\n"
|
||||||
|
"%s per il pulsante sinistro del mouse\n"
|
||||||
|
"%s per il pulsante destro del mouse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rettangolo"
|
msgstr "Rettangolo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2077,6 +2096,33 @@ msgstr "Sottrai dalla selezione"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Intersezione delle selezioni"
|
msgstr "Intersezione delle selezioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "Stile:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "Regolare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "Grassetto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr "Corsivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "Grassetto corsivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "Antialiasing"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "Scala di grigi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Specchiatura"
|
msgstr "Specchiatura"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
"Language: ja_JP\n"
|
"Language: ja_JP\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 14:24\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "ピクセル"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "割合"
|
msgstr "割合"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr "カラーモード:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr "カラーモード"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr "インデックス付き"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "選択範囲に合わせてトリミング"
|
msgstr "選択範囲に合わせてトリミング"
|
||||||
|
@ -1565,6 +1577,13 @@ msgstr "楕円形ツール\n\n"
|
||||||
"%s を長押ししてクリックした原点を図形の中心に配置\n"
|
"%s を長押ししてクリックした原点を図形の中心に配置\n"
|
||||||
"%sを長押しして図形の原点を変更"
|
"%sを長押しして図形の原点を変更"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr "テキスト\n\n"
|
||||||
|
"%sでマウスの左ボタンを テキスト に変更\n"
|
||||||
|
"%sでマウスの右ボタンを テキスト に変更"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "矩形"
|
msgstr "矩形"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2077,6 +2096,33 @@ msgstr "選択範囲から減算"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "選択範囲の交差"
|
msgstr "選択範囲の交差"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "スタイル:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "通常"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "太字"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr "斜体"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "太字斜体"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "アンチエイリアシング"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "グレースケール"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "ミラーリング"
|
msgstr "ミラーリング"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||||
"Language: kk_KZ\n"
|
"Language: kk_KZ\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean\n"
|
"Language-Team: Korean\n"
|
||||||
"Language: ko_KR\n"
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "예"
|
msgstr "예"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "픽셀"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "비율"
|
msgstr "비율"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1549,6 +1561,11 @@ msgstr "원 툴\n\n"
|
||||||
"%s 를 눌러 도형의 클릭 원점 중앙에 놓음\n"
|
"%s 를 눌러 도형의 클릭 원점 중앙에 놓음\n"
|
||||||
"%s 를 눌러 원점을 바꿈"
|
"%s 를 눌러 원점을 바꿈"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "직사각형"
|
msgstr "직사각형"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2061,6 +2078,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "미러링"
|
msgstr "미러링"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Latin\n"
|
"Language-Team: Latin\n"
|
||||||
"Language: la_LA\n"
|
"Language: la_LA\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||||
"Language: lt_LT\n"
|
"Language: lt_LT\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian\n"
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
||||||
"Language: lv_LV\n"
|
"Language: lv_LV\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Labi"
|
msgstr "Labi"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1511,6 +1523,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2022,6 +2039,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Spoguļskats"
|
msgstr "Spoguļskats"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Maori\n"
|
"Language-Team: Maori\n"
|
||||||
"Language: mi_NZ\n"
|
"Language: mi_NZ\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian\n"
|
"Language-Team: Macedonian\n"
|
||||||
"Language: mk_MK\n"
|
"Language: mk_MK\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Malayalam\n"
|
"Language-Team: Malayalam\n"
|
||||||
"Language: ml_IN\n"
|
"Language: ml_IN\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ഓക്കേ"
|
msgstr "ഓക്കേ"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Marathi\n"
|
"Language-Team: Marathi\n"
|
||||||
"Language: mr_IN\n"
|
"Language: mr_IN\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Malay\n"
|
"Language-Team: Malay\n"
|
||||||
"Language: ms_MY\n"
|
"Language: ms_MY\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
||||||
"Language: nb_NO\n"
|
"Language: nb_NO\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Piksler"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Prosentandel"
|
msgstr "Prosentandel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1548,6 +1560,11 @@ msgstr "Ellipseverktøy\n\n"
|
||||||
"Hold %s for å sentrere formen på klikkets opprinnelse\n"
|
"Hold %s for å sentrere formen på klikkets opprinnelse\n"
|
||||||
"Hold %s for å forskyve formens opprinnelse"
|
"Hold %s for å forskyve formens opprinnelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rektangel"
|
msgstr "Rektangel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2060,6 +2077,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Speiling"
|
msgstr "Speiling"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Language: nl_NL\n"
|
"Language: nl_NL\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Oké"
|
msgstr "Oké"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Pixels"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Percentage"
|
msgstr "Percentage"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish\n"
|
"Language-Team: Polish\n"
|
||||||
"Language: pl_PL\n"
|
"Language: pl_PL\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-24 09:24\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "Piksele"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Procentowo"
|
msgstr "Procentowo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr "Tryb koloru:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr "Tryb kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr "Zindeksowano"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Przytnij do zaznaczenia"
|
msgstr "Przytnij do zaznaczenia"
|
||||||
|
@ -219,41 +231,41 @@ msgid "Invert"
|
||||||
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
|
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Modify"
|
msgid "Modify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modyfikuj"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users expand the active selection.
|
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users expand the active selection.
|
||||||
msgid "Expand"
|
msgid "Expand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rozszerz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of a window that lets users expand the active selection.
|
#. Title of a window that lets users expand the active selection.
|
||||||
msgid "Expand Selection"
|
msgid "Expand Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rozszerzenie zaznaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users shrink the active selection.
|
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users shrink the active selection.
|
||||||
msgid "Shrink"
|
msgid "Shrink"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zmniejszenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of a window that lets users shrink the active selection.
|
#. Title of a window that lets users shrink the active selection.
|
||||||
msgid "Shrink Selection"
|
msgid "Shrink Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zmniejsz zaznaczenie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users create a border of the active selection.
|
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users create a border of the active selection.
|
||||||
msgid "Border"
|
msgid "Border"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obramowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of a window that lets users create a border of the active selection.
|
#. Title of a window that lets users create a border of the active selection.
|
||||||
msgid "Border Selection"
|
msgid "Border Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Granica zaznaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to a diamond-like shape.
|
#. Refers to a diamond-like shape.
|
||||||
msgid "Diamond"
|
msgid "Diamond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diament"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koło"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kwadrat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Grayscale View"
|
msgid "Grayscale View"
|
||||||
msgstr "Czarno-biały widok"
|
msgstr "Czarno-biały widok"
|
||||||
|
@ -272,7 +284,7 @@ msgstr "Ustawienia"
|
||||||
|
|
||||||
#. An option in the View menu. When selected, the canvas is being placed on the center of the screen.
|
#. An option in the View menu. When selected, the canvas is being placed on the center of the screen.
|
||||||
msgid "Center Canvas"
|
msgid "Center Canvas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyśrodkuj płótno"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tile Mode"
|
msgid "Tile Mode"
|
||||||
msgstr "Tryb kafelkowy"
|
msgstr "Tryb kafelkowy"
|
||||||
|
@ -290,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under "Tile Mode Offsets". It's a button that when pressed, enables masking for tile mode. Masking essentially limits drawing to the visible pixels of the image, thus preventing from drawing on transparent pixels.
|
#. Found under "Tile Mode Offsets". It's a button that when pressed, enables masking for tile mode. Masking essentially limits drawing to the visible pixels of the image, thus preventing from drawing on transparent pixels.
|
||||||
msgid "Masking:"
|
msgid "Masking:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maskowanie:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Zresetuj"
|
msgstr "Zresetuj"
|
||||||
|
@ -883,7 +895,7 @@ msgstr "Pokaż Skalę:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the font of a text.
|
#. Refers to the font of a text.
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Czcionka:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
|
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
|
||||||
msgid "Font size:"
|
msgid "Font size:"
|
||||||
|
@ -953,12 +965,12 @@ msgstr "Kolor tła:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Tools category.
|
#. Found in the preferences, under the Tools category.
|
||||||
msgid "Share options between the left and the right tools"
|
msgid "Share options between the left and the right tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Udostępnij opcje między narzędziami po lewej i prawej stronie"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Tools category. Tooltip of the "Share options between the left and the right tools" preference.
|
#. Found in the preferences, under the Tools category. Tooltip of the "Share options between the left and the right tools" preference.
|
||||||
msgid "If this is enabled, options will be synced between the left and the right tool.\n"
|
msgid "If this is enabled, options will be synced between the left and the right tool.\n"
|
||||||
"For example, both tools will share the same brush size, and changing it on one tool will instantly change on the other."
|
"For example, both tools will share the same brush size, and changing it on one tool will instantly change on the other."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, opcje będą synchronizowane między lewym i prawym narzędziem. Na przykład oba narzędzia będą miały ten sam rozmiar pędzla, a zmiana w jednym narzędziu spowoduje natychmiastową zmianę w drugim."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left tool color:"
|
msgid "Left tool color:"
|
||||||
msgstr "Kolor lewego narzędzia:"
|
msgstr "Kolor lewego narzędzia:"
|
||||||
|
@ -1031,23 +1043,23 @@ msgstr "Kolor cienia:"
|
||||||
|
|
||||||
#. An image effect. https://en.wikipedia.org/wiki/Gaussian_blur
|
#. An image effect. https://en.wikipedia.org/wiki/Gaussian_blur
|
||||||
msgid "Gaussian Blur"
|
msgid "Gaussian Blur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rozmycie Gaussa"
|
||||||
|
|
||||||
#. The type of the Gaussian blur, an image effect.
|
#. The type of the Gaussian blur, an image effect.
|
||||||
msgid "Blur type:"
|
msgid "Blur type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Typ rozmycia:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The applied amount of Gaussian blur, an image effect.
|
#. The applied amount of Gaussian blur, an image effect.
|
||||||
msgid "Blur amount:"
|
msgid "Blur amount:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wartość rozmycia:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The applied radius of Gaussian blur, an image effect.
|
#. The applied radius of Gaussian blur, an image effect.
|
||||||
msgid "Blur radius:"
|
msgid "Blur radius:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Promień rozmycia:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The applied direction of Gaussian blur, an image effect.
|
#. The applied direction of Gaussian blur, an image effect.
|
||||||
msgid "Blur direction:"
|
msgid "Blur direction:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kierunek rozmycia:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gradient"
|
msgid "Gradient"
|
||||||
msgstr "Gradient"
|
msgstr "Gradient"
|
||||||
|
@ -1562,6 +1574,13 @@ msgstr "Elipsa\n\n"
|
||||||
"Przytrzymaj %s aby wyśrodkować kształt na miejscu kliknięcia\n"
|
"Przytrzymaj %s aby wyśrodkować kształt na miejscu kliknięcia\n"
|
||||||
"Przytrzymaj %s aby przemieścić pozycję źródłową kształtu"
|
"Przytrzymaj %s aby przemieścić pozycję źródłową kształtu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr "Tekst\n\n"
|
||||||
|
"%s dla lewego przycisku myszy\n"
|
||||||
|
"%s dla prawego przycisku myszy"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Prostokąt"
|
msgstr "Prostokąt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1972,7 +1991,7 @@ msgstr "Wypełnia narysowany kształt kolorem, zamiast rysować same obramowanie
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the tool options of the Pencil, Eraser and Shading tools. It is a percentage of how dense the brush is. 100% density means that the brush gets completely drawn, anything less leaves gaps inside the brush, acting like a spray tool.
|
#. Found in the tool options of the Pencil, Eraser and Shading tools. It is a percentage of how dense the brush is. 100% density means that the brush gets completely drawn, anything less leaves gaps inside the brush, acting like a spray tool.
|
||||||
msgid "Density:"
|
msgid "Density:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gęstość:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brush color from"
|
msgid "Brush color from"
|
||||||
msgstr "Nadpisywanie koloru pędzla"
|
msgstr "Nadpisywanie koloru pędzla"
|
||||||
|
@ -2074,6 +2093,33 @@ msgstr "Odejmij od zaznaczenia"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Część wspólna zaznaczeń"
|
msgstr "Część wspólna zaznaczeń"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "Styl:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "Normalny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "Pogrubiony"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr "Kursywa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "Pogrubiona kursywa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "Antyaliasing"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "Skala szarości"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Lustrzane odbicie"
|
msgstr "Lustrzane odbicie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2091,11 +2137,11 @@ msgstr "Włącza lustrzane odbicie w pionie podczas rysowania"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
||||||
msgid "Move to canvas center"
|
msgid "Move to canvas center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przenieś do środka płótna"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
||||||
msgid "Move to view center"
|
msgid "Move to view center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przenieś do środka widoku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Obecna klatka:"
|
msgstr "Obecna klatka:"
|
||||||
|
@ -2113,10 +2159,10 @@ msgid "Go to the previous frame"
|
||||||
msgstr "Idć do poprzedniej klatki"
|
msgstr "Idć do poprzedniej klatki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play the animation backwards"
|
msgid "Play the animation backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odtwórz animację od tyłu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play the animation forward"
|
msgid "Play the animation forward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odtwórz animację do przodu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to the next frame"
|
msgid "Go to the next frame"
|
||||||
msgstr "Idź do następnej klatki"
|
msgstr "Idź do następnej klatki"
|
||||||
|
@ -2621,23 +2667,23 @@ msgstr "Domyślny kolor tła dla nowego obrazu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Reset all options available in the Preferences"
|
msgid "Reset all options available in the Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zresetuj wszystkie opcje dostępne w Preferencjach"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Reset timeline options"
|
msgid "Reset timeline options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Resetuj opcje osi czasu"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Reset all tool options"
|
msgid "Reset all tool options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zresetuj wszystkie opcje narzędzi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Remove all extensions"
|
msgid "Remove all extensions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usuń wszystkie rozszerzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Clear the recently opened file list"
|
msgid "Clear the recently opened file list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych plików"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lock aspect ratio"
|
msgid "Lock aspect ratio"
|
||||||
msgstr "Wymuś współczynnik proporcji"
|
msgstr "Wymuś współczynnik proporcji"
|
||||||
|
@ -2808,19 +2854,19 @@ msgstr "Znak(i) oddzielające nazwę pliku od numeru klatki"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog. It is an option that removes the transparent area around non-transparent pixels of the exported images.
|
#. Found in the export dialog. It is an option that removes the transparent area around non-transparent pixels of the exported images.
|
||||||
msgid "Trim images"
|
msgid "Trim images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przytnij obrazy"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog. Tooltip of the "trim images" option.
|
#. Found in the export dialog. Tooltip of the "trim images" option.
|
||||||
msgid "Trims the exported images to their visible portion, considering each pixel with a non-zero alpha channel as visible."
|
msgid "Trims the exported images to their visible portion, considering each pixel with a non-zero alpha channel as visible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przycina eksportowane obrazy do ich widocznej części, uznając każdy piksel z kanałem alfa różnym od zera za widoczny."
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog. It is an option that allows users to only export the portions of the images that are within the selected area.
|
#. Found in the export dialog. It is an option that allows users to only export the portions of the images that are within the selected area.
|
||||||
msgid "Clip image content to selection"
|
msgid "Clip image content to selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przytnij zawartość obrazu do zaznaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog. Tooltip of the "clip image content to selection" option.
|
#. Found in the export dialog. Tooltip of the "clip image content to selection" option.
|
||||||
msgid "Only export content that is within the bounds of a selected area."
|
msgid "Only export content that is within the bounds of a selected area."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Eksportuj tylko treści znajdujące się w granicach wybranego obszaru."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Zamknij"
|
msgstr "Zamknij"
|
||||||
|
@ -2923,7 +2969,7 @@ msgstr "Sortuj według wartości"
|
||||||
|
|
||||||
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their OKHSL Lightness.
|
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their OKHSL Lightness.
|
||||||
msgid "Sort by lightness"
|
msgid "Sort by lightness"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sortuj według jasności"
|
||||||
|
|
||||||
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their red channel value.
|
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their red channel value.
|
||||||
msgid "Sort by red"
|
msgid "Sort by red"
|
||||||
|
@ -3174,7 +3220,7 @@ msgstr "Tekst:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the depth of something, such as the depth of a 3D object.
|
#. Refers to the depth of something, such as the depth of a 3D object.
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Głębia:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
|
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
|
||||||
msgid "Pixel size:"
|
msgid "Pixel size:"
|
||||||
|
@ -3188,7 +3234,7 @@ msgid "Horizontal alignment:"
|
||||||
msgstr "Poziome wyrównanie:"
|
msgstr "Poziome wyrównanie:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vertical alignment:"
|
msgid "Vertical alignment:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyrównanie pionowe:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Lewo"
|
msgstr "Lewo"
|
||||||
|
@ -3198,7 +3244,7 @@ msgstr "Prawo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the vertical space between lines in a text.
|
#. Refers to the vertical space between lines in a text.
|
||||||
msgid "Line spacing:"
|
msgid "Line spacing:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odstęp między liniami:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
|
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
|
||||||
msgid "Energy:"
|
msgid "Energy:"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "Pixels"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Porcentagem"
|
msgstr "Porcentagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Cortar para a seleção"
|
msgstr "Cortar para a seleção"
|
||||||
|
@ -1565,6 +1577,11 @@ msgstr "Ferramenta de Elipse\n\n"
|
||||||
"Segure %s para centralizar a forma no clique de origem\n"
|
"Segure %s para centralizar a forma no clique de origem\n"
|
||||||
"Segure %s para deslocar a origem da forma"
|
"Segure %s para deslocar a origem da forma"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Retângulo"
|
msgstr "Retângulo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2077,6 +2094,33 @@ msgstr "Subtrair da seleção"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Interseção de seleções"
|
msgstr "Interseção de seleções"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Espelhamento"
|
msgstr "Espelhamento"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||||
"Language: pt_PT\n"
|
"Language: pt_PT\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Pixéis"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Percentagem"
|
msgstr "Percentagem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1544,6 +1556,11 @@ msgstr "Ferramenta de Elipse%s para botão de lado esquerdo do rato%s para botã
|
||||||
"Pressione %s para centrar a forma na origem\n"
|
"Pressione %s para centrar a forma na origem\n"
|
||||||
"Pressione %s para deslocar a origem da forma"
|
"Pressione %s para deslocar a origem da forma"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Retangulo"
|
msgstr "Retangulo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2055,6 +2072,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Espelhar"
|
msgstr "Espelhar"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||||
"Language: ro_RO\n"
|
"Language: ro_RO\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 07:44\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Pixeli"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Procentaj"
|
msgstr "Procentaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr "Mod culoare:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr "Mod culoare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr "Indexat"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Trunchiere la selecție"
|
msgstr "Trunchiere la selecție"
|
||||||
|
@ -1563,6 +1575,13 @@ msgstr "Instrument Elipsă\n\n"
|
||||||
"Ține apăsată tasta %s pentru a centra forma pe originea clicului\n"
|
"Ține apăsată tasta %s pentru a centra forma pe originea clicului\n"
|
||||||
"Ține apăsată tasta %s pentru a deplasa originea formei"
|
"Ține apăsată tasta %s pentru a deplasa originea formei"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s pentru butonul din stânga al mausului\n"
|
||||||
|
"%s pentru butonul din dreapta al mausului"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Dreptunghi"
|
msgstr "Dreptunghi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2075,6 +2094,33 @@ msgstr "Scădere din selecție"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Intersecția selecțiilor"
|
msgstr "Intersecția selecțiilor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "Stil:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "Obișnuit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "Aldin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr "Cursiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "Aldin Cursiv"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "Anticrenelaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "Tonuri de gri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Oglindire"
|
msgstr "Oglindire"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-16 20:23\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -168,6 +168,18 @@ msgstr "Пиксели"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Процент"
|
msgstr "Процент"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Обрезать по выбранному"
|
msgstr "Обрезать по выбранному"
|
||||||
|
@ -1561,6 +1573,11 @@ msgstr "Эллипс\n\n"
|
||||||
"Зажать %s для размещения центра в месте начала нажатия\n"
|
"Зажать %s для размещения центра в месте начала нажатия\n"
|
||||||
"Зажать %s для изменения исходной точки фигуры"
|
"Зажать %s для изменения исходной точки фигуры"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Прямоугольник"
|
msgstr "Прямоугольник"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2073,6 +2090,33 @@ msgstr "Вычесть из выделения"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Пересечение выделений"
|
msgstr "Пересечение выделений"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Зеркало"
|
msgstr "Зеркало"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Sinhala\n"
|
"Language-Team: Sinhala\n"
|
||||||
"Language: si_LK\n"
|
"Language: si_LK\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "හරි"
|
msgstr "හරි"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak\n"
|
"Language-Team: Slovak\n"
|
||||||
"Language: sk_SK\n"
|
"Language: sk_SK\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||||
"Language: sl_SI\n"
|
"Language: sl_SI\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian\n"
|
"Language-Team: Albanian\n"
|
||||||
"Language: sq_AL\n"
|
"Language: sq_AL\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Ne rregull"
|
msgstr "Ne rregull"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||||||
"Language: sr_SP\n"
|
"Language: sr_SP\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "ОК"
|
msgstr "ОК"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Посто"
|
msgstr "Посто"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Правоугаоник"
|
msgstr "Правоугаоник"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"Language: sv_SE\n"
|
"Language: sv_SE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Okej"
|
msgstr "Okej"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "Pixlar"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Procent"
|
msgstr "Procent"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rektangel"
|
msgstr "Rektangel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Swahili\n"
|
"Language-Team: Swahili\n"
|
||||||
"Language: sw_KE\n"
|
"Language: sw_KE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil\n"
|
"Language-Team: Tamil\n"
|
||||||
"Language: ta_IN\n"
|
"Language: ta_IN\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Thai\n"
|
"Language-Team: Thai\n"
|
||||||
"Language: th_TH\n"
|
"Language: th_TH\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Klingon\n"
|
"Language-Team: Klingon\n"
|
||||||
"Language: tlh_AA\n"
|
"Language: tlh_AA\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:59\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||||
"Language: tr_TR\n"
|
"Language: tr_TR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 18:59\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 14:24\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Tamam"
|
msgstr "Tamam"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "Pikseller"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Yüzde"
|
msgstr "Yüzde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr "Renk kipi:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr "Renk Kipi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr "İndeksli"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Seçime Kırp"
|
msgstr "Seçime Kırp"
|
||||||
|
@ -1565,6 +1577,13 @@ msgstr "Elips Aracı\n\n"
|
||||||
"Şekli tıklama orijininde ortalamak için %s tuşunu basılı tutun\n"
|
"Şekli tıklama orijininde ortalamak için %s tuşunu basılı tutun\n"
|
||||||
"Şeklin orijinini değiştirmek için %s tuşunu basılı tutun"
|
"Şeklin orijinini değiştirmek için %s tuşunu basılı tutun"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr "Metin\n\n"
|
||||||
|
"Sol fare düğmesi için %s\n"
|
||||||
|
"Sağ fare düğmesi için %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Dikdörtgen"
|
msgstr "Dikdörtgen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2077,6 +2096,33 @@ msgstr "Seçimden çıkar"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Seçimlerin kesişimi"
|
msgstr "Seçimlerin kesişimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "Biçem:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "Kalın"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr "Eğik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "Kalın eğik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "Kenar yumuşatma"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "Gri tonlama"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Yansıtma"
|
msgstr "Yansıtma"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Language: uk_UA\n"
|
"Language: uk_UA\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:30\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Гаразд"
|
msgstr "Гаразд"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "Пікселі"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "Відсоток"
|
msgstr "Відсоток"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "Обрізати до виділеного"
|
msgstr "Обрізати до виділеного"
|
||||||
|
@ -1555,6 +1567,11 @@ msgstr "Еліпс\n\n"
|
||||||
"Утримуйте %s, щоб встановити центр лінії в місці початку малювання\n"
|
"Утримуйте %s, щоб встановити центр лінії в місці початку малювання\n"
|
||||||
"Утримуйте %s, щоб пересувати початкову точку фігури"
|
"Утримуйте %s, щоб пересувати початкову точку фігури"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Прямокутник"
|
msgstr "Прямокутник"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2067,6 +2084,33 @@ msgstr "Відняти від виділення"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "Перетинання виділень"
|
msgstr "Перетинання виділень"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Віддзеркалення"
|
msgstr "Віддзеркалення"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||||
"Language: vi_VN\n"
|
"Language: vi_VN\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1502,6 +1514,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2013,6 +2030,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-24 09:24\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "确定"
|
msgstr "确定"
|
||||||
|
@ -169,6 +169,18 @@ msgstr "像素"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr "百分比"
|
msgstr "百分比"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr "颜色模式:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr "颜色模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr "已索引"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr "裁剪到选区"
|
msgstr "裁剪到选区"
|
||||||
|
@ -219,41 +231,41 @@ msgid "Invert"
|
||||||
msgstr "反向"
|
msgstr "反向"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Modify"
|
msgid "Modify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "修改"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users expand the active selection.
|
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users expand the active selection.
|
||||||
msgid "Expand"
|
msgid "Expand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "展开"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of a window that lets users expand the active selection.
|
#. Title of a window that lets users expand the active selection.
|
||||||
msgid "Expand Selection"
|
msgid "Expand Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "展开所选"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users shrink the active selection.
|
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users shrink the active selection.
|
||||||
msgid "Shrink"
|
msgid "Shrink"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "收缩"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of a window that lets users shrink the active selection.
|
#. Title of a window that lets users shrink the active selection.
|
||||||
msgid "Shrink Selection"
|
msgid "Shrink Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "收缩选择"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users create a border of the active selection.
|
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users create a border of the active selection.
|
||||||
msgid "Border"
|
msgid "Border"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "边框"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of a window that lets users create a border of the active selection.
|
#. Title of a window that lets users create a border of the active selection.
|
||||||
msgid "Border Selection"
|
msgid "Border Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "边框选择"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to a diamond-like shape.
|
#. Refers to a diamond-like shape.
|
||||||
msgid "Diamond"
|
msgid "Diamond"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "菱形"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "圆形"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正方形"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Grayscale View"
|
msgid "Grayscale View"
|
||||||
msgstr "灰度视图"
|
msgstr "灰度视图"
|
||||||
|
@ -282,15 +294,15 @@ msgstr "平铺模式偏移"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under "Tile Mode Offsets". Basis is a linear algebra term. https://en.wikipedia.org/wiki/Basis_(linear_algebra)
|
#. Found under "Tile Mode Offsets". Basis is a linear algebra term. https://en.wikipedia.org/wiki/Basis_(linear_algebra)
|
||||||
msgid "X-basis:"
|
msgid "X-basis:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "X-基准:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under "Tile Mode Offsets". Basis is a linear algebra term. https://en.wikipedia.org/wiki/Basis_(linear_algebra)
|
#. Found under "Tile Mode Offsets". Basis is a linear algebra term. https://en.wikipedia.org/wiki/Basis_(linear_algebra)
|
||||||
msgid "Y-basis:"
|
msgid "Y-basis:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Y-基准:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found under "Tile Mode Offsets". It's a button that when pressed, enables masking for tile mode. Masking essentially limits drawing to the visible pixels of the image, thus preventing from drawing on transparent pixels.
|
#. Found under "Tile Mode Offsets". It's a button that when pressed, enables masking for tile mode. Masking essentially limits drawing to the visible pixels of the image, thus preventing from drawing on transparent pixels.
|
||||||
msgid "Masking:"
|
msgid "Masking:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "蒙板:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "重置"
|
msgstr "重置"
|
||||||
|
@ -1564,6 +1576,13 @@ msgstr "椭圆工具\n\n"
|
||||||
"按住 %s 使形状在单击原点居中\n"
|
"按住 %s 使形状在单击原点居中\n"
|
||||||
"按住 %s 移动形状的原点"
|
"按住 %s 移动形状的原点"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr "文本\n\n"
|
||||||
|
"%s 表示鼠标左键\n"
|
||||||
|
"%s 表示鼠标右键"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "矩形工具"
|
msgstr "矩形工具"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1974,7 +1993,7 @@ msgstr "用颜色填充绘制的形状,而不是绘制空心形状"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the tool options of the Pencil, Eraser and Shading tools. It is a percentage of how dense the brush is. 100% density means that the brush gets completely drawn, anything less leaves gaps inside the brush, acting like a spray tool.
|
#. Found in the tool options of the Pencil, Eraser and Shading tools. It is a percentage of how dense the brush is. 100% density means that the brush gets completely drawn, anything less leaves gaps inside the brush, acting like a spray tool.
|
||||||
msgid "Density:"
|
msgid "Density:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "密度:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brush color from"
|
msgid "Brush color from"
|
||||||
msgstr "画笔颜色从"
|
msgstr "画笔颜色从"
|
||||||
|
@ -2076,6 +2095,33 @@ msgstr "从当前选区减去"
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr "交叉选区"
|
msgstr "交叉选区"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr "样式:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr "常规"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr "粗体"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr "斜体"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr "粗斜体"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr "抗锯齿"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr "灰度"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "镜像"
|
msgstr "镜像"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2925,7 +2971,7 @@ msgstr "按值排序"
|
||||||
|
|
||||||
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their OKHSL Lightness.
|
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their OKHSL Lightness.
|
||||||
msgid "Sort by lightness"
|
msgid "Sort by lightness"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "按亮度排序"
|
||||||
|
|
||||||
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their red channel value.
|
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their red channel value.
|
||||||
msgid "Sort by red"
|
msgid "Sort by red"
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 17:31\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-20 12:58\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "確定"
|
msgstr "確定"
|
||||||
|
@ -167,6 +167,18 @@ msgstr "像素"
|
||||||
msgid "Percentage"
|
msgid "Percentage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color mode:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
|
||||||
|
msgid "Color Mode"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
|
||||||
|
msgid "Indexed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
|
||||||
msgid "Crop to Selection"
|
msgid "Crop to Selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1512,6 +1524,11 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
|
||||||
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
"Hold %s to displace the shape's origin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text\n\n"
|
||||||
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2023,6 +2040,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Intersection of selections"
|
msgid "Intersection of selections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
|
||||||
|
msgid "Style:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
|
||||||
|
msgid "Regular"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold.
|
||||||
|
msgid "Bold"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is italic.
|
||||||
|
msgid "Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Refers to text that is bold and italic.
|
||||||
|
msgid "Bold Italic"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
|
||||||
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Grayscale"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "鏡像"
|
msgstr "鏡像"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -921,6 +921,10 @@ right_text_tool={
|
||||||
"events": [Object(InputEventKey,"resource_local_to_scene":false,"resource_name":"","device":-1,"window_id":0,"alt_pressed":true,"shift_pressed":false,"ctrl_pressed":false,"meta_pressed":false,"pressed":false,"keycode":0,"physical_keycode":65,"key_label":0,"unicode":97,"location":0,"echo":false,"script":null)
|
"events": [Object(InputEventKey,"resource_local_to_scene":false,"resource_name":"","device":-1,"window_id":0,"alt_pressed":true,"shift_pressed":false,"ctrl_pressed":false,"meta_pressed":false,"pressed":false,"keycode":0,"physical_keycode":65,"key_label":0,"unicode":97,"location":0,"echo":false,"script":null)
|
||||||
]
|
]
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
show_pixel_indices={
|
||||||
|
"deadzone": 0.5,
|
||||||
|
"events": []
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
[input_devices]
|
[input_devices]
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -35,6 +35,7 @@ enum ViewMenu {
|
||||||
MIRROR_VIEW,
|
MIRROR_VIEW,
|
||||||
SHOW_GRID,
|
SHOW_GRID,
|
||||||
SHOW_PIXEL_GRID,
|
SHOW_PIXEL_GRID,
|
||||||
|
SHOW_PIXEL_INDICES,
|
||||||
SHOW_RULERS,
|
SHOW_RULERS,
|
||||||
SHOW_GUIDES,
|
SHOW_GUIDES,
|
||||||
SHOW_MOUSE_GUIDES,
|
SHOW_MOUSE_GUIDES,
|
||||||
|
@ -337,55 +338,8 @@ var default_height := 64 ## Found in Preferences. The default height of startup
|
||||||
var default_fill_color := Color(0, 0, 0, 0)
|
var default_fill_color := Color(0, 0, 0, 0)
|
||||||
## Found in Preferences. The distance to the guide or grig below which cursor snapping activates.
|
## Found in Preferences. The distance to the guide or grig below which cursor snapping activates.
|
||||||
var snapping_distance := 32.0
|
var snapping_distance := 32.0
|
||||||
## Found in Preferences. The grid type defined by [enum GridTypes] enum.
|
## Contains dictionaries of individual grids.
|
||||||
var grid_type := GridTypes.CARTESIAN:
|
var grids: Array[Grid] = []
|
||||||
set(value):
|
|
||||||
if value == grid_type:
|
|
||||||
return
|
|
||||||
grid_type = value
|
|
||||||
if is_instance_valid(canvas.grid):
|
|
||||||
canvas.grid.queue_redraw()
|
|
||||||
## Found in Preferences. The size of rectangular grid.
|
|
||||||
var grid_size := Vector2i(2, 2):
|
|
||||||
set(value):
|
|
||||||
if value == grid_size:
|
|
||||||
return
|
|
||||||
grid_size = value
|
|
||||||
if is_instance_valid(canvas.grid):
|
|
||||||
canvas.grid.queue_redraw()
|
|
||||||
## Found in Preferences. The size of isometric grid.
|
|
||||||
var isometric_grid_size := Vector2i(16, 8):
|
|
||||||
set(value):
|
|
||||||
if value == isometric_grid_size:
|
|
||||||
return
|
|
||||||
isometric_grid_size = value
|
|
||||||
if is_instance_valid(canvas.grid):
|
|
||||||
canvas.grid.queue_redraw()
|
|
||||||
## Found in Preferences. The grid offset from top-left corner of the canvas.
|
|
||||||
var grid_offset := Vector2i.ZERO:
|
|
||||||
set(value):
|
|
||||||
if value == grid_offset:
|
|
||||||
return
|
|
||||||
grid_offset = value
|
|
||||||
if is_instance_valid(canvas.grid):
|
|
||||||
canvas.grid.queue_redraw()
|
|
||||||
## Found in Preferences. If [code]true[/code], The grid draws over the area extended by
|
|
||||||
## tile-mode as well.
|
|
||||||
var grid_draw_over_tile_mode := false:
|
|
||||||
set(value):
|
|
||||||
if value == grid_draw_over_tile_mode:
|
|
||||||
return
|
|
||||||
grid_draw_over_tile_mode = value
|
|
||||||
if is_instance_valid(canvas.grid):
|
|
||||||
canvas.grid.queue_redraw()
|
|
||||||
## Found in Preferences. The color of grid.
|
|
||||||
var grid_color := Color.BLACK:
|
|
||||||
set(value):
|
|
||||||
if value == grid_color:
|
|
||||||
return
|
|
||||||
grid_color = value
|
|
||||||
if is_instance_valid(canvas.grid):
|
|
||||||
canvas.grid.queue_redraw()
|
|
||||||
## Found in Preferences. The minimum zoom after which pixel grid gets drawn if enabled.
|
## Found in Preferences. The minimum zoom after which pixel grid gets drawn if enabled.
|
||||||
var pixel_grid_show_at_zoom := 1500.0: # percentage
|
var pixel_grid_show_at_zoom := 1500.0: # percentage
|
||||||
set(value):
|
set(value):
|
||||||
|
@ -602,6 +556,12 @@ var show_rulers := true:
|
||||||
var show_guides := true
|
var show_guides := true
|
||||||
## If [code]true[/code], the mouse guides are visible.
|
## If [code]true[/code], the mouse guides are visible.
|
||||||
var show_mouse_guides := false
|
var show_mouse_guides := false
|
||||||
|
## If [code]true[/code], the indices of color are shown.
|
||||||
|
var show_pixel_indices := false:
|
||||||
|
set(value):
|
||||||
|
show_pixel_indices = value
|
||||||
|
if is_instance_valid(canvas.color_index):
|
||||||
|
canvas.color_index.enabled = value
|
||||||
var display_layer_effects := true:
|
var display_layer_effects := true:
|
||||||
set(value):
|
set(value):
|
||||||
if value == display_layer_effects:
|
if value == display_layer_effects:
|
||||||
|
@ -677,6 +637,62 @@ var cel_button_scene: PackedScene = load("res://src/UI/Timeline/CelButton.tscn")
|
||||||
@onready var error_dialog: AcceptDialog = control.find_child("ErrorDialog")
|
@onready var error_dialog: AcceptDialog = control.find_child("ErrorDialog")
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
class Grid:
|
||||||
|
var grid_type := GridTypes.CARTESIAN:
|
||||||
|
set(value):
|
||||||
|
if value == grid_type:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
grid_type = value
|
||||||
|
if is_instance_valid(Global.canvas.grid):
|
||||||
|
Global.canvas.grid.queue_redraw()
|
||||||
|
## Found in Preferences. The size of rectangular grid.
|
||||||
|
var grid_size := Vector2i(2, 2):
|
||||||
|
set(value):
|
||||||
|
if value == grid_size:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
grid_size = value
|
||||||
|
if is_instance_valid(Global.canvas.grid):
|
||||||
|
Global.canvas.grid.queue_redraw()
|
||||||
|
## Found in Preferences. The size of isometric grid.
|
||||||
|
var isometric_grid_size := Vector2i(16, 8):
|
||||||
|
set(value):
|
||||||
|
if value == isometric_grid_size:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
isometric_grid_size = value
|
||||||
|
if is_instance_valid(Global.canvas.grid):
|
||||||
|
Global.canvas.grid.queue_redraw()
|
||||||
|
## Found in Preferences. The grid offset from top-left corner of the canvas.
|
||||||
|
var grid_offset := Vector2i.ZERO:
|
||||||
|
set(value):
|
||||||
|
if value == grid_offset:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
grid_offset = value
|
||||||
|
if is_instance_valid(Global.canvas.grid):
|
||||||
|
Global.canvas.grid.queue_redraw()
|
||||||
|
## Found in Preferences. If [code]true[/code], The grid draws over the area extended by
|
||||||
|
## tile-mode as well.
|
||||||
|
var grid_draw_over_tile_mode := false:
|
||||||
|
set(value):
|
||||||
|
if value == grid_draw_over_tile_mode:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
grid_draw_over_tile_mode = value
|
||||||
|
if is_instance_valid(Global.canvas.grid):
|
||||||
|
Global.canvas.grid.queue_redraw()
|
||||||
|
## Found in Preferences. The color of grid.
|
||||||
|
var grid_color := Color.BLACK:
|
||||||
|
set(value):
|
||||||
|
if value == grid_color:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
grid_color = value
|
||||||
|
if is_instance_valid(Global.canvas.grid):
|
||||||
|
Global.canvas.grid.queue_redraw()
|
||||||
|
|
||||||
|
func _init(properties := {}) -> void:
|
||||||
|
Global.grids.append(self)
|
||||||
|
for prop in properties.keys():
|
||||||
|
set(prop, properties[prop])
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
func _init() -> void:
|
func _init() -> void:
|
||||||
# Load settings from the config file
|
# Load settings from the config file
|
||||||
config_cache.load(CONFIG_PATH)
|
config_cache.load(CONFIG_PATH)
|
||||||
|
@ -713,6 +729,8 @@ func _init() -> void:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
func _ready() -> void:
|
func _ready() -> void:
|
||||||
|
# Initialize Grid
|
||||||
|
Grid.new() # gets auto added to grids array
|
||||||
_initialize_keychain()
|
_initialize_keychain()
|
||||||
default_width = config_cache.get_value("preferences", "default_width", default_width)
|
default_width = config_cache.get_value("preferences", "default_width", default_width)
|
||||||
default_height = config_cache.get_value("preferences", "default_height", default_height)
|
default_height = config_cache.get_value("preferences", "default_height", default_height)
|
||||||
|
@ -729,11 +747,26 @@ func _ready() -> void:
|
||||||
if get(pref) == null:
|
if get(pref) == null:
|
||||||
continue
|
continue
|
||||||
var value = config_cache.get_value("preferences", pref)
|
var value = config_cache.get_value("preferences", pref)
|
||||||
set(pref, value)
|
if pref == "grids":
|
||||||
|
if value:
|
||||||
|
update_grids(value)
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
set(pref, value)
|
||||||
if OS.is_sandboxed():
|
if OS.is_sandboxed():
|
||||||
Global.use_native_file_dialogs = true
|
Global.use_native_file_dialogs = true
|
||||||
await get_tree().process_frame
|
await get_tree().process_frame
|
||||||
project_switched.emit()
|
project_switched.emit()
|
||||||
|
canvas.color_index.enabled = show_pixel_indices # Initialize color index preview
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func update_grids(grids_data: Dictionary):
|
||||||
|
# Remove old grids
|
||||||
|
grids.clear()
|
||||||
|
if is_instance_valid(Global.canvas.grid):
|
||||||
|
Global.canvas.grid.queue_redraw()
|
||||||
|
# ADD new ones
|
||||||
|
for grid_idx in grids_data.size():
|
||||||
|
Grid.new(grids_data[grid_idx]) # gets auto added to grids array
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
func _initialize_keychain() -> void:
|
func _initialize_keychain() -> void:
|
||||||
|
|
|
@ -90,9 +90,9 @@ func get_brush_files_from_directory(directory: String): # -> Array
|
||||||
func add_randomised_brush(fpaths: Array, tooltip_name: String) -> void:
|
func add_randomised_brush(fpaths: Array, tooltip_name: String) -> void:
|
||||||
# Attempt to load the images from the file paths.
|
# Attempt to load the images from the file paths.
|
||||||
var loaded_images: Array = []
|
var loaded_images: Array = []
|
||||||
for filen in fpaths:
|
for file in fpaths:
|
||||||
var image := Image.new()
|
var image := Image.new()
|
||||||
var err := image.load(filen)
|
var err := image.load(file)
|
||||||
if err == OK:
|
if err == OK:
|
||||||
image.convert(Image.FORMAT_RGBA8)
|
image.convert(Image.FORMAT_RGBA8)
|
||||||
loaded_images.append(image)
|
loaded_images.append(image)
|
||||||
|
|
|
@ -296,14 +296,14 @@ func current_palette_select_color(mouse_button: int, index: int) -> void:
|
||||||
if color == null:
|
if color == null:
|
||||||
return
|
return
|
||||||
|
|
||||||
|
_select_color(mouse_button, index)
|
||||||
|
|
||||||
match mouse_button:
|
match mouse_button:
|
||||||
MOUSE_BUTTON_LEFT:
|
MOUSE_BUTTON_LEFT:
|
||||||
Tools.assign_color(color, mouse_button)
|
Tools.assign_color(color, mouse_button)
|
||||||
MOUSE_BUTTON_RIGHT:
|
MOUSE_BUTTON_RIGHT:
|
||||||
Tools.assign_color(color, mouse_button)
|
Tools.assign_color(color, mouse_button)
|
||||||
|
|
||||||
_select_color(mouse_button, index)
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
func _select_color(mouse_button: int, index: int) -> void:
|
func _select_color(mouse_button: int, index: int) -> void:
|
||||||
match mouse_button:
|
match mouse_button:
|
||||||
|
|
|
@ -12,6 +12,7 @@ enum Dynamics { NONE, PRESSURE, VELOCITY }
|
||||||
const XY_LINE := Vector2(-0.707107, 0.707107)
|
const XY_LINE := Vector2(-0.707107, 0.707107)
|
||||||
const X_MINUS_Y_LINE := Vector2(0.707107, 0.707107)
|
const X_MINUS_Y_LINE := Vector2(0.707107, 0.707107)
|
||||||
|
|
||||||
|
var active_button := -1
|
||||||
var picking_color_for := MOUSE_BUTTON_LEFT
|
var picking_color_for := MOUSE_BUTTON_LEFT
|
||||||
var horizontal_mirror := false
|
var horizontal_mirror := false
|
||||||
var vertical_mirror := false
|
var vertical_mirror := false
|
||||||
|
@ -238,7 +239,6 @@ var _right_tools_per_layer_type := {
|
||||||
Global.LayerTypes.THREE_D: "Pan",
|
Global.LayerTypes.THREE_D: "Pan",
|
||||||
}
|
}
|
||||||
var _tool_buttons: Node
|
var _tool_buttons: Node
|
||||||
var _active_button := -1
|
|
||||||
var _last_position := Vector2i(Vector2.INF)
|
var _last_position := Vector2i(Vector2.INF)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -627,32 +627,28 @@ func handle_draw(position: Vector2i, event: InputEvent) -> void:
|
||||||
change_layer_automatically(draw_pos)
|
change_layer_automatically(draw_pos)
|
||||||
return
|
return
|
||||||
|
|
||||||
if event.is_action_pressed(&"activate_left_tool") and _active_button == -1 and not pen_inverted:
|
if event.is_action_pressed(&"activate_left_tool") and active_button == -1 and not pen_inverted:
|
||||||
_active_button = MOUSE_BUTTON_LEFT
|
active_button = MOUSE_BUTTON_LEFT
|
||||||
_slots[_active_button].tool_node.draw_start(draw_pos)
|
_slots[active_button].tool_node.draw_start(draw_pos)
|
||||||
elif event.is_action_released(&"activate_left_tool") and _active_button == MOUSE_BUTTON_LEFT:
|
elif event.is_action_released(&"activate_left_tool") and active_button == MOUSE_BUTTON_LEFT:
|
||||||
_slots[_active_button].tool_node.draw_end(draw_pos)
|
_slots[active_button].tool_node.draw_end(draw_pos)
|
||||||
_active_button = -1
|
active_button = -1
|
||||||
elif (
|
elif (
|
||||||
(
|
(
|
||||||
event.is_action_pressed(&"activate_right_tool")
|
event.is_action_pressed(&"activate_right_tool")
|
||||||
and _active_button == -1
|
and active_button == -1
|
||||||
and not pen_inverted
|
and not pen_inverted
|
||||||
)
|
)
|
||||||
or (
|
or event.is_action_pressed(&"activate_left_tool") and active_button == -1 and pen_inverted
|
||||||
event.is_action_pressed(&"activate_left_tool") and _active_button == -1 and pen_inverted
|
|
||||||
)
|
|
||||||
):
|
):
|
||||||
_active_button = MOUSE_BUTTON_RIGHT
|
active_button = MOUSE_BUTTON_RIGHT
|
||||||
_slots[_active_button].tool_node.draw_start(draw_pos)
|
_slots[active_button].tool_node.draw_start(draw_pos)
|
||||||
elif (
|
elif (
|
||||||
(event.is_action_released(&"activate_right_tool") and _active_button == MOUSE_BUTTON_RIGHT)
|
(event.is_action_released(&"activate_right_tool") and active_button == MOUSE_BUTTON_RIGHT)
|
||||||
or (
|
or event.is_action_released(&"activate_left_tool") and active_button == MOUSE_BUTTON_RIGHT
|
||||||
event.is_action_released(&"activate_left_tool") and _active_button == MOUSE_BUTTON_RIGHT
|
|
||||||
)
|
|
||||||
):
|
):
|
||||||
_slots[_active_button].tool_node.draw_end(draw_pos)
|
_slots[active_button].tool_node.draw_end(draw_pos)
|
||||||
_active_button = -1
|
active_button = -1
|
||||||
|
|
||||||
if event is InputEventMouseMotion:
|
if event is InputEventMouseMotion:
|
||||||
pen_pressure = event.pressure
|
pen_pressure = event.pressure
|
||||||
|
@ -683,8 +679,8 @@ func handle_draw(position: Vector2i, event: InputEvent) -> void:
|
||||||
_last_position = position
|
_last_position = position
|
||||||
_slots[MOUSE_BUTTON_LEFT].tool_node.cursor_move(position)
|
_slots[MOUSE_BUTTON_LEFT].tool_node.cursor_move(position)
|
||||||
_slots[MOUSE_BUTTON_RIGHT].tool_node.cursor_move(position)
|
_slots[MOUSE_BUTTON_RIGHT].tool_node.cursor_move(position)
|
||||||
if _active_button != -1:
|
if active_button != -1:
|
||||||
_slots[_active_button].tool_node.draw_move(draw_pos)
|
_slots[active_button].tool_node.draw_move(draw_pos)
|
||||||
|
|
||||||
var project := Global.current_project
|
var project := Global.current_project
|
||||||
var text := "[%s×%s]" % [project.size.x, project.size.y]
|
var text := "[%s×%s]" % [project.size.x, project.size.y]
|
||||||
|
|
|
@ -78,9 +78,14 @@ func update_palette() -> void:
|
||||||
return
|
return
|
||||||
if palette.size() != current_palette.colors_max:
|
if palette.size() != current_palette.colors_max:
|
||||||
palette.resize(current_palette.colors_max)
|
palette.resize(current_palette.colors_max)
|
||||||
palette.fill(TRANSPARENT)
|
palette.fill(TRANSPARENT)
|
||||||
for i in current_palette.colors:
|
for i in current_palette.colors:
|
||||||
palette[i] = current_palette.colors[i].color
|
# Due to the decimal nature of the color values, some values get rounded off
|
||||||
|
# unintentionally.
|
||||||
|
# Even though the decimal values change, the HTML code remains the same after the change.
|
||||||
|
# So we're using this trick to convert the values back to how they are shown in
|
||||||
|
# the palette.
|
||||||
|
palette[i] = Color(current_palette.colors[i].color.to_html())
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## Displays the actual RGBA values of each pixel in the image from indexed mode.
|
## Displays the actual RGBA values of each pixel in the image from indexed mode.
|
||||||
|
@ -126,13 +131,13 @@ func resize_indices() -> void:
|
||||||
indices_image.crop(get_width(), get_height())
|
indices_image.crop(get_width(), get_height())
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## Equivalent of [method Image.set_pixel_custom],
|
## Equivalent of [method Image.set_pixel],
|
||||||
## but also handles the logic necessary for indexed mode.
|
## but also handles the logic necessary for indexed mode.
|
||||||
func set_pixel_custom(x: int, y: int, color: Color) -> void:
|
func set_pixel_custom(x: int, y: int, color: Color) -> void:
|
||||||
set_pixelv_custom(Vector2i(x, y), color)
|
set_pixelv_custom(Vector2i(x, y), color)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
## Equivalent of [method Image.set_pixelv_custom],
|
## Equivalent of [method Image.set_pixelv],
|
||||||
## but also handles the logic necessary for indexed mode.
|
## but also handles the logic necessary for indexed mode.
|
||||||
func set_pixelv_custom(point: Vector2i, color: Color) -> void:
|
func set_pixelv_custom(point: Vector2i, color: Color) -> void:
|
||||||
var new_color := color
|
var new_color := color
|
||||||
|
@ -142,6 +147,13 @@ func set_pixelv_custom(point: Vector2i, color: Color) -> void:
|
||||||
if not color.is_equal_approx(TRANSPARENT):
|
if not color.is_equal_approx(TRANSPARENT):
|
||||||
if palette.has(color):
|
if palette.has(color):
|
||||||
color_index = palette.find(color)
|
color_index = palette.find(color)
|
||||||
|
# If the color selected in the palette is the same then it should take prioity.
|
||||||
|
var selected_index = Palettes.current_palette_get_selected_color_index(
|
||||||
|
Tools.active_button
|
||||||
|
)
|
||||||
|
if selected_index != -1:
|
||||||
|
if palette[selected_index].is_equal_approx(color):
|
||||||
|
color_index = selected_index
|
||||||
else: # Find the most similar color
|
else: # Find the most similar color
|
||||||
var smaller_distance := color_distance(color, palette[0])
|
var smaller_distance := color_distance(color, palette[0])
|
||||||
for i in palette.size():
|
for i in palette.size():
|
||||||
|
|
|
@ -34,6 +34,7 @@ var color_mode: int = Image.FORMAT_RGBA8:
|
||||||
image.resize_indices()
|
image.resize_indices()
|
||||||
image.select_palette("", false)
|
image.select_palette("", false)
|
||||||
image.convert_rgb_to_indexed()
|
image.convert_rgb_to_indexed()
|
||||||
|
Global.canvas.color_index.queue_redraw()
|
||||||
var fill_color := Color(0)
|
var fill_color := Color(0)
|
||||||
var has_changed := false:
|
var has_changed := false:
|
||||||
set(value):
|
set(value):
|
||||||
|
|
|
@ -601,6 +601,7 @@ func _exit_tree() -> void:
|
||||||
Global.config_cache.set_value("window", "size", get_window().size)
|
Global.config_cache.set_value("window", "size", get_window().size)
|
||||||
Global.config_cache.set_value("view_menu", "draw_grid", Global.draw_grid)
|
Global.config_cache.set_value("view_menu", "draw_grid", Global.draw_grid)
|
||||||
Global.config_cache.set_value("view_menu", "draw_pixel_grid", Global.draw_pixel_grid)
|
Global.config_cache.set_value("view_menu", "draw_pixel_grid", Global.draw_pixel_grid)
|
||||||
|
Global.config_cache.set_value("view_menu", "show_pixel_indices", Global.show_pixel_indices)
|
||||||
Global.config_cache.set_value("view_menu", "show_rulers", Global.show_rulers)
|
Global.config_cache.set_value("view_menu", "show_rulers", Global.show_rulers)
|
||||||
Global.config_cache.set_value("view_menu", "show_guides", Global.show_guides)
|
Global.config_cache.set_value("view_menu", "show_guides", Global.show_guides)
|
||||||
Global.config_cache.set_value("view_menu", "show_mouse_guides", Global.show_mouse_guides)
|
Global.config_cache.set_value("view_menu", "show_mouse_guides", Global.show_mouse_guides)
|
||||||
|
|
|
@ -82,17 +82,20 @@ func scroll_palette(origin: Vector2i) -> void:
|
||||||
|
|
||||||
## Called when the color changes, either the left or the right, determined by [param mouse_button].
|
## Called when the color changes, either the left or the right, determined by [param mouse_button].
|
||||||
## If current palette has [param target_color] as a [Color], then select it.
|
## If current palette has [param target_color] as a [Color], then select it.
|
||||||
|
## This is helpful when we select color indirectly (e.g through colorpicker)
|
||||||
func find_and_select_color(target_color: Color, mouse_button: int) -> void:
|
func find_and_select_color(target_color: Color, mouse_button: int) -> void:
|
||||||
if not is_instance_valid(current_palette):
|
if not is_instance_valid(current_palette):
|
||||||
return
|
return
|
||||||
var old_index := Palettes.current_palette_get_selected_color_index(mouse_button)
|
var selected_index := Palettes.current_palette_get_selected_color_index(mouse_button)
|
||||||
|
if get_swatch_color(selected_index) == target_color: # Color already selected
|
||||||
|
return
|
||||||
for color_ind in swatches.size():
|
for color_ind in swatches.size():
|
||||||
if (
|
if (
|
||||||
target_color.is_equal_approx(swatches[color_ind].color)
|
target_color.is_equal_approx(swatches[color_ind].color)
|
||||||
or target_color.to_html() == swatches[color_ind].color.to_html()
|
or target_color.to_html() == swatches[color_ind].color.to_html()
|
||||||
):
|
):
|
||||||
var index := convert_grid_index_to_palette_index(color_ind)
|
var index := convert_grid_index_to_palette_index(color_ind)
|
||||||
select_swatch(mouse_button, index, old_index)
|
select_swatch(mouse_button, index, selected_index)
|
||||||
match mouse_button:
|
match mouse_button:
|
||||||
MOUSE_BUTTON_LEFT:
|
MOUSE_BUTTON_LEFT:
|
||||||
Palettes.left_selected_color = index
|
Palettes.left_selected_color = index
|
||||||
|
|
200
src/Preferences/GridPreferences.gd
Normal file
200
src/Preferences/GridPreferences.gd
Normal file
|
@ -0,0 +1,200 @@
|
||||||
|
extends GridContainer
|
||||||
|
|
||||||
|
# We should use pre defined initial grid colors instead of random colors
|
||||||
|
const INITIAL_GRID_COLORS := [
|
||||||
|
Color.BLACK,
|
||||||
|
Color.WHITE,
|
||||||
|
Color.YELLOW,
|
||||||
|
Color.GREEN,
|
||||||
|
Color.BLUE,
|
||||||
|
Color.GRAY,
|
||||||
|
Color.ORANGE,
|
||||||
|
Color.PINK,
|
||||||
|
Color.SIENNA,
|
||||||
|
Color.CORAL,
|
||||||
|
]
|
||||||
|
|
||||||
|
var grid_preferences: Array[GridPreference] = [
|
||||||
|
GridPreference.new("grid_type", "GridType", "selected", Global.GridTypes.CARTESIAN),
|
||||||
|
GridPreference.new("grid_size", "GridSizeValue", "value", Vector2i(2, 2)),
|
||||||
|
GridPreference.new("isometric_grid_size", "IsometricGridSizeValue", "value", Vector2i(16, 8)),
|
||||||
|
GridPreference.new("grid_offset", "GridOffsetValue", "value", Vector2i.ZERO),
|
||||||
|
GridPreference.new("grid_draw_over_tile_mode", "GridDrawOverTileMode", "button_pressed", false),
|
||||||
|
GridPreference.new("grid_color", "GridColor", "color", Color.BLACK),
|
||||||
|
]
|
||||||
|
|
||||||
|
var grid_selected: int = 0:
|
||||||
|
set(key):
|
||||||
|
grid_selected = key
|
||||||
|
for child: BaseButton in grids_select_container.get_children():
|
||||||
|
if child.get_index() == grid_selected:
|
||||||
|
child.self_modulate = Color.WHITE
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
child.self_modulate = Color.DIM_GRAY
|
||||||
|
var grids: Dictionary = Global.config_cache.get_value(
|
||||||
|
"preferences", "grids", {0: create_default_properties()}
|
||||||
|
)
|
||||||
|
if grids.has(key):
|
||||||
|
update_pref_ui(grids[key])
|
||||||
|
|
||||||
|
@onready var grids_select_container: HFlowContainer = $GridsSelectContainer
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
class GridPreference:
|
||||||
|
var prop_name: String
|
||||||
|
var node_path: String
|
||||||
|
var value_type: String
|
||||||
|
var default_value
|
||||||
|
|
||||||
|
func _init(
|
||||||
|
_prop_name: String,
|
||||||
|
_node_path: String,
|
||||||
|
_value_type: String,
|
||||||
|
_default_value = null,
|
||||||
|
_require_restart := false
|
||||||
|
) -> void:
|
||||||
|
prop_name = _prop_name
|
||||||
|
node_path = _node_path
|
||||||
|
value_type = _value_type
|
||||||
|
if _default_value != null:
|
||||||
|
default_value = _default_value
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func _ready() -> void:
|
||||||
|
var grids = Global.config_cache.get_value(
|
||||||
|
"preferences", "grids", {0: create_default_properties()}
|
||||||
|
)
|
||||||
|
Global.config_cache.set_value("preferences", "grids", grids)
|
||||||
|
$GridsCount.value = grids.size()
|
||||||
|
if grids.size() == 1:
|
||||||
|
add_remove_select_button(0)
|
||||||
|
for pref in grid_preferences:
|
||||||
|
if not has_node(pref.node_path):
|
||||||
|
continue
|
||||||
|
var node := get_node(pref.node_path)
|
||||||
|
var restore_default_button := RestoreDefaultButton.new()
|
||||||
|
restore_default_button.pressed.connect(
|
||||||
|
_on_grid_pref_value_changed.bind(pref.default_value, pref, restore_default_button)
|
||||||
|
)
|
||||||
|
restore_default_button.setting_name = pref.prop_name
|
||||||
|
restore_default_button.value_type = pref.value_type
|
||||||
|
restore_default_button.default_value = pref.default_value
|
||||||
|
restore_default_button.node = node
|
||||||
|
|
||||||
|
var node_position := node.get_index()
|
||||||
|
node.get_parent().add_child(restore_default_button)
|
||||||
|
node.get_parent().move_child(restore_default_button, node_position)
|
||||||
|
|
||||||
|
match pref.value_type:
|
||||||
|
"button_pressed":
|
||||||
|
node.toggled.connect(_on_grid_pref_value_changed.bind(pref, restore_default_button))
|
||||||
|
"value":
|
||||||
|
node.value_changed.connect(
|
||||||
|
_on_grid_pref_value_changed.bind(pref, restore_default_button)
|
||||||
|
)
|
||||||
|
"color":
|
||||||
|
node.get_picker().presets_visible = false
|
||||||
|
node.color_changed.connect(
|
||||||
|
_on_grid_pref_value_changed.bind(pref, restore_default_button)
|
||||||
|
)
|
||||||
|
"selected":
|
||||||
|
node.item_selected.connect(
|
||||||
|
_on_grid_pref_value_changed.bind(pref, restore_default_button)
|
||||||
|
)
|
||||||
|
grid_selected = 0
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func _on_grid_pref_value_changed(value, pref: GridPreference, button: RestoreDefaultButton) -> void:
|
||||||
|
var grids: Dictionary = Global.config_cache.get_value(
|
||||||
|
"preferences", "grids", {0: create_default_properties()}
|
||||||
|
)
|
||||||
|
if grids.has(grid_selected): # Failsafe (Always true)
|
||||||
|
var grid_info: Dictionary = grids[grid_selected]
|
||||||
|
var prop := pref.prop_name
|
||||||
|
grid_info[prop] = value
|
||||||
|
grids[grid_selected] = grid_info
|
||||||
|
Global.update_grids(grids)
|
||||||
|
var default_value = pref.default_value
|
||||||
|
var disable: bool = Global.grids[grid_selected].get(prop) == default_value
|
||||||
|
if typeof(value) == TYPE_COLOR:
|
||||||
|
disable = value.is_equal_approx(default_value)
|
||||||
|
disable_restore_default_button(button, disable)
|
||||||
|
Global.config_cache.set_value("preferences", "grids", grids)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func _on_grids_count_value_changed(value: float) -> void:
|
||||||
|
var new_grids: Dictionary = Global.config_cache.get_value(
|
||||||
|
"preferences", "grids", {0: create_default_properties()}
|
||||||
|
)
|
||||||
|
var last_grid_idx = int(value - 1)
|
||||||
|
if last_grid_idx >= grids_select_container.get_child_count():
|
||||||
|
# Add missing grids
|
||||||
|
for key in range(grids_select_container.get_child_count(), value):
|
||||||
|
if not new_grids.has(key):
|
||||||
|
var new_grid := create_default_properties()
|
||||||
|
if new_grids.has(key - 1): # Failsafe
|
||||||
|
var last_grid = new_grids[key - 1]
|
||||||
|
# This small bit of code is there to make ui look a little neater
|
||||||
|
# Reasons:
|
||||||
|
# - Usually user intends to make the next grid twice the size.
|
||||||
|
# - Having all grids being same size initially may cause confusion for some
|
||||||
|
# users when they try to change color of a middle grid not seeing it's changing
|
||||||
|
# (due to being covered by grids above it).
|
||||||
|
if (
|
||||||
|
new_grid.has("grid_size")
|
||||||
|
and new_grid.has("isometric_grid_size")
|
||||||
|
and new_grid.has("grid_color")
|
||||||
|
):
|
||||||
|
new_grid["grid_size"] = last_grid["grid_size"] * 2
|
||||||
|
new_grid["isometric_grid_size"] = last_grid["isometric_grid_size"] * 2
|
||||||
|
if key < INITIAL_GRID_COLORS.size():
|
||||||
|
new_grid["grid_color"] = INITIAL_GRID_COLORS[key]
|
||||||
|
new_grids[key] = new_grid
|
||||||
|
add_remove_select_button(key)
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
# Remove extra grids
|
||||||
|
for key: int in range(value, new_grids.size()):
|
||||||
|
new_grids.erase(key)
|
||||||
|
add_remove_select_button(key, true)
|
||||||
|
grid_selected = min(grid_selected, last_grid_idx)
|
||||||
|
Global.update_grids(new_grids)
|
||||||
|
Global.config_cache.set_value("preferences", "grids", new_grids)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func create_default_properties() -> Dictionary:
|
||||||
|
var grid_info = {}
|
||||||
|
for pref in grid_preferences:
|
||||||
|
grid_info[pref.prop_name] = pref.default_value
|
||||||
|
return grid_info
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func disable_restore_default_button(button: RestoreDefaultButton, disable: bool) -> void:
|
||||||
|
button.disabled = disable
|
||||||
|
if disable:
|
||||||
|
button.mouse_default_cursor_shape = Control.CURSOR_ARROW
|
||||||
|
button.tooltip_text = ""
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
button.mouse_default_cursor_shape = Control.CURSOR_POINTING_HAND
|
||||||
|
button.tooltip_text = "Restore default value"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func add_remove_select_button(grid_idx: int, remove := false):
|
||||||
|
if not remove:
|
||||||
|
var select_button = Button.new()
|
||||||
|
select_button.text = str(grid_idx)
|
||||||
|
grids_select_container.add_child(select_button)
|
||||||
|
select_button.pressed.connect(func(): grid_selected = grid_idx)
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
if grid_idx < grids_select_container.get_child_count():
|
||||||
|
grids_select_container.get_child(grid_idx).queue_free()
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func update_pref_ui(grid_data: Dictionary):
|
||||||
|
for pref in grid_preferences:
|
||||||
|
var key = pref.prop_name
|
||||||
|
if grid_data.has(key):
|
||||||
|
var node := get_node(pref.node_path)
|
||||||
|
node.set(pref.value_type, grid_data[key])
|
||||||
|
if pref.value_type == "color":
|
||||||
|
# the signal doesn't seem to be emitted automatically
|
||||||
|
node.color_changed.emit(grid_data[key])
|
|
@ -94,21 +94,6 @@ var preferences: Array[Preference] = [
|
||||||
Preference.new("smooth_zoom", "Canvas/ZoomOptions/SmoothZoom", "button_pressed", true),
|
Preference.new("smooth_zoom", "Canvas/ZoomOptions/SmoothZoom", "button_pressed", true),
|
||||||
Preference.new("integer_zoom", "Canvas/ZoomOptions/IntegerZoom", "button_pressed", false),
|
Preference.new("integer_zoom", "Canvas/ZoomOptions/IntegerZoom", "button_pressed", false),
|
||||||
Preference.new("snapping_distance", "Canvas/SnappingOptions/DistanceValue", "value", 32.0),
|
Preference.new("snapping_distance", "Canvas/SnappingOptions/DistanceValue", "value", 32.0),
|
||||||
Preference.new(
|
|
||||||
"grid_type", "Canvas/GridOptions/GridType", "selected", Global.GridTypes.CARTESIAN
|
|
||||||
),
|
|
||||||
Preference.new("grid_size", "Canvas/GridOptions/GridSizeValue", "value", Vector2i(2, 2)),
|
|
||||||
Preference.new(
|
|
||||||
"isometric_grid_size", "Canvas/GridOptions/IsometricGridSizeValue", "value", Vector2i(16, 8)
|
|
||||||
),
|
|
||||||
Preference.new("grid_offset", "Canvas/GridOptions/GridOffsetValue", "value", Vector2i.ZERO),
|
|
||||||
Preference.new(
|
|
||||||
"grid_draw_over_tile_mode",
|
|
||||||
"Canvas/GridOptions/GridDrawOverTileMode",
|
|
||||||
"button_pressed",
|
|
||||||
false
|
|
||||||
),
|
|
||||||
Preference.new("grid_color", "Canvas/GridOptions/GridColor", "color", Color.BLACK),
|
|
||||||
Preference.new(
|
Preference.new(
|
||||||
"pixel_grid_show_at_zoom", "Canvas/PixelGridOptions/ShowAtZoom", "value", 1500.0
|
"pixel_grid_show_at_zoom", "Canvas/PixelGridOptions/ShowAtZoom", "value", 1500.0
|
||||||
),
|
),
|
||||||
|
|
|
@ -1,8 +1,10 @@
|
||||||
[gd_scene load_steps=9 format=3 uid="uid://b3hkjj3s6pe4x"]
|
[gd_scene load_steps=11 format=3 uid="uid://b3hkjj3s6pe4x"]
|
||||||
|
|
||||||
[ext_resource type="Script" path="res://src/Preferences/PreferencesDialog.gd" id="1"]
|
[ext_resource type="Script" path="res://src/Preferences/PreferencesDialog.gd" id="1"]
|
||||||
[ext_resource type="PackedScene" uid="uid://bq7ibhm0txl5p" path="res://addons/keychain/ShortcutEdit.tscn" id="3"]
|
[ext_resource type="PackedScene" uid="uid://bq7ibhm0txl5p" path="res://addons/keychain/ShortcutEdit.tscn" id="3"]
|
||||||
[ext_resource type="Script" path="res://src/Preferences/ThemesPreferences.gd" id="3_nvl8k"]
|
[ext_resource type="Script" path="res://src/Preferences/ThemesPreferences.gd" id="3_nvl8k"]
|
||||||
|
[ext_resource type="Script" path="res://src/Preferences/GridPreferences.gd" id="4_76iff"]
|
||||||
|
[ext_resource type="PackedScene" uid="uid://yjhp0ssng2mp" path="res://src/UI/Nodes/ValueSlider.tscn" id="5_rlmsh"]
|
||||||
[ext_resource type="PackedScene" path="res://src/UI/Nodes/ValueSliderV2.tscn" id="7"]
|
[ext_resource type="PackedScene" path="res://src/UI/Nodes/ValueSliderV2.tscn" id="7"]
|
||||||
[ext_resource type="Script" path="res://src/Preferences/ExtensionsPreferences.gd" id="7_8ume5"]
|
[ext_resource type="Script" path="res://src/Preferences/ExtensionsPreferences.gd" id="7_8ume5"]
|
||||||
[ext_resource type="Script" path="res://src/UI/Nodes/ValueSlider.gd" id="8"]
|
[ext_resource type="Script" path="res://src/UI/Nodes/ValueSlider.gd" id="8"]
|
||||||
|
@ -482,6 +484,30 @@ layout_mode = 2
|
||||||
theme_override_constants/h_separation = 4
|
theme_override_constants/h_separation = 4
|
||||||
theme_override_constants/v_separation = 4
|
theme_override_constants/v_separation = 4
|
||||||
columns = 3
|
columns = 3
|
||||||
|
script = ExtResource("4_76iff")
|
||||||
|
|
||||||
|
[node name="GridsCountLabel" type="Label" parent="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions"]
|
||||||
|
layout_mode = 2
|
||||||
|
text = "Grids Visible:"
|
||||||
|
|
||||||
|
[node name="Spacer" type="Control" parent="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions"]
|
||||||
|
layout_mode = 2
|
||||||
|
|
||||||
|
[node name="GridsCount" parent="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions" instance=ExtResource("5_rlmsh")]
|
||||||
|
layout_mode = 2
|
||||||
|
min_value = 1.0
|
||||||
|
max_value = 10.0
|
||||||
|
value = 1.0
|
||||||
|
|
||||||
|
[node name="GridsSelectLabel" type="Label" parent="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions"]
|
||||||
|
layout_mode = 2
|
||||||
|
text = "Editing Grid:"
|
||||||
|
|
||||||
|
[node name="Spacer2" type="Control" parent="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions"]
|
||||||
|
layout_mode = 2
|
||||||
|
|
||||||
|
[node name="GridsSelectContainer" type="HFlowContainer" parent="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions"]
|
||||||
|
layout_mode = 2
|
||||||
|
|
||||||
[node name="GridTypeLabel" type="Label" parent="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions"]
|
[node name="GridTypeLabel" type="Label" parent="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions"]
|
||||||
layout_mode = 2
|
layout_mode = 2
|
||||||
|
@ -1478,6 +1504,7 @@ dialog_text = "Are you sure you want to reset the selected options? There will b
|
||||||
[connection signal="pressed" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Language/System Language" to="." method="_on_language_pressed" binds= [1]]
|
[connection signal="pressed" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Language/System Language" to="." method="_on_language_pressed" binds= [1]]
|
||||||
[connection signal="pressed" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Interface/InterfaceOptions/ShrinkContainer/ShrinkApplyButton" to="." method="_on_shrink_apply_button_pressed"]
|
[connection signal="pressed" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Interface/InterfaceOptions/ShrinkContainer/ShrinkApplyButton" to="." method="_on_shrink_apply_button_pressed"]
|
||||||
[connection signal="pressed" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Interface/InterfaceOptions/FontSizeContainer/FontSizeApplyButton" to="." method="_on_font_size_apply_button_pressed"]
|
[connection signal="pressed" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Interface/InterfaceOptions/FontSizeContainer/FontSizeApplyButton" to="." method="_on_font_size_apply_button_pressed"]
|
||||||
|
[connection signal="value_changed" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions/GridsCount" to="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Canvas/GridOptions" method="_on_grids_count_value_changed"]
|
||||||
[connection signal="pressed" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions/ExtensionsHeader/Explore" to="Store" method="_on_explore_pressed"]
|
[connection signal="pressed" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions/ExtensionsHeader/Explore" to="Store" method="_on_explore_pressed"]
|
||||||
[connection signal="empty_clicked" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions/InstalledExtensions" to="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions" method="_on_InstalledExtensions_empty_clicked"]
|
[connection signal="empty_clicked" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions/InstalledExtensions" to="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions" method="_on_InstalledExtensions_empty_clicked"]
|
||||||
[connection signal="item_selected" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions/InstalledExtensions" to="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions" method="_on_InstalledExtensions_item_selected"]
|
[connection signal="item_selected" from="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions/InstalledExtensions" to="HSplitContainer/VBoxContainer/ScrollContainer/RightSide/Extensions" method="_on_InstalledExtensions_item_selected"]
|
||||||
|
|
|
@ -159,16 +159,17 @@ func draw_move(pos: Vector2i) -> void:
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
pos.x = _start_pos.x
|
pos.x = _start_pos.x
|
||||||
if Input.is_action_pressed("transform_snap_grid"):
|
if Input.is_action_pressed("transform_snap_grid"):
|
||||||
_offset = _offset.snapped(Global.grid_size)
|
_offset = _offset.snapped(Global.grids[0].grid_size)
|
||||||
var prev_pos: Vector2i = selection_node.big_bounding_rectangle.position
|
var prev_pos: Vector2i = selection_node.big_bounding_rectangle.position
|
||||||
selection_node.big_bounding_rectangle.position = prev_pos.snapped(Global.grid_size)
|
selection_node.big_bounding_rectangle.position = prev_pos.snapped(Global.grids[0].grid_size)
|
||||||
selection_node.marching_ants_outline.offset += Vector2(
|
selection_node.marching_ants_outline.offset += Vector2(
|
||||||
selection_node.big_bounding_rectangle.position - prev_pos
|
selection_node.big_bounding_rectangle.position - prev_pos
|
||||||
)
|
)
|
||||||
pos = pos.snapped(Global.grid_size)
|
pos = pos.snapped(Global.grids[0].grid_size)
|
||||||
var grid_offset := Global.grid_offset
|
var grid_offset := Global.grids[0].grid_offset
|
||||||
grid_offset = Vector2i(
|
grid_offset = Vector2i(
|
||||||
fmod(grid_offset.x, Global.grid_size.x), fmod(grid_offset.y, Global.grid_size.y)
|
fmod(grid_offset.x, Global.grids[0].grid_size.x),
|
||||||
|
fmod(grid_offset.y, Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
)
|
)
|
||||||
pos += grid_offset
|
pos += grid_offset
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -129,19 +129,20 @@ func draw_preview() -> void:
|
||||||
func snap_position(pos: Vector2) -> Vector2:
|
func snap_position(pos: Vector2) -> Vector2:
|
||||||
var snapping_distance := Global.snapping_distance / Global.camera.zoom.x
|
var snapping_distance := Global.snapping_distance / Global.camera.zoom.x
|
||||||
if Global.snap_to_rectangular_grid_boundary:
|
if Global.snap_to_rectangular_grid_boundary:
|
||||||
var grid_pos := pos.snapped(Global.grid_size)
|
var grid_pos := pos.snapped(Global.grids[0].grid_size)
|
||||||
grid_pos += Vector2(Global.grid_offset)
|
grid_pos += Vector2(Global.grids[0].grid_offset)
|
||||||
# keeping grid_pos as is would have been fine but this adds extra accuracy as to
|
# keeping grid_pos as is would have been fine but this adds extra accuracy as to
|
||||||
# which snap point (from the list below) is closest to mouse and occupy THAT point
|
# which snap point (from the list below) is closest to mouse and occupy THAT point
|
||||||
var t_l := grid_pos + Vector2(-Global.grid_size.x, -Global.grid_size.y)
|
# t_l is for "top left" and so on
|
||||||
var t_c := grid_pos + Vector2(0, -Global.grid_size.y) # t_c is for "top centre" and so on
|
var t_l := grid_pos + Vector2(-Global.grids[0].grid_size.x, -Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
var t_r := grid_pos + Vector2(Global.grid_size.x, -Global.grid_size.y)
|
var t_c := grid_pos + Vector2(0, -Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
var m_l := grid_pos + Vector2(-Global.grid_size.x, 0)
|
var t_r := grid_pos + Vector2(Global.grids[0].grid_size.x, -Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
|
var m_l := grid_pos + Vector2(-Global.grids[0].grid_size.x, 0)
|
||||||
var m_c := grid_pos
|
var m_c := grid_pos
|
||||||
var m_r := grid_pos + Vector2(Global.grid_size.x, 0)
|
var m_r := grid_pos + Vector2(Global.grids[0].grid_size.x, 0)
|
||||||
var b_l := grid_pos + Vector2(-Global.grid_size.x, Global.grid_size.y)
|
var b_l := grid_pos + Vector2(-Global.grids[0].grid_size.x, Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
var b_c := grid_pos + Vector2(0, Global.grid_size.y)
|
var b_c := grid_pos + Vector2(0, Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
var b_r := grid_pos + Vector2(Global.grid_size)
|
var b_r := grid_pos + Vector2(Global.grids[0].grid_size)
|
||||||
var vec_arr: PackedVector2Array = [t_l, t_c, t_r, m_l, m_c, m_r, b_l, b_c, b_r]
|
var vec_arr: PackedVector2Array = [t_l, t_c, t_r, m_l, m_c, m_r, b_l, b_c, b_r]
|
||||||
for vec in vec_arr:
|
for vec in vec_arr:
|
||||||
if vec.distance_to(pos) < grid_pos.distance_to(pos):
|
if vec.distance_to(pos) < grid_pos.distance_to(pos):
|
||||||
|
@ -152,19 +153,22 @@ func snap_position(pos: Vector2) -> Vector2:
|
||||||
pos = grid_point.floor()
|
pos = grid_point.floor()
|
||||||
|
|
||||||
if Global.snap_to_rectangular_grid_center:
|
if Global.snap_to_rectangular_grid_center:
|
||||||
var grid_center := pos.snapped(Global.grid_size) + Vector2(Global.grid_size / 2)
|
var grid_center := (
|
||||||
grid_center += Vector2(Global.grid_offset)
|
pos.snapped(Global.grids[0].grid_size) + Vector2(Global.grids[0].grid_size / 2)
|
||||||
|
)
|
||||||
|
grid_center += Vector2(Global.grids[0].grid_offset)
|
||||||
# keeping grid_center as is would have been fine but this adds extra accuracy as to
|
# keeping grid_center as is would have been fine but this adds extra accuracy as to
|
||||||
# which snap point (from the list below) is closest to mouse and occupy THAT point
|
# which snap point (from the list below) is closest to mouse and occupy THAT point
|
||||||
var t_l := grid_center + Vector2(-Global.grid_size.x, -Global.grid_size.y)
|
# t_l is for "top left" and so on
|
||||||
var t_c := grid_center + Vector2(0, -Global.grid_size.y) # t_c is for "top centre" and so on
|
var t_l := grid_center + Vector2(-Global.grids[0].grid_size.x, -Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
var t_r := grid_center + Vector2(Global.grid_size.x, -Global.grid_size.y)
|
var t_c := grid_center + Vector2(0, -Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
var m_l := grid_center + Vector2(-Global.grid_size.x, 0)
|
var t_r := grid_center + Vector2(Global.grids[0].grid_size.x, -Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
|
var m_l := grid_center + Vector2(-Global.grids[0].grid_size.x, 0)
|
||||||
var m_c := grid_center
|
var m_c := grid_center
|
||||||
var m_r := grid_center + Vector2(Global.grid_size.x, 0)
|
var m_r := grid_center + Vector2(Global.grids[0].grid_size.x, 0)
|
||||||
var b_l := grid_center + Vector2(-Global.grid_size.x, Global.grid_size.y)
|
var b_l := grid_center + Vector2(-Global.grids[0].grid_size.x, Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
var b_c := grid_center + Vector2(0, Global.grid_size.y)
|
var b_c := grid_center + Vector2(0, Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
var b_r := grid_center + Vector2(Global.grid_size)
|
var b_r := grid_center + Vector2(Global.grids[0].grid_size)
|
||||||
var vec_arr := [t_l, t_c, t_r, m_l, m_c, m_r, b_l, b_c, b_r]
|
var vec_arr := [t_l, t_c, t_r, m_l, m_c, m_r, b_l, b_c, b_r]
|
||||||
for vec in vec_arr:
|
for vec in vec_arr:
|
||||||
if vec.distance_to(pos) < grid_center.distance_to(pos):
|
if vec.distance_to(pos) < grid_center.distance_to(pos):
|
||||||
|
|
|
@ -16,17 +16,17 @@ func _input(event: InputEvent) -> void:
|
||||||
return
|
return
|
||||||
if event.is_action_pressed("transform_snap_grid"):
|
if event.is_action_pressed("transform_snap_grid"):
|
||||||
_snap_to_grid = true
|
_snap_to_grid = true
|
||||||
_offset = _offset.snapped(Global.grid_size)
|
_offset = _offset.snapped(Global.grids[0].grid_size)
|
||||||
if Global.current_project.has_selection and selection_node.is_moving_content:
|
if Global.current_project.has_selection and selection_node.is_moving_content:
|
||||||
var prev_pos: Vector2i = selection_node.big_bounding_rectangle.position
|
var prev_pos: Vector2i = selection_node.big_bounding_rectangle.position
|
||||||
selection_node.big_bounding_rectangle.position = Vector2i(
|
selection_node.big_bounding_rectangle.position = Vector2i(
|
||||||
prev_pos.snapped(Global.grid_size)
|
prev_pos.snapped(Global.grids[0].grid_size)
|
||||||
)
|
)
|
||||||
# The first time transform_snap_grid is enabled then _snap_position() is not called
|
# The first time transform_snap_grid is enabled then _snap_position() is not called
|
||||||
# and the selection had wrong offset, so do selection offsetting here
|
# and the selection had wrong offset, so do selection offsetting here
|
||||||
var grid_offset := Vector2i(
|
var grid_offset := Vector2i(
|
||||||
fmod(Global.grid_offset.x, Global.grid_size.x),
|
fmod(Global.grids[0].grid_offset.x, Global.grids[0].grid_size.x),
|
||||||
fmod(Global.grid_offset.y, Global.grid_size.y)
|
fmod(Global.grids[0].grid_offset.y, Global.grids[0].grid_size.y)
|
||||||
)
|
)
|
||||||
selection_node.big_bounding_rectangle.position += grid_offset
|
selection_node.big_bounding_rectangle.position += grid_offset
|
||||||
selection_node.marching_ants_outline.offset += Vector2(
|
selection_node.marching_ants_outline.offset += Vector2(
|
||||||
|
@ -110,16 +110,18 @@ func _snap_position(pos: Vector2) -> Vector2:
|
||||||
else:
|
else:
|
||||||
pos.x = _start_pos.x
|
pos.x = _start_pos.x
|
||||||
if _snap_to_grid: # Snap to grid
|
if _snap_to_grid: # Snap to grid
|
||||||
pos = pos.snapped(Global.grid_size)
|
pos = pos.snapped(Global.grids[0].grid_size)
|
||||||
# The part below only corrects the offset for situations when there is no selection
|
# The part below only corrects the offset for situations when there is no selection
|
||||||
# Offsets when there is selection is controlled in _input() function
|
# Offsets when there is selection is controlled in _input() function
|
||||||
if !Global.current_project.has_selection:
|
if !Global.current_project.has_selection:
|
||||||
var move_offset := Vector2.ZERO
|
var move_offset := Vector2.ZERO
|
||||||
move_offset.x = (
|
move_offset.x = (
|
||||||
_start_pos.x - (_start_pos.x / Global.grid_size.x) * Global.grid_size.x
|
_start_pos.x
|
||||||
|
- (_start_pos.x / Global.grids[0].grid_size.x) * Global.grids[0].grid_size.x
|
||||||
)
|
)
|
||||||
move_offset.y = (
|
move_offset.y = (
|
||||||
_start_pos.y - (_start_pos.y / Global.grid_size.y) * Global.grid_size.y
|
_start_pos.y
|
||||||
|
- (_start_pos.y / Global.grids[0].grid_size.y) * Global.grids[0].grid_size.y
|
||||||
)
|
)
|
||||||
pos += move_offset
|
pos += move_offset
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -15,6 +15,7 @@ var layer_metadata_texture := ImageTexture.new()
|
||||||
@onready var currently_visible_frame := $CurrentlyVisibleFrame as SubViewport
|
@onready var currently_visible_frame := $CurrentlyVisibleFrame as SubViewport
|
||||||
@onready var current_frame_drawer := $CurrentlyVisibleFrame/CurrentFrameDrawer as Node2D
|
@onready var current_frame_drawer := $CurrentlyVisibleFrame/CurrentFrameDrawer as Node2D
|
||||||
@onready var tile_mode := $TileMode as Node2D
|
@onready var tile_mode := $TileMode as Node2D
|
||||||
|
@onready var color_index := $ColorIndex as Node2D
|
||||||
@onready var pixel_grid := $PixelGrid as Node2D
|
@onready var pixel_grid := $PixelGrid as Node2D
|
||||||
@onready var grid := $Grid as Node2D
|
@onready var grid := $Grid as Node2D
|
||||||
@onready var selection := $Selection as SelectionNode
|
@onready var selection := $Selection as SelectionNode
|
||||||
|
@ -67,6 +68,7 @@ func _draw() -> void:
|
||||||
current_frame_drawer.queue_redraw()
|
current_frame_drawer.queue_redraw()
|
||||||
tile_mode.queue_redraw()
|
tile_mode.queue_redraw()
|
||||||
draw_set_transform(position, rotation, scale)
|
draw_set_transform(position, rotation, scale)
|
||||||
|
color_index.queue_redraw()
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
func _input(event: InputEvent) -> void:
|
func _input(event: InputEvent) -> void:
|
||||||
|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
[gd_scene load_steps=22 format=3 uid="uid://ba24iuv55m4l3"]
|
[gd_scene load_steps=24 format=3 uid="uid://ba24iuv55m4l3"]
|
||||||
|
|
||||||
[ext_resource type="Script" path="res://src/UI/Canvas/Canvas.gd" id="1"]
|
[ext_resource type="Script" path="res://src/UI/Canvas/Canvas.gd" id="1"]
|
||||||
[ext_resource type="Shader" path="res://src/Shaders/BlendLayers.gdshader" id="1_253dh"]
|
[ext_resource type="Shader" path="res://src/Shaders/BlendLayers.gdshader" id="1_253dh"]
|
||||||
|
@ -17,6 +17,7 @@
|
||||||
[ext_resource type="Script" path="res://src/UI/Canvas/Measurements.gd" id="16_nxilb"]
|
[ext_resource type="Script" path="res://src/UI/Canvas/Measurements.gd" id="16_nxilb"]
|
||||||
[ext_resource type="Shader" path="res://src/Shaders/AutoInvertColors.gdshader" id="17_lowhf"]
|
[ext_resource type="Shader" path="res://src/Shaders/AutoInvertColors.gdshader" id="17_lowhf"]
|
||||||
[ext_resource type="Script" path="res://src/UI/Canvas/ReferenceImages.gd" id="17_qfjb4"]
|
[ext_resource type="Script" path="res://src/UI/Canvas/ReferenceImages.gd" id="17_qfjb4"]
|
||||||
|
[ext_resource type="Script" path="res://src/UI/Canvas/color_index.gd" id="18_o3xx2"]
|
||||||
|
|
||||||
[sub_resource type="ShaderMaterial" id="ShaderMaterial_6b0ox"]
|
[sub_resource type="ShaderMaterial" id="ShaderMaterial_6b0ox"]
|
||||||
shader = ExtResource("1_253dh")
|
shader = ExtResource("1_253dh")
|
||||||
|
@ -26,6 +27,11 @@ shader_parameter/origin_y_positive = true
|
||||||
[sub_resource type="CanvasItemMaterial" id="1"]
|
[sub_resource type="CanvasItemMaterial" id="1"]
|
||||||
blend_mode = 4
|
blend_mode = 4
|
||||||
|
|
||||||
|
[sub_resource type="ShaderMaterial" id="ShaderMaterial_ascg6"]
|
||||||
|
shader = ExtResource("17_lowhf")
|
||||||
|
shader_parameter/width = 0.05
|
||||||
|
shader_parameter/hollow_shapes = false
|
||||||
|
|
||||||
[sub_resource type="ShaderMaterial" id="2"]
|
[sub_resource type="ShaderMaterial" id="2"]
|
||||||
shader = ExtResource("9")
|
shader = ExtResource("9")
|
||||||
shader_parameter/width = 0.05
|
shader_parameter/width = 0.05
|
||||||
|
@ -59,6 +65,10 @@ show_behind_parent = true
|
||||||
material = SubResource("1")
|
material = SubResource("1")
|
||||||
script = ExtResource("4")
|
script = ExtResource("4")
|
||||||
|
|
||||||
|
[node name="ColorIndex" type="Node2D" parent="."]
|
||||||
|
material = SubResource("ShaderMaterial_ascg6")
|
||||||
|
script = ExtResource("18_o3xx2")
|
||||||
|
|
||||||
[node name="PixelGrid" type="Node2D" parent="."]
|
[node name="PixelGrid" type="Node2D" parent="."]
|
||||||
script = ExtResource("6")
|
script = ExtResource("6")
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1,5 +1,8 @@
|
||||||
extends Node2D
|
extends Node2D
|
||||||
|
|
||||||
|
var unique_rect_lines := PackedVector2Array()
|
||||||
|
var unique_iso_lines := PackedVector2Array()
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
func _ready() -> void:
|
func _ready() -> void:
|
||||||
Global.project_switched.connect(queue_redraw)
|
Global.project_switched.connect(queue_redraw)
|
||||||
|
@ -10,54 +13,60 @@ func _draw() -> void:
|
||||||
return
|
return
|
||||||
|
|
||||||
var target_rect: Rect2i
|
var target_rect: Rect2i
|
||||||
if Global.grid_draw_over_tile_mode:
|
unique_rect_lines.clear()
|
||||||
target_rect = Global.current_project.tiles.get_bounding_rect()
|
unique_iso_lines.clear()
|
||||||
else:
|
for grid_idx in range(Global.grids.size() - 1, -1, -1):
|
||||||
target_rect = Rect2i(Vector2i.ZERO, Global.current_project.size)
|
if Global.grids[grid_idx].grid_draw_over_tile_mode:
|
||||||
if not target_rect.has_area():
|
target_rect = Global.current_project.tiles.get_bounding_rect()
|
||||||
return
|
else:
|
||||||
|
target_rect = Rect2i(Vector2i.ZERO, Global.current_project.size)
|
||||||
|
if not target_rect.has_area():
|
||||||
|
return
|
||||||
|
|
||||||
var grid_type := Global.grid_type
|
var grid_type := Global.grids[grid_idx].grid_type
|
||||||
if grid_type == Global.GridTypes.CARTESIAN || grid_type == Global.GridTypes.ALL:
|
if grid_type == Global.GridTypes.CARTESIAN || grid_type == Global.GridTypes.ALL:
|
||||||
_draw_cartesian_grid(target_rect)
|
_draw_cartesian_grid(grid_idx, target_rect)
|
||||||
|
|
||||||
if grid_type == Global.GridTypes.ISOMETRIC || grid_type == Global.GridTypes.ALL:
|
if grid_type == Global.GridTypes.ISOMETRIC || grid_type == Global.GridTypes.ALL:
|
||||||
_draw_isometric_grid(target_rect)
|
_draw_isometric_grid(grid_idx, target_rect)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
func _draw_cartesian_grid(target_rect: Rect2i) -> void:
|
func _draw_cartesian_grid(grid_index: int, target_rect: Rect2i) -> void:
|
||||||
|
var grid = Global.grids[grid_index]
|
||||||
var grid_multiline_points := PackedVector2Array()
|
var grid_multiline_points := PackedVector2Array()
|
||||||
|
|
||||||
var x: float = (
|
var x: float = (
|
||||||
target_rect.position.x
|
target_rect.position.x
|
||||||
+ fposmod(Global.grid_offset.x - target_rect.position.x, Global.grid_size.x)
|
+ fposmod(grid.grid_offset.x - target_rect.position.x, grid.grid_size.x)
|
||||||
)
|
)
|
||||||
while x <= target_rect.end.x:
|
while x <= target_rect.end.x:
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(Vector2(x, target_rect.position.y))
|
if not Vector2(x, target_rect.position.y) in unique_rect_lines:
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(Vector2(x, target_rect.end.y))
|
grid_multiline_points.push_back(Vector2(x, target_rect.position.y))
|
||||||
x += Global.grid_size.x
|
grid_multiline_points.push_back(Vector2(x, target_rect.end.y))
|
||||||
|
x += grid.grid_size.x
|
||||||
|
|
||||||
var y: float = (
|
var y: float = (
|
||||||
target_rect.position.y
|
target_rect.position.y
|
||||||
+ fposmod(Global.grid_offset.y - target_rect.position.y, Global.grid_size.y)
|
+ fposmod(grid.grid_offset.y - target_rect.position.y, grid.grid_size.y)
|
||||||
)
|
)
|
||||||
while y <= target_rect.end.y:
|
while y <= target_rect.end.y:
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(Vector2(target_rect.position.x, y))
|
if not Vector2(target_rect.position.x, y) in unique_rect_lines:
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(Vector2(target_rect.end.x, y))
|
grid_multiline_points.push_back(Vector2(target_rect.position.x, y))
|
||||||
y += Global.grid_size.y
|
grid_multiline_points.push_back(Vector2(target_rect.end.x, y))
|
||||||
|
y += grid.grid_size.y
|
||||||
|
|
||||||
|
unique_rect_lines.append_array(grid_multiline_points)
|
||||||
if not grid_multiline_points.is_empty():
|
if not grid_multiline_points.is_empty():
|
||||||
draw_multiline(grid_multiline_points, Global.grid_color)
|
draw_multiline(grid_multiline_points, grid.grid_color)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
func _draw_isometric_grid(target_rect: Rect2i) -> void:
|
func _draw_isometric_grid(grid_index: int, target_rect: Rect2i) -> void:
|
||||||
|
var grid = Global.grids[grid_index]
|
||||||
var grid_multiline_points := PackedVector2Array()
|
var grid_multiline_points := PackedVector2Array()
|
||||||
|
|
||||||
var cell_size: Vector2 = Global.isometric_grid_size
|
var cell_size: Vector2 = grid.isometric_grid_size
|
||||||
var max_cell_count: Vector2 = Vector2(target_rect.size) / cell_size
|
var max_cell_count: Vector2 = Vector2(target_rect.size) / cell_size
|
||||||
var origin_offset: Vector2 = Vector2(Global.grid_offset - target_rect.position).posmodv(
|
var origin_offset: Vector2 = Vector2(grid.grid_offset - target_rect.position).posmodv(cell_size)
|
||||||
cell_size
|
|
||||||
)
|
|
||||||
|
|
||||||
# lines ↗↗↗ (from bottom-left to top-right)
|
# lines ↗↗↗ (from bottom-left to top-right)
|
||||||
var per_cell_offset: Vector2 = cell_size * Vector2(1, -1)
|
var per_cell_offset: Vector2 = cell_size * Vector2(1, -1)
|
||||||
|
@ -70,8 +79,9 @@ func _draw_isometric_grid(target_rect: Rect2i) -> void:
|
||||||
var start: Vector2 = Vector2(target_rect.position) + Vector2(0, y)
|
var start: Vector2 = Vector2(target_rect.position) + Vector2(0, y)
|
||||||
var cells_to_rect_bounds: float = minf(max_cell_count.x, y / cell_size.y)
|
var cells_to_rect_bounds: float = minf(max_cell_count.x, y / cell_size.y)
|
||||||
var end := start + cells_to_rect_bounds * per_cell_offset
|
var end := start + cells_to_rect_bounds * per_cell_offset
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(start)
|
if not start in unique_iso_lines:
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(end)
|
grid_multiline_points.push_back(start)
|
||||||
|
grid_multiline_points.push_back(end)
|
||||||
y += cell_size.y
|
y += cell_size.y
|
||||||
|
|
||||||
# lines ↗↗↗ starting from the rect's bottom side (left to right):
|
# lines ↗↗↗ starting from the rect's bottom side (left to right):
|
||||||
|
@ -80,8 +90,9 @@ func _draw_isometric_grid(target_rect: Rect2i) -> void:
|
||||||
var start: Vector2 = Vector2(target_rect.position) + Vector2(x, target_rect.size.y)
|
var start: Vector2 = Vector2(target_rect.position) + Vector2(x, target_rect.size.y)
|
||||||
var cells_to_rect_bounds: float = minf(max_cell_count.y, max_cell_count.x - x / cell_size.x)
|
var cells_to_rect_bounds: float = minf(max_cell_count.y, max_cell_count.x - x / cell_size.x)
|
||||||
var end: Vector2 = start + cells_to_rect_bounds * per_cell_offset
|
var end: Vector2 = start + cells_to_rect_bounds * per_cell_offset
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(start)
|
if not start in unique_iso_lines:
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(end)
|
grid_multiline_points.push_back(start)
|
||||||
|
grid_multiline_points.push_back(end)
|
||||||
x += cell_size.x
|
x += cell_size.x
|
||||||
|
|
||||||
# lines ↘↘↘ (from top-left to bottom-right)
|
# lines ↘↘↘ (from top-left to bottom-right)
|
||||||
|
@ -93,8 +104,9 @@ func _draw_isometric_grid(target_rect: Rect2i) -> void:
|
||||||
var start: Vector2 = Vector2(target_rect.position) + Vector2(0, y)
|
var start: Vector2 = Vector2(target_rect.position) + Vector2(0, y)
|
||||||
var cells_to_rect_bounds: float = minf(max_cell_count.x, max_cell_count.y - y / cell_size.y)
|
var cells_to_rect_bounds: float = minf(max_cell_count.x, max_cell_count.y - y / cell_size.y)
|
||||||
var end: Vector2 = start + cells_to_rect_bounds * per_cell_offset
|
var end: Vector2 = start + cells_to_rect_bounds * per_cell_offset
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(start)
|
if not start in unique_iso_lines:
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(end)
|
grid_multiline_points.push_back(start)
|
||||||
|
grid_multiline_points.push_back(end)
|
||||||
y += cell_size.y
|
y += cell_size.y
|
||||||
|
|
||||||
# lines ↘↘↘ starting from the rect's top side (left to right):
|
# lines ↘↘↘ starting from the rect's top side (left to right):
|
||||||
|
@ -103,9 +115,11 @@ func _draw_isometric_grid(target_rect: Rect2i) -> void:
|
||||||
var start: Vector2 = Vector2(target_rect.position) + Vector2(x, 0)
|
var start: Vector2 = Vector2(target_rect.position) + Vector2(x, 0)
|
||||||
var cells_to_rect_bounds: float = minf(max_cell_count.y, max_cell_count.x - x / cell_size.x)
|
var cells_to_rect_bounds: float = minf(max_cell_count.y, max_cell_count.x - x / cell_size.x)
|
||||||
var end: Vector2 = start + cells_to_rect_bounds * per_cell_offset
|
var end: Vector2 = start + cells_to_rect_bounds * per_cell_offset
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(start)
|
if not start in unique_iso_lines:
|
||||||
grid_multiline_points.push_back(end)
|
grid_multiline_points.push_back(start)
|
||||||
|
grid_multiline_points.push_back(end)
|
||||||
x += cell_size.x
|
x += cell_size.x
|
||||||
|
grid_multiline_points.append_array(grid_multiline_points)
|
||||||
|
|
||||||
if not grid_multiline_points.is_empty():
|
if not grid_multiline_points.is_empty():
|
||||||
draw_multiline(grid_multiline_points, Global.grid_color)
|
draw_multiline(grid_multiline_points, grid.grid_color)
|
||||||
|
|
|
@ -214,7 +214,7 @@ func _move_with_arrow_keys(event: InputEvent) -> void:
|
||||||
if _is_action_direction(event) and arrow_key_move:
|
if _is_action_direction(event) and arrow_key_move:
|
||||||
var step := Vector2.ONE
|
var step := Vector2.ONE
|
||||||
if Input.is_key_pressed(KEY_CTRL):
|
if Input.is_key_pressed(KEY_CTRL):
|
||||||
step = Global.grid_size
|
step = Global.grids[0].grid_size
|
||||||
var input := Input.get_vector("ui_left", "ui_right", "ui_up", "ui_down")
|
var input := Input.get_vector("ui_left", "ui_right", "ui_up", "ui_down")
|
||||||
var move := input.rotated(snappedf(Global.camera.rotation, PI / 2))
|
var move := input.rotated(snappedf(Global.camera.rotation, PI / 2))
|
||||||
# These checks are needed to fix a bug where the selection got stuck
|
# These checks are needed to fix a bug where the selection got stuck
|
||||||
|
|
54
src/UI/Canvas/color_index.gd
Normal file
54
src/UI/Canvas/color_index.gd
Normal file
|
@ -0,0 +1,54 @@
|
||||||
|
extends Node2D
|
||||||
|
|
||||||
|
const FONT_SIZE = 16
|
||||||
|
|
||||||
|
var users := 1
|
||||||
|
var enabled: bool = false:
|
||||||
|
set(value):
|
||||||
|
enabled = value
|
||||||
|
queue_redraw()
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func _ready() -> void:
|
||||||
|
Global.camera.zoom_changed.connect(queue_redraw)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func _draw() -> void:
|
||||||
|
if not enabled:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
# when we zoom out there is a visual issue that inverts the text
|
||||||
|
# (kind of how you look through a magnifying glass)
|
||||||
|
# so we should restrict the rendering distance of this preview.
|
||||||
|
var zoom_percentage := 100.0 * Global.camera.zoom.x
|
||||||
|
if zoom_percentage < Global.pixel_grid_show_at_zoom:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
var project = ExtensionsApi.project.current_project
|
||||||
|
var cel: BaseCel = project.frames[project.current_frame].cels[project.current_layer]
|
||||||
|
if not cel is PixelCel:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
var index_image: Image = cel.image.indices_image
|
||||||
|
if index_image.get_size() != project.size or not cel.image.is_indexed:
|
||||||
|
return
|
||||||
|
|
||||||
|
var used_rect: Rect2i = cel.image.get_used_rect()
|
||||||
|
if used_rect.size != Vector2i.ZERO:
|
||||||
|
# use smaller image for optimization
|
||||||
|
index_image = index_image.get_region(used_rect)
|
||||||
|
|
||||||
|
var font: Font = ExtensionsApi.theme.get_theme().default_font
|
||||||
|
var offset = position + Vector2(used_rect.position)
|
||||||
|
draw_set_transform(offset, rotation, Vector2(0.05, 0.05))
|
||||||
|
for x in range(index_image.get_size().x):
|
||||||
|
for y in range(index_image.get_size().y):
|
||||||
|
var index := index_image.get_pixel(x, y).r8
|
||||||
|
if index == 0:
|
||||||
|
continue
|
||||||
|
draw_string(
|
||||||
|
font,
|
||||||
|
Vector2(x, y) * 20 + Vector2.DOWN * 16,
|
||||||
|
str(index),
|
||||||
|
HORIZONTAL_ALIGNMENT_LEFT,
|
||||||
|
-1,
|
||||||
|
FONT_SIZE if (index < 100) else int(FONT_SIZE / 1.5)
|
||||||
|
)
|
||||||
|
draw_set_transform(position, rotation, scale)
|
|
@ -232,6 +232,7 @@ func _setup_view_menu() -> void:
|
||||||
"Mirror View": "mirror_view",
|
"Mirror View": "mirror_view",
|
||||||
"Show Grid": "show_grid",
|
"Show Grid": "show_grid",
|
||||||
"Show Pixel Grid": "show_pixel_grid",
|
"Show Pixel Grid": "show_pixel_grid",
|
||||||
|
"Show Pixel Indices": "show_pixel_indices",
|
||||||
"Show Rulers": "show_rulers",
|
"Show Rulers": "show_rulers",
|
||||||
"Show Guides": "show_guides",
|
"Show Guides": "show_guides",
|
||||||
"Show Mouse Guides": "",
|
"Show Mouse Guides": "",
|
||||||
|
@ -261,6 +262,9 @@ func _setup_view_menu() -> void:
|
||||||
var draw_pixel_grid: bool = Global.config_cache.get_value(
|
var draw_pixel_grid: bool = Global.config_cache.get_value(
|
||||||
"view_menu", "draw_pixel_grid", Global.draw_pixel_grid
|
"view_menu", "draw_pixel_grid", Global.draw_pixel_grid
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
var show_pixel_indices: bool = Global.config_cache.get_value(
|
||||||
|
"view_menu", "show_pixel_indices", Global.show_pixel_indices
|
||||||
|
)
|
||||||
var show_rulers: bool = Global.config_cache.get_value(
|
var show_rulers: bool = Global.config_cache.get_value(
|
||||||
"view_menu", "show_rulers", Global.show_rulers
|
"view_menu", "show_rulers", Global.show_rulers
|
||||||
)
|
)
|
||||||
|
@ -295,6 +299,8 @@ func _setup_view_menu() -> void:
|
||||||
_toggle_show_guides()
|
_toggle_show_guides()
|
||||||
if show_mouse_guides != Global.show_mouse_guides:
|
if show_mouse_guides != Global.show_mouse_guides:
|
||||||
_toggle_show_mouse_guides()
|
_toggle_show_mouse_guides()
|
||||||
|
if show_pixel_indices != Global.show_pixel_indices:
|
||||||
|
_toggle_show_pixel_indices()
|
||||||
if display_layer_effects != Global.display_layer_effects:
|
if display_layer_effects != Global.display_layer_effects:
|
||||||
Global.display_layer_effects = display_layer_effects
|
Global.display_layer_effects = display_layer_effects
|
||||||
if snap_to_rectangular_grid_boundary != Global.snap_to_rectangular_grid_boundary:
|
if snap_to_rectangular_grid_boundary != Global.snap_to_rectangular_grid_boundary:
|
||||||
|
@ -666,6 +672,8 @@ func view_menu_id_pressed(id: int) -> void:
|
||||||
_toggle_show_guides()
|
_toggle_show_guides()
|
||||||
Global.ViewMenu.SHOW_MOUSE_GUIDES:
|
Global.ViewMenu.SHOW_MOUSE_GUIDES:
|
||||||
_toggle_show_mouse_guides()
|
_toggle_show_mouse_guides()
|
||||||
|
Global.ViewMenu.SHOW_PIXEL_INDICES:
|
||||||
|
_toggle_show_pixel_indices()
|
||||||
Global.ViewMenu.DISPLAY_LAYER_EFFECTS:
|
Global.ViewMenu.DISPLAY_LAYER_EFFECTS:
|
||||||
Global.display_layer_effects = not Global.display_layer_effects
|
Global.display_layer_effects = not Global.display_layer_effects
|
||||||
_:
|
_:
|
||||||
|
@ -820,6 +828,11 @@ func _toggle_show_pixel_grid() -> void:
|
||||||
view_menu.set_item_checked(Global.ViewMenu.SHOW_PIXEL_GRID, Global.draw_pixel_grid)
|
view_menu.set_item_checked(Global.ViewMenu.SHOW_PIXEL_GRID, Global.draw_pixel_grid)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
func _toggle_show_pixel_indices() -> void:
|
||||||
|
Global.show_pixel_indices = !Global.show_pixel_indices
|
||||||
|
view_menu.set_item_checked(Global.ViewMenu.SHOW_PIXEL_INDICES, Global.show_pixel_indices)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
func _toggle_show_rulers() -> void:
|
func _toggle_show_rulers() -> void:
|
||||||
Global.show_rulers = !Global.show_rulers
|
Global.show_rulers = !Global.show_rulers
|
||||||
view_menu.set_item_checked(Global.ViewMenu.SHOW_RULERS, Global.show_rulers)
|
view_menu.set_item_checked(Global.ViewMenu.SHOW_RULERS, Global.show_rulers)
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue