mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-02-13 09:13:07 +00:00
New translations translations.pot (German)
This commit is contained in:
parent
6c31708e35
commit
fa5e879325
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-17 14:10\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-25 17:17\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -2054,11 +2054,11 @@ msgstr "Aktiviere vertikal gespiegelte Zeichnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
||||||
msgid "Move to canvas center"
|
msgid "Move to canvas center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "In Canvas-Mitte verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
#. Found in the global tool options, in the menu that appears next to each mirror button. It affects the position of a symmetry guide.
|
||||||
msgid "Move to view center"
|
msgid "Move to view center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "In die Mitte verschieben"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Aktueller Frame"
|
msgstr "Aktueller Frame"
|
||||||
|
@ -2076,10 +2076,10 @@ msgid "Go to the previous frame"
|
||||||
msgstr "Zum vorherigen Frame gehen"
|
msgstr "Zum vorherigen Frame gehen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play the animation backwards"
|
msgid "Play the animation backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Animation rückwärts abspielen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Play the animation forward"
|
msgid "Play the animation forward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Animation vorwärts abspielen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to the next frame"
|
msgid "Go to the next frame"
|
||||||
msgstr "Gehe zum nächsten Frame"
|
msgstr "Gehe zum nächsten Frame"
|
||||||
|
@ -2584,23 +2584,23 @@ msgstr "Eine Standard-Hintergrundfarbe eines neuen Bildes"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Reset all options available in the Preferences"
|
msgid "Reset all options available in the Preferences"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle in den Einstellungen verfügbaren Optionen zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Reset timeline options"
|
msgid "Reset timeline options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Timeline-Optionen zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Reset all tool options"
|
msgid "Reset all tool options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle Werkzeugoptionen zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Remove all extensions"
|
msgid "Remove all extensions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle Erweiterungen entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
#. Found in the preferences, under the Reset category.
|
||||||
msgid "Clear the recently opened file list"
|
msgid "Clear the recently opened file list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Löschen der zuletzt geöffneten Dateiliste"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lock aspect ratio"
|
msgid "Lock aspect ratio"
|
||||||
msgstr "Seitenverhältnis sperren"
|
msgstr "Seitenverhältnis sperren"
|
||||||
|
@ -2771,19 +2771,19 @@ msgstr "Die Zeichen, die den Dateinamen und die Frame-Nummer trennen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog. It is an option that removes the transparent area around non-transparent pixels of the exported images.
|
#. Found in the export dialog. It is an option that removes the transparent area around non-transparent pixels of the exported images.
|
||||||
msgid "Trim images"
|
msgid "Trim images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bilder zuschneiden"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog. Tooltip of the "trim images" option.
|
#. Found in the export dialog. Tooltip of the "trim images" option.
|
||||||
msgid "Trims the exported images to their visible portion, considering each pixel with a non-zero alpha channel as visible."
|
msgid "Trims the exported images to their visible portion, considering each pixel with a non-zero alpha channel as visible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schneiden Sie die exportierten Bilder in ihre sichtbaren Teile, unter Betrachtung jedes Pixel mit einem nicht-null Alphakanal als sichtbar."
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog. It is an option that allows users to only export the portions of the images that are within the selected area.
|
#. Found in the export dialog. It is an option that allows users to only export the portions of the images that are within the selected area.
|
||||||
msgid "Clip image content to selection"
|
msgid "Clip image content to selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bildinhalt auf Auswahl zuschneiden"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog. Tooltip of the "clip image content to selection" option.
|
#. Found in the export dialog. Tooltip of the "clip image content to selection" option.
|
||||||
msgid "Only export content that is within the bounds of a selected area."
|
msgid "Only export content that is within the bounds of a selected area."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nur Inhalte exportieren, die innerhalb der Grenzen eines ausgewählten Bereichs liegen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Schließen"
|
msgstr "Schließen"
|
||||||
|
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Text:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the depth of something, such as the depth of a 3D object.
|
#. Refers to the depth of something, such as the depth of a 3D object.
|
||||||
msgid "Depth:"
|
msgid "Depth:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tiefe:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
|
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
|
||||||
msgid "Pixel size:"
|
msgid "Pixel size:"
|
||||||
|
@ -3146,7 +3146,7 @@ msgid "Horizontal alignment:"
|
||||||
msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
|
msgstr "Horizontale Ausrichtung:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vertical alignment:"
|
msgid "Vertical alignment:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vertikale Ausrichtung:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Links"
|
msgstr "Links"
|
||||||
|
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the vertical space between lines in a text.
|
#. Refers to the vertical space between lines in a text.
|
||||||
msgid "Line spacing:"
|
msgid "Line spacing:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zeilenabstand:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
|
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
|
||||||
msgid "Energy:"
|
msgid "Energy:"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue