1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-31 07:29:49 +00:00

New Crowdin updates (#1016)

This commit is contained in:
Emmanouil Papadeas 2024-05-31 02:01:09 +03:00 committed by GitHub
parent 9611bf7263
commit bf6fcda3dc
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
38 changed files with 2116 additions and 146 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af_ZA\n" "Language: af_ZA\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Goed" msgstr "Goed"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n" "Language: ar_SA\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "حسنا" msgstr "حسنا"
@ -773,6 +773,10 @@ msgstr "لغة النظام"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "مقياس العرض:" msgstr "مقياس العرض:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1300,6 +1304,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1343,6 +1356,10 @@ msgstr "إختيار لون من الشاشة."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "الأداة اليسرى" msgstr "الأداة اليسرى"
@ -1554,6 +1571,7 @@ msgstr "مشغل الجهاز اللوحي:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "إضافة ملحق" msgstr "إضافة ملحق"
@ -1569,6 +1587,18 @@ msgstr "إلغاء التثبيت"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "فتح المجلد" msgstr "فتح المجلد"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1810,7 +1840,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1869,7 +1899,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1927,6 +1961,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1940,6 +1981,10 @@ msgstr "المجموعة"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "الطبقات" msgstr "الطبقات"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "إنشاء طبقة جديدة" msgstr "إنشاء طبقة جديدة"
@ -2348,6 +2393,9 @@ msgstr "أداة التظليل"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "أداة الخط" msgstr "أداة الخط"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "أداة المستطيل" msgstr "أداة المستطيل"
@ -2945,3 +2993,7 @@ msgstr "تأثيرات الطبقة"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "إضافة تأثير" msgstr "إضافة تأثير"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n" "Language: be_BY\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -770,6 +770,10 @@ msgstr "Мова сістэмы"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Экранны маштаб:" msgstr "Экранны маштаб:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1293,6 +1297,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1336,6 +1349,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1547,6 +1564,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1562,6 +1580,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Адкрыць папку" msgstr "Адкрыць папку"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1803,7 +1833,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1862,7 +1892,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1920,6 +1954,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1933,6 +1974,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2341,6 +2386,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2938,3 +2986,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n" "Language: ca_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
@ -771,6 +771,10 @@ msgstr "Idioma del sistema"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Atenua la interfície amb finestres emergents" msgstr "Atenua la interfície amb finestres emergents"
@ -1321,6 +1325,15 @@ msgstr "Eina de línia\n\n"
"Mantén %s per centrar la forma en el clic d'origen\n" "Mantén %s per centrar la forma en el clic d'origen\n"
"Mantén %s per desplaçar l'origen de la forma" "Mantén %s per desplaçar l'origen de la forma"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1374,6 +1387,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Eina esquerra" msgstr "Eina esquerra"
@ -1585,6 +1602,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Afegeix una extensió" msgstr "Afegeix una extensió"
@ -1600,6 +1618,18 @@ msgstr "Desinstal·la"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Obre la carpeta" msgstr "Obre la carpeta"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1842,8 +1872,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Opcions d'Onion Skinning (paper de ceba)" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Activa/desactiva l'Onion Skinning" msgstr "Activa/desactiva l'Onion Skinning"
@ -1902,7 +1932,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "Si està seleccionat, l'animació només es reprodueix en els fotogrames amb la mateixa etiqueta. Si no, l'animació es reproduirà en tots els fotogrames, ignorant etiquetes." msgstr "Si està seleccionat, l'animació només es reprodueix en els fotogrames amb la mateixa etiqueta. Si no, l'animació es reproduirà en tots els fotogrames, ignorant etiquetes."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1960,6 +1994,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1973,6 +2014,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Capes" msgstr "Capes"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Crear una nova capa" msgstr "Crear una nova capa"
@ -2381,6 +2426,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2978,3 +3026,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -770,6 +770,10 @@ msgstr "Systémový jazyk"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Ztmavit rozhraní při vyskakovacím okně" msgstr "Ztmavit rozhraní při vyskakovacím okně"
@ -1314,6 +1318,15 @@ msgstr "Čára\n\n"
"Podrž %s pro vycentrování tvaru na místo kliku\n" "Podrž %s pro vycentrování tvaru na místo kliku\n"
"Podrž %s pro přesunutí počátku tvaru" "Podrž %s pro přesunutí počátku tvaru"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1367,6 +1380,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Levý nástroj" msgstr "Levý nástroj"
@ -1579,6 +1596,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1594,6 +1612,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1835,8 +1865,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Nastavení onion skinningu" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Povolit/zakázat onion skinning" msgstr "Povolit/zakázat onion skinning"
@ -1896,7 +1926,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Pokud je vybráno, animace se přehrává pouze na snímcích, které mají stejný štítek.\n" msgstr "Pokud je vybráno, animace se přehrává pouze na snímcích, které mají stejný štítek.\n"
"Pokud ne, animace bude přehrávána pro všechny snímky a ignoruje štítky." "Pokud ne, animace bude přehrávána pro všechny snímky a ignoruje štítky."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1954,6 +1988,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1967,6 +2008,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Vrstvy" msgstr "Vrstvy"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Vytvořit novou vrstvu" msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
@ -2375,6 +2420,9 @@ msgstr "Stínování"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Čára" msgstr "Čára"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Obdélník" msgstr "Obdélník"
@ -2973,3 +3021,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -771,6 +771,10 @@ msgstr "Systemsprog"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Dæmp brugerflades lysstyrke ved popup-dialog" msgstr "Dæmp brugerflades lysstyrke ved popup-dialog"
@ -1321,6 +1325,15 @@ msgstr "Linjeværktøj\n\n"
"Hold %s for at centrere formen på oprindelsespunktet af klikket\n" "Hold %s for at centrere formen på oprindelsespunktet af klikket\n"
"Hold %s for at fortrænge formens begyndelsespunkt" "Hold %s for at fortrænge formens begyndelsespunkt"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1374,6 +1387,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Venstre værktøj" msgstr "Venstre værktøj"
@ -1585,6 +1602,7 @@ msgstr "Tablet driver:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Angiver tabletdriveren, der bruges på Windows. Hvis du har Windows Ink aktiveret, skal du vælge winink." msgstr "Angiver tabletdriveren, der bruges på Windows. Hvis du har Windows Ink aktiveret, skal du vælge winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Tilføj Udvidelse" msgstr "Tilføj Udvidelse"
@ -1600,6 +1618,18 @@ msgstr "Afinstallér"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Åbn Mappe" msgstr "Åbn Mappe"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,7 +1871,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1900,7 +1930,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1958,6 +1992,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1971,6 +2012,10 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Opret et nyt lag" msgstr "Opret et nyt lag"
@ -2379,6 +2424,9 @@ msgstr "Skyggelægning Værktøj"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Linjeværktøj" msgstr "Linjeværktøj"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Rektangelværktøj" msgstr "Rektangelværktøj"
@ -2976,3 +3024,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 11:56\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -773,6 +773,10 @@ msgstr "Systemsprache"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Bildschirmmaße:" msgstr "Bildschirmmaße:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgröße:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Oberfläche abdunkeln wenn ein Popup sich öffnet" msgstr "Oberfläche abdunkeln wenn ein Popup sich öffnet"
@ -1324,6 +1328,21 @@ msgstr "Linienwerkzeug\n\n"
"Halten Sie %s gedrückt, um die Form auf dem Klick-Ursprung zu zentrieren\n" "Halten Sie %s gedrückt, um die Form auf dem Klick-Ursprung zu zentrieren\n"
"Halten Sie %s, um den Ursprung der Form zu verschieben" "Halten Sie %s, um den Ursprung der Form zu verschieben"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr "Kurvenwerkzeug\n\n"
"%s für die linke Maustaste\n"
"%s für die rechte Maustaste\n\n"
"Zeichnet Bézierkurven\n"
"Drücken Sie %s/%s, um neue Punkte hinzuzufügen\n"
"Durch das Drücken und Ziehen wird die Krümmung gesteuert\n"
"Drücken Sie %s, um den zuletzt hinzugefügten Punkt zu entfernen"
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1377,6 +1396,10 @@ msgstr "Wähle eine Farbe des Bildschirms aus."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Wähle eine Picker-Form." msgstr "Wähle eine Picker-Form."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "Farboptionen"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Linkes Werkzeug" msgstr "Linkes Werkzeug"
@ -1588,6 +1611,7 @@ msgstr "Tablet-Treiber:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Bestimmt den Tablet-Treiber, der unter Windows verwendet wird. Wenn Windows Tinte aktiviert ist, wählen Sie winink." msgstr "Bestimmt den Tablet-Treiber, der unter Windows verwendet wird. Wenn Windows Tinte aktiviert ist, wählen Sie winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Erweiterung hinzufügen" msgstr "Erweiterung hinzufügen"
@ -1603,6 +1627,18 @@ msgstr "Deinstallieren"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen" msgstr "Ordner öffnen"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamik" msgstr "Dynamik"
@ -1845,8 +1881,8 @@ msgstr "Gehe zum nächsten Frame\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Springe zum letzten Frame\n" msgstr "Springe zum letzten Frame\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Onion Skinning Einstellungen" msgstr "Timeline-Einstellungen"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Onion Skinning" msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Onion Skinning"
@ -1906,7 +1942,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Animation nur auf den Frames abgespielt, die den gleichen Tag haben.\n" msgstr "Wenn diese Option ausgewählt ist, wird die Animation nur auf den Frames abgespielt, die den gleichen Tag haben.\n"
"Wenn nicht, wird die Animation für alle Frames abgespielt und Tags werden ignoriert." "Wenn nicht, wird die Animation für alle Frames abgespielt und Tags werden ignoriert."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr "Cel-Größe:"
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Farbmodus" msgstr "Farbmodus"
@ -1964,6 +2004,13 @@ msgstr "Ebenen-Eigenschaften"
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Cel-Eigenschaften" msgstr "Cel-Eigenschaften"
msgid "Tag properties"
msgstr "Tag-Eigenschaften"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "Neuer Tag"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Frames umkehren" msgstr "Frames umkehren"
@ -1977,6 +2024,10 @@ msgstr "Gruppe"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Ebenen" msgstr "Ebenen"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "Clipping-Maske"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Erstelle eine neue Ebene" msgstr "Erstelle eine neue Ebene"
@ -2386,6 +2437,9 @@ msgstr "Schattierungs-Werkzeug"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Linien-Werkzeug" msgstr "Linien-Werkzeug"
msgid "Curve Tool"
msgstr "Kurvenwerkzeug"
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Rechteck-Werkzeug" msgstr "Rechteck-Werkzeug"
@ -2986,3 +3040,7 @@ msgstr "Ebeneneffekte"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Effekt hinzufügen" msgstr "Effekt hinzufügen"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "Möchten Sie das Bild von %s herunterladen?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 00:43\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 17:33\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
@ -774,6 +774,10 @@ msgstr "Γλώσσα Συστήματος"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Κλίμακα εμφάνισης:" msgstr "Κλίμακα εμφάνισης:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Σκοτείνιασμα περιβάλλοντος όταν εμφανίζεται αναδυόμενο παράθυρο" msgstr "Σκοτείνιασμα περιβάλλοντος όταν εμφανίζεται αναδυόμενο παράθυρο"
@ -1325,6 +1329,21 @@ msgstr "Εργαλείο γραμμής\n\n"
"Κρατήστε το %s για να κεντράρετε το σχήμα στην αρχή του κλικ\n" "Κρατήστε το %s για να κεντράρετε το σχήμα στην αρχή του κλικ\n"
"Κρατήστε το %s για να μετακινήσετε την προέλευση του σχήματος" "Κρατήστε το %s για να μετακινήσετε την προέλευση του σχήματος"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr "Εργαλείο καμπύλης\n\n"
"%s για το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού\n"
"%s για το δεξί πλήκτρο του ποντικιού\n\n"
"Ζωγραφίζει καμπύλες μπεζιέ\n"
"Πατήστε το %s/%s για να προσθέσετε νέα σημεία\n"
"Πατήστε και σύρετε για να ελέγξετε την καμπυλότητα\n"
"Πατήστε το %s για να διαγράψετε το τελευταίο σημείο"
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1378,6 +1397,10 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Επιλέξτε ένα σχήμα επιλογέα." msgstr "Επιλέξτε ένα σχήμα επιλογέα."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "Επιλογές χρώματος"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Αριστερό εργαλείο" msgstr "Αριστερό εργαλείο"
@ -1589,6 +1612,7 @@ msgstr "Οδηγός ταμπλέτας:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Καθορίζει το πρόγραμμα οδήγησης ταμπλέτας που χρησιμοποιείται στα Windows. Εάν έχετε ενεργοποιημένο το Windows Ink, επιλέξτε winink." msgstr "Καθορίζει το πρόγραμμα οδήγησης ταμπλέτας που χρησιμοποιείται στα Windows. Εάν έχετε ενεργοποιημένο το Windows Ink, επιλέξτε winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Προσθήκη επέκτασης" msgstr "Προσθήκη επέκτασης"
@ -1604,6 +1628,18 @@ msgstr "Απεγκατάσταση"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου" msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr "Εξερευνήστε online"
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτή την επέκταση; Βεβαιωθείτε ότι ενεργοποιείτε επεκτάσεις μόνο από πηγές που εμπιστεύεστε."
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτήν την επέκταση;"
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Δυναμικές" msgstr "Δυναμικές"
@ -1846,8 +1882,8 @@ msgstr "Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n" msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Onion Skinning" msgstr "Ρυθμίσεις χρονοδιαγράμματος"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Onion Skinning" msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Onion Skinning"
@ -1907,7 +1943,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Αν είναι επιλεγμένο, η κίνηση παίζει μόνο σε καρέ που έχουν την ίδια καρτέλα.\n" msgstr "Αν είναι επιλεγμένο, η κίνηση παίζει μόνο σε καρέ που έχουν την ίδια καρτέλα.\n"
"Αλλιώς, η κίνηση θα παίζει σε όλα τα καρέ, αγνοώντας τις καρτέλες." "Αλλιώς, η κίνηση θα παίζει σε όλα τα καρέ, αγνοώντας τις καρτέλες."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr "Μέγεθος cel:"
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Λειτουργία χρώματος" msgstr "Λειτουργία χρώματος"
@ -1965,6 +2005,13 @@ msgstr "Ιδιότητες στρώσης"
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Ιδιότητες cel" msgstr "Ιδιότητες cel"
msgid "Tag properties"
msgstr "Ιδιότητες ετικέτας"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "Νέα ετικέτα"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Αντιστροφή Καρέ" msgstr "Αντιστροφή Καρέ"
@ -1978,6 +2025,10 @@ msgstr "Ομάδα"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Στρώσεις" msgstr "Στρώσεις"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "Μάσκα αποκοπής"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης" msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
@ -2387,6 +2438,9 @@ msgstr "Εργαλείο σκίασης"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Εργαλείο γραμμής" msgstr "Εργαλείο γραμμής"
msgid "Curve Tool"
msgstr "Εργαλείο καμπύλης"
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Ορθογώνιο εργαλείο" msgstr "Ορθογώνιο εργαλείο"
@ -2987,3 +3041,7 @@ msgstr "Εφέ στρώσης"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Προσθήκη εφέ" msgstr "Προσθήκη εφέ"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "Θέλετε να κάνετε λήψη της εικόνας από %s;"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Esperanto\n" "Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n" "Language: eo_UY\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
@ -771,6 +771,10 @@ msgstr "Sistema lingvo"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1284,6 +1288,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1327,6 +1340,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Maldekstra ilo" msgstr "Maldekstra ilo"
@ -1538,6 +1555,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1553,6 +1571,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Malfermi dosierujon" msgstr "Malfermi dosierujon"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1794,7 +1824,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1853,7 +1883,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1911,6 +1945,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1924,6 +1965,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Tavoloj" msgstr "Tavoloj"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Krei novan tavolon" msgstr "Krei novan tavolon"
@ -2332,6 +2377,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2929,3 +2977,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. Found when requesting to delete a palette or an extension. Refers to when you move something to recycle bin. #. Found when requesting to delete a palette or an extension. Refers to when you move something to recycle bin.
msgid "Move to Trash" msgid "Move to Trash"
msgstr "" msgstr "Mover a la papelera"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Nuevo Pincel" msgstr "Nuevo Pincel"
@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Porcentaje"
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection. #. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
msgid "Crop to Selection" msgid "Crop to Selection"
msgstr "" msgstr "Recortar según la selección"
#. Found in the image menu. Automatically trims out all the transparent pixels, making the image smaller. #. Found in the image menu. Automatically trims out all the transparent pixels, making the image smaller.
msgid "Crop to Content" msgid "Crop to Content"
msgstr "" msgstr "Recortar según los contenidos"
msgid "Resize Canvas" msgid "Resize Canvas"
msgstr "Redimensionar lienzo" msgstr "Redimensionar lienzo"
@ -301,10 +301,10 @@ msgid "Add Layout"
msgstr "Añadir Vista" msgstr "Añadir Vista"
msgid "Copy from" msgid "Copy from"
msgstr "" msgstr "Copiar desde"
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "" msgstr "Renombrar"
msgid "Rename Layout" msgid "Rename Layout"
msgstr "" msgstr ""
@ -771,6 +771,10 @@ msgstr "Idioma del sistema"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Escala de la interfaz:" msgstr "Escala de la interfaz:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Atenuar interface al abrir ventana emergente" msgstr "Atenuar interface al abrir ventana emergente"
@ -1322,6 +1326,15 @@ msgstr "Herramienta de Línea\n\n"
"Mantén %s para centrar la forma en el origen del clic\n" "Mantén %s para centrar la forma en el origen del clic\n"
"Mantén %s para desplazar el origen de la forma" "Mantén %s para desplazar el origen de la forma"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1375,6 +1388,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Herramienta izquierda" msgstr "Herramienta izquierda"
@ -1586,6 +1603,7 @@ msgstr "Controlador de tableta:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Especifica el controlador de tableta usado en Windows. Si tiene Windows Ink habilitado, seleccione winink." msgstr "Especifica el controlador de tableta usado en Windows. Si tiene Windows Ink habilitado, seleccione winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Agregar Extensión" msgstr "Agregar Extensión"
@ -1601,6 +1619,18 @@ msgstr "Desinstalar"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Carpeta" msgstr "Abrir Carpeta"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinámicas" msgstr "Dinámicas"
@ -1842,8 +1872,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Opciones de Piel de Cebolla" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Activar/desactivar Piel de Cebolla" msgstr "Activar/desactivar Piel de Cebolla"
@ -1903,7 +1933,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Si se selecciona, la animación se reproduce sólo en los marcos que tienen la misma etiqueta.\n" msgstr "Si se selecciona, la animación se reproduce sólo en los marcos que tienen la misma etiqueta.\n"
"Si no es así, la animación se reproducirá para todos los marcos, ignorando etiquetas." "Si no es así, la animación se reproducirá para todos los marcos, ignorando etiquetas."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Modo de Color" msgstr "Modo de Color"
@ -1961,6 +1995,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Fotogramas inversos" msgstr "Fotogramas inversos"
@ -1974,6 +2015,10 @@ msgstr "Agrupar"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Capas" msgstr "Capas"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Crear nueva capa" msgstr "Crear nueva capa"
@ -2383,6 +2428,9 @@ msgstr "Herramienta de Sombreado"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Herramienta de Línea" msgstr "Herramienta de Línea"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Herramienta de Rectángulo" msgstr "Herramienta de Rectángulo"
@ -2983,3 +3031,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n" "Language: fi_FI\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 18:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -773,6 +773,10 @@ msgstr "Langue système"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Taille d'Affichage:" msgstr "Taille d'Affichage:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de police :"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Assombrir l'arrière-plan derrière une boite de dialogue" msgstr "Assombrir l'arrière-plan derrière une boite de dialogue"
@ -1324,6 +1328,15 @@ msgstr "Outil de ligne\n\n"
"Maintenir %s pour centrer le trait sur l'origine du clic\n" "Maintenir %s pour centrer le trait sur l'origine du clic\n"
"Maintenir %s pour déplacer le début du trait" "Maintenir %s pour déplacer le début du trait"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1377,6 +1390,10 @@ msgstr "Récupérer une couleur sur l'écran."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Sélectionner une forme de Pipette." msgstr "Sélectionner une forme de Pipette."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Outil gauche" msgstr "Outil gauche"
@ -1588,6 +1605,7 @@ msgstr "Pilote de tablette :"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Spécifie le pilote de tablette utilisé sur Windows. Si Windows Ink est activée, sélectionnez winink." msgstr "Spécifie le pilote de tablette utilisé sur Windows. Si Windows Ink est activée, sélectionnez winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Ajouter lextension" msgstr "Ajouter lextension"
@ -1603,6 +1621,18 @@ msgstr "Désinstaller"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier" msgstr "Ouvrir le dossier"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamiques" msgstr "Dynamiques"
@ -1845,8 +1875,8 @@ msgstr "Aller à la frame suivante\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Aller à la dernière frame\n" msgstr "Aller à la dernière frame\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Paramètres de la peau d'oignon" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Activer/désactiver la peau d'oignon" msgstr "Activer/désactiver la peau d'oignon"
@ -1906,7 +1936,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Si sélectionné, l'animation ne joue que sur les frames partageant le même tag.\n" msgstr "Si sélectionné, l'animation ne joue que sur les frames partageant le même tag.\n"
"Si ce n'est pas le cas, l'animation sera jouée sur toutes les frames, ignorant les tags." "Si ce n'est pas le cas, l'animation sera jouée sur toutes les frames, ignorant les tags."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Mode couleur" msgstr "Mode couleur"
@ -1964,6 +1998,13 @@ msgstr "Propriétés du calque"
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Propriétés du Cellulo" msgstr "Propriétés du Cellulo"
msgid "Tag properties"
msgstr "Propriétés du tag"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "Nouveau tag"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Inverser les frames" msgstr "Inverser les frames"
@ -1977,6 +2018,10 @@ msgstr "Groupe"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Calques" msgstr "Calques"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Créer un calque" msgstr "Créer un calque"
@ -2386,6 +2431,9 @@ msgstr "Outil d'ombrage"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Outil ligne" msgstr "Outil ligne"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Outil rectangle" msgstr "Outil rectangle"
@ -2987,3 +3035,7 @@ msgstr "Calque d'effets"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Ajouter effet" msgstr "Ajouter effet"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "Voulez-vous télécharger l'image depuis %s ?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
@ -770,6 +770,10 @@ msgstr ""
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1287,6 +1291,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1330,6 +1343,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "כלי שמאלי" msgstr "כלי שמאלי"
@ -1541,6 +1558,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1556,6 +1574,18 @@ msgstr "הסרת התקנה"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "פתיחת תיקייה" msgstr "פתיחת תיקייה"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1797,7 +1827,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1857,7 +1887,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "מצב צבע" msgstr "מצב צבע"
@ -1915,6 +1949,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1928,6 +1969,10 @@ msgstr "קבוצה"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "שכבות" msgstr "שכבות"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2336,6 +2381,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2933,3 +2981,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi_IN\n" "Language: hi_IN\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ठीक है" msgstr "ठीक है"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:28\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -770,6 +770,10 @@ msgstr "Rendszer nyelv"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1293,6 +1297,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1336,6 +1349,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Bal eszköz" msgstr "Bal eszköz"
@ -1547,6 +1564,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1562,6 +1580,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1803,8 +1833,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Hagymabőr beállítások" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Hagymabőr be/ki kapcsolása" msgstr "Hagymabőr be/ki kapcsolása"
@ -1864,7 +1894,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Ha ez ki van választva, akkor az animáció csak az azonos címkével ellátott képkockákat játssza le.\n" msgstr "Ha ez ki van választva, akkor az animáció csak az azonos címkével ellátott képkockákat játssza le.\n"
"Ha nem, az animáció minden képkockát lejátszódik, figyelmen kívül hagyva a címkéket." "Ha nem, az animáció minden képkockát lejátszódik, figyelmen kívül hagyva a címkéket."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1956,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1935,6 +1976,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Rétegek" msgstr "Rétegek"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Új réteg létrehozása" msgstr "Új réteg létrehozása"
@ -2343,6 +2388,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2940,3 +2988,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Indonesian\n" "Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n" "Language: id_ID\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 05:44\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oke" msgstr "Oke"
@ -774,6 +774,10 @@ msgstr "Bahasa Sistem"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Skala tampilan:" msgstr "Skala tampilan:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "Ukuran font:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Redupkan antarmuka pada sembulan dialog" msgstr "Redupkan antarmuka pada sembulan dialog"
@ -997,11 +1001,11 @@ msgstr "Langkah:"
#. An image effect. It maps the color of the input to the nearest color in the selected palette. Useful for limiting color in pixel art and for artistic effects. #. An image effect. It maps the color of the input to the nearest color in the selected palette. Useful for limiting color in pixel art and for artistic effects.
msgid "Palettize" msgid "Palettize"
msgstr "" msgstr "Paletkan"
#. An image effect. It makes the input image pixelated. #. An image effect. It makes the input image pixelated.
msgid "Pixelize" msgid "Pixelize"
msgstr "" msgstr "Pikselkan"
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize" msgid "Posterize"
@ -1325,6 +1329,21 @@ msgstr "Alat Garis\n\n"
"Tahan %s untuk membuat bentuk di tengah klik\n" "Tahan %s untuk membuat bentuk di tengah klik\n"
"Tahan %s untuk menggeser bentuk saat ini" "Tahan %s untuk menggeser bentuk saat ini"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr "Garis Lengkung\n\n"
"%s untuk tetikus kiri\n"
"%s untuk tetikus kanan\n\n"
"Menggaris lengkung Bezier\n"
"Tekan %s/%s untuk menambah titik\n"
"Tekan dan seret untuk melengkungkan\n"
"Tekan %s untuk melepas titik tadi"
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1378,6 +1397,10 @@ msgstr "Ambil warna dari layar."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Pilih bentuk pemilih." msgstr "Pilih bentuk pemilih."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "Opsi warna"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Alat di kiri" msgstr "Alat di kiri"
@ -1589,6 +1612,7 @@ msgstr "Pengandar tablet:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Menentukan pengandar tablet yang dipakai pada Windows. Jika Windows Ink sudah diaktifkan, pilih winink." msgstr "Menentukan pengandar tablet yang dipakai pada Windows. Jika Windows Ink sudah diaktifkan, pilih winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Tambah Ekstensi" msgstr "Tambah Ekstensi"
@ -1604,6 +1628,18 @@ msgstr "Copot"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder" msgstr "Buka Folder"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr "Cari di Daring"
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr "Apakah yakin ingin ekstensi ini aktif? Pastikan ekstensi diaktifkan hanya dari sumber tepercaya."
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr "Apakah yakin ingin menghapus ekstensi ini?"
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika" msgstr "Dinamika"
@ -1846,8 +1882,8 @@ msgstr "Ke bingkai selanjutnya\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Lompat ke bingkai terakhir\n" msgstr "Lompat ke bingkai terakhir\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Pengaturan Onion Skinning" msgstr "Pengaturan garis waktu"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Aktif/nonaktifkan Onion Skinning" msgstr "Aktif/nonaktifkan Onion Skinning"
@ -1907,7 +1943,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Jika dipilih, animasi akan diputar hanya pada bingkai dengan tag sama.\n" msgstr "Jika dipilih, animasi akan diputar hanya pada bingkai dengan tag sama.\n"
"Jika tidak, maka animasi akan diputar untuk semua bingkai." "Jika tidak, maka animasi akan diputar untuk semua bingkai."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr "Ukuran cel:"
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Mode warna" msgstr "Mode warna"
@ -1954,7 +1994,7 @@ msgid "Properties"
msgstr "Properti" msgstr "Properti"
msgid "Project Properties" msgid "Project Properties"
msgstr "" msgstr "Properti Proyek"
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Properti bingkai" msgstr "Properti bingkai"
@ -1965,6 +2005,13 @@ msgstr "Properti bingkai"
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Properti Cel" msgstr "Properti Cel"
msgid "Tag properties"
msgstr "Properti Tag"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "Tag Baru"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Urut Terbalik" msgstr "Urut Terbalik"
@ -1978,6 +2025,10 @@ msgstr "Kelompok"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Lapisan" msgstr "Lapisan"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "Cuplikkan mask"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Tambah lapisan baru" msgstr "Tambah lapisan baru"
@ -2387,6 +2438,9 @@ msgstr "Alat Pembayang"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Alat Garis" msgstr "Alat Garis"
msgid "Curve Tool"
msgstr "Garis Lengkung"
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Alat Persegi Panjang" msgstr "Alat Persegi Panjang"
@ -2456,7 +2510,7 @@ msgstr "menit"
#. A setting found in the export dialog. When enabled, a JSON file containing the project's data is also being exported. JSON refers to this https://en.wikipedia.org/wiki/JSON #. A setting found in the export dialog. When enabled, a JSON file containing the project's data is also being exported. JSON refers to this https://en.wikipedia.org/wiki/JSON
msgid "Export JSON data" msgid "Export JSON data"
msgstr "" msgstr "Ekspor data JSON"
#. A setting found in the export dialog. When enabled, each layer is being exported as a different file, or as different frames if the target format is gif/apng/video. #. A setting found in the export dialog. When enabled, each layer is being exported as a different file, or as different frames if the target format is gif/apng/video.
msgid "Split layers" msgid "Split layers"
@ -2490,8 +2544,8 @@ msgstr "Buang Semua"
msgid "Autosaved project(s) from a crashed session were found.\n" msgid "Autosaved project(s) from a crashed session were found.\n"
"Do you want to recover the data?" "Do you want to recover the data?"
msgstr "Ditemukan proyek yang disimpan otomatis dari sesi kena mogok.\n" msgstr "Ditemukan proyek disimpan otomatis dari sesi kena mogok.\n"
"Apakah datanya ingin dipulihkan?" "Apakah ingin pulihkan datanya?"
msgid "Backup reloaded" msgid "Backup reloaded"
msgstr "Cadangan dimuat ulang" msgstr "Cadangan dimuat ulang"
@ -2988,3 +3042,7 @@ msgstr "Efek lapisan"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Tambah efek" msgstr "Tambah efek"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "Apakah ingin unduh gambarnya dari %s?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 01:12\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 17:15\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -774,6 +774,10 @@ msgstr "Lingua di sistema"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Scala di visualizzazione:" msgstr "Scala di visualizzazione:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensione carattere:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Oscura l'interfaccia nella finestra di dialogo" msgstr "Oscura l'interfaccia nella finestra di dialogo"
@ -1325,6 +1329,21 @@ msgstr "Strumento linea\n\n"
"Tieni premuto %s per centrare la forma sull'origine del clic\n" "Tieni premuto %s per centrare la forma sull'origine del clic\n"
"Tieni premuto %s per spostare l'origine della forma" "Tieni premuto %s per spostare l'origine della forma"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr "Strumento curva\n\n"
"%s per il pulsante sinistro del mouse\n"
"%s per il pulsante destro del mouse\n\n"
"Disegna curve bezier\n"
"Premi e trascina per controllare la curvatura\n"
"Premi e trascina per curvare\n"
"Premi %s per rimuovere l'ultimo punto aggiunto"
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1378,6 +1397,10 @@ msgstr "Scegli un colore dallo schermo."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Selezionare una forma di selezione." msgstr "Selezionare una forma di selezione."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "Opzioni di colore"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Strumento sinistra" msgstr "Strumento sinistra"
@ -1589,6 +1612,7 @@ msgstr "Driver tablet:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Specifica il driver del tablet utilizzato su Windows. Se è abilitato Windows Ink, selezionare winink." msgstr "Specifica il driver del tablet utilizzato su Windows. Se è abilitato Windows Ink, selezionare winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Aggiungi estensione" msgstr "Aggiungi estensione"
@ -1604,6 +1628,18 @@ msgstr "Disinstalla"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Apri Cartella" msgstr "Apri Cartella"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr "Esplora Online"
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr "Sei sicuro di voler abilitare questa estensione? Assicurati di abilitare solo le estensioni da fonti di cui ti fidi."
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa estensione?"
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamici" msgstr "Dinamici"
@ -1846,8 +1882,8 @@ msgstr "Vai al prossimo fotogramma\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Vai all'ultimo fotogramma\n" msgstr "Vai all'ultimo fotogramma\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Impostazioni Onion Skinning" msgstr "Impostazioni della timeline"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Abilita/Disabilita Onion Skinning" msgstr "Abilita/Disabilita Onion Skinning"
@ -1907,7 +1943,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Se è selezionato, l'animazione viene eseguita solo sui fotogrammi che hanno lo stesso tag.\n" msgstr "Se è selezionato, l'animazione viene eseguita solo sui fotogrammi che hanno lo stesso tag.\n"
"Se non lo è, l'animazione verrà riprodotta per tutti i fotogrammi, ignorando i tag." "Se non lo è, l'animazione verrà riprodotta per tutti i fotogrammi, ignorando i tag."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr "Dimensione della cella:"
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Modalità colore" msgstr "Modalità colore"
@ -1965,6 +2005,13 @@ msgstr "Proprietà del livello"
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Proprietà cel" msgstr "Proprietà cel"
msgid "Tag properties"
msgstr "Proprietà tag"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "Nuova tag"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Inverti i quadri" msgstr "Inverti i quadri"
@ -1978,6 +2025,10 @@ msgstr "Gruppo"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Livelli" msgstr "Livelli"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "Maschera di ritaglio"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Crea un nuovo livello" msgstr "Crea un nuovo livello"
@ -2387,6 +2438,9 @@ msgstr "Strumento Ombreggiatura"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Strumento Linea" msgstr "Strumento Linea"
msgid "Curve Tool"
msgstr "Strumento Curva"
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Rettangolo" msgstr "Rettangolo"
@ -2987,3 +3041,7 @@ msgstr "Effetti di livello"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Aggiungi effetto" msgstr "Aggiungi effetto"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "Vuoi scaricare l'immagine da %s?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 04:27\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 03:48\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -773,6 +773,10 @@ msgstr "システム言語"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "表示スケール:" msgstr "表示スケール:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "フォントサイズ:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "ダイアログポップアップ時にインターフェースを薄暗くする" msgstr "ダイアログポップアップ時にインターフェースを薄暗くする"
@ -1324,6 +1328,15 @@ msgstr "直線ツール\n\n"
" %s を長押ししてクリックした原点を図形の中心に配置\n" " %s を長押ししてクリックした原点を図形の中心に配置\n"
" %s を長押しして図形の原点を変更します" " %s を長押しして図形の原点を変更します"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1377,6 +1390,10 @@ msgstr "画面から色を選択します。"
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "ピッカー形状を選択します。" msgstr "ピッカー形状を選択します。"
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "色設定"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "左のツール" msgstr "左のツール"
@ -1588,6 +1605,7 @@ msgstr "タブレットドライバー:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Windowsで使用されているタブレットドライバを指定します。Windows Inkが有効になっている場合は、wininkを選択してください。" msgstr "Windowsで使用されているタブレットドライバを指定します。Windows Inkが有効になっている場合は、wininkを選択してください。"
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "拡張機能を追加" msgstr "拡張機能を追加"
@ -1603,6 +1621,18 @@ msgstr "アンインストール"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダーを開く" msgstr "フォルダーを開く"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr "オンラインを探索"
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr "この拡張を有効にしてもよろしいですか?信頼できるソースからの拡張のみ有効にしてください。"
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr "この拡張機能を削除してもよろしいですか?"
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "ダイナミクス" msgstr "ダイナミクス"
@ -1845,8 +1875,8 @@ msgstr "次のフレームに移動\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "最後のフレームにジャンプ\n" msgstr "最後のフレームにジャンプ\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "オニオンスキン設定" msgstr "タイムライン設定"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "オニオンスキンを有効/無効にする" msgstr "オニオンスキンを有効/無効にする"
@ -1906,7 +1936,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "選択した場合、同じタグを持つフレームでのみのアニメーションが再生されます。\n" msgstr "選択した場合、同じタグを持つフレームでのみのアニメーションが再生されます。\n"
"そうでない場合、タグを無視してすべてのフレームでのアニメーションが再生されます。" "そうでない場合、タグを無視してすべてのフレームでのアニメーションが再生されます。"
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr "セルサイズ:"
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "カラーモード" msgstr "カラーモード"
@ -1964,6 +1998,13 @@ msgstr "レイヤーのプロパティ"
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "セルプロパティ" msgstr "セルプロパティ"
msgid "Tag properties"
msgstr "タグプロパティ"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "新規タグ"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "フレームをリバース" msgstr "フレームをリバース"
@ -1977,6 +2018,10 @@ msgstr "グループ"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "レイヤー" msgstr "レイヤー"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "クリッピングマスク"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "新しいレイヤーを作成" msgstr "新しいレイヤーを作成"
@ -2386,6 +2431,9 @@ msgstr "シェーディングツール"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "直線ツール" msgstr "直線ツール"
msgid "Curve Tool"
msgstr "カーブツール"
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "矩形ツール" msgstr "矩形ツール"
@ -2987,3 +3035,7 @@ msgstr "レイヤーエフェクト"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "エフェクトを追加" msgstr "エフェクトを追加"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "%s から画像をダウンロードしますか?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "예" msgstr "예"
@ -771,6 +771,10 @@ msgstr "시스템 언어"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "대화 상자 팝업에 인터페이스를 희미하" msgstr "대화 상자 팝업에 인터페이스를 희미하"
@ -1319,6 +1323,15 @@ msgstr "선 툴\n\n"
"%s 를 눌러 도형의 클릭 원점 중앙에 놓음\n" "%s 를 눌러 도형의 클릭 원점 중앙에 놓음\n"
"%s 를 눌러 원점을 바꿈" "%s 를 눌러 원점을 바꿈"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1372,6 +1385,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "왼쪽 툴" msgstr "왼쪽 툴"
@ -1583,6 +1600,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "확장 추가" msgstr "확장 추가"
@ -1598,6 +1616,18 @@ msgstr "삭제"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "폴더 열기" msgstr "폴더 열기"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1840,8 +1870,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "어니언 스키닝 설정" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "어니언 스키닝 활성화/비활성화" msgstr "어니언 스키닝 활성화/비활성화"
@ -1901,7 +1931,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "선택 되었다면, 같은 태그의 프레임만 애니메이션이 재생 됩니다.\n" msgstr "선택 되었다면, 같은 태그의 프레임만 애니메이션이 재생 됩니다.\n"
"그렇지 않다면, 태그를 무시하고 모든 프레임의 애니메이션이 재생 됩니다." "그렇지 않다면, 태그를 무시하고 모든 프레임의 애니메이션이 재생 됩니다."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "색상 모드" msgstr "색상 모드"
@ -1959,6 +1993,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1972,6 +2013,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "레이어" msgstr "레이어"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "새 레이어 생성" msgstr "새 레이어 생성"
@ -2380,6 +2425,9 @@ msgstr "셰이딩 툴"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "선 툴" msgstr "선 툴"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "사각형 툴" msgstr "사각형 툴"
@ -2977,3 +3025,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -1,6 +1,6 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Project-ID: 385497\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n" "X-Crowdin-Language: lv\n"
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n" "Language: lv_LV\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
@ -770,6 +770,10 @@ msgstr "Systēmas valoda"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1291,6 +1295,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1334,6 +1347,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1545,6 +1562,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1560,6 +1578,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1801,7 +1831,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1861,7 +1891,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1919,6 +1953,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1932,6 +1973,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Slāņi" msgstr "Slāņi"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Izveidot jaunu slāni" msgstr "Izveidot jaunu slāni"
@ -2340,6 +2385,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2937,3 +2985,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Malayalam\n" "Language-Team: Malayalam\n"
"Language: ml_IN\n" "Language: ml_IN\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ഓക്കേ" msgstr "ഓക്കേ"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -770,6 +770,10 @@ msgstr "Systemspråk"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Mørklegg grensesnittet bak dialogvindu" msgstr "Mørklegg grensesnittet bak dialogvindu"
@ -1318,6 +1322,15 @@ msgstr "Linjeverktøy\n\n"
"Hold %s for å sentrere formen på klikkets opprinnelse\n" "Hold %s for å sentrere formen på klikkets opprinnelse\n"
"Hold %s for å forskyve formens opprinnelse" "Hold %s for å forskyve formens opprinnelse"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1371,6 +1384,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Venstre verktøy" msgstr "Venstre verktøy"
@ -1582,6 +1599,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Legg til utvidelse" msgstr "Legg til utvidelse"
@ -1597,6 +1615,18 @@ msgstr "Avinstaller"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Åpne Mappe" msgstr "Åpne Mappe"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1839,8 +1869,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Innstillinger for å se flere bilder samtidig (\"Onion Skinning\")" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Aktiver/deaktiver Se flere bilder samtidig (\"Onion Skinning\")" msgstr "Aktiver/deaktiver Se flere bilder samtidig (\"Onion Skinning\")"
@ -1900,7 +1930,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Hvis valgt, spiller animasjonen bare på bildene som har samme merkelapp.\n" msgstr "Hvis valgt, spiller animasjonen bare på bildene som har samme merkelapp.\n"
"Om ikke vil animasjonen spille for alle bilder." "Om ikke vil animasjonen spille for alle bilder."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1958,6 +1992,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1971,6 +2012,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Lag" msgstr "Lag"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Lag et nytt lag" msgstr "Lag et nytt lag"
@ -2379,6 +2424,9 @@ msgstr "Skyggeleggingverktøy"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Linjeverktøy" msgstr "Linjeverktøy"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Rektangelverktøy" msgstr "Rektangelverktøy"
@ -2977,3 +3025,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n" "Language: nl_NL\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oké" msgstr "Oké"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 19:49\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 13:39\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -773,6 +773,10 @@ msgstr "Język systemowy"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Pokaż Skalę:" msgstr "Pokaż Skalę:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "Rozmiar czcionki:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Przyciemnij interfejs, kiedy pojawia się okno dialogowe" msgstr "Przyciemnij interfejs, kiedy pojawia się okno dialogowe"
@ -1324,6 +1328,20 @@ msgstr "Narzędzie linii\n\n"
"Przytrzymaj %s aby wyśrodkować kształt na miejscu kliknięcia\n" "Przytrzymaj %s aby wyśrodkować kształt na miejscu kliknięcia\n"
"Przytrzymaj %s aby zmienić pozycję źródła kształtu" "Przytrzymaj %s aby zmienić pozycję źródła kształtu"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr "%s dla lewego przycisku myszy\n"
"%s dla prawego przycisku myszy\n"
"Rysuje krzywe Beziera\n"
"Naciśnij %s/%s, aby dodać nowe punkty\n"
"Naciśnij i przeciągnij, aby kontrolować krzywiznę\n"
"Naciśnij %s, aby usunąć ostatnio dodany punkt"
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1377,6 +1395,10 @@ msgstr "Wybierz kolor z ekranu."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Wybierz kształt selektora." msgstr "Wybierz kształt selektora."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "Opcje kolorów"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Lewe narzędzie" msgstr "Lewe narzędzie"
@ -1588,6 +1610,7 @@ msgstr "Sterownik tabletu:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Wybiera sterownik tabletu na Windowsie, jeżeli masz włączony \"Windows Ink\", wybierz \"winink\"." msgstr "Wybiera sterownik tabletu na Windowsie, jeżeli masz włączony \"Windows Ink\", wybierz \"winink\"."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Dodaj rozszerzenie" msgstr "Dodaj rozszerzenie"
@ -1603,6 +1626,18 @@ msgstr "Odinstaluj"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Otwórz folder" msgstr "Otwórz folder"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr "Przeglądaj w Internecie"
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr "Czy na pewno chcesz włączyć to rozszerzenie? Pamiętaj, aby włączać tylko rozszerzenia z zaufanych źródeł."
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to rozszerzenie?"
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamika" msgstr "Dynamika"
@ -1845,8 +1880,8 @@ msgstr "Przejdź do następnej klatki\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Skocz do ostatniej klatki\n" msgstr "Skocz do ostatniej klatki\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Ustawienia Onion Skinning" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Włącz/wyłącz Onion Skinning" msgstr "Włącz/wyłącz Onion Skinning"
@ -1906,7 +1941,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Jeśli jest zaznaczone, animacja odtwarza się tylko na klatkach z tym samym tagiem.\n" msgstr "Jeśli jest zaznaczone, animacja odtwarza się tylko na klatkach z tym samym tagiem.\n"
"W przeciwnym wypadku, animacja odtworzy się na wszystkich klatkach, ignorując tagi." "W przeciwnym wypadku, animacja odtworzy się na wszystkich klatkach, ignorując tagi."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Tryb koloru" msgstr "Tryb koloru"
@ -1964,6 +2003,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Właściwości komórki" msgstr "Właściwości komórki"
msgid "Tag properties"
msgstr "Właściwości tagu"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "Nowy tag"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Odwróć Klatki" msgstr "Odwróć Klatki"
@ -1977,6 +2023,10 @@ msgstr "Grupa"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Warstwy" msgstr "Warstwy"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "Maska przycinająca"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Stwórz nową warstwę" msgstr "Stwórz nową warstwę"
@ -2386,6 +2436,9 @@ msgstr "Narzędzie cieniowania"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Linia" msgstr "Linia"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Prostokąt" msgstr "Prostokąt"
@ -2987,3 +3040,7 @@ msgstr "Efekty warstw"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Dodaj efekt" msgstr "Dodaj efekt"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "Czy chcesz pobrać obraz z %s?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -773,6 +773,10 @@ msgstr "Linguagem do Sistema"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Mostrar escala:" msgstr "Mostrar escala:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Escurecer a interface em um pop-up de diálogo" msgstr "Escurecer a interface em um pop-up de diálogo"
@ -1324,6 +1328,15 @@ msgstr "Ferramenta Linha\n\n"
"Segure %s para centralizar a forma no clique de origem\n" "Segure %s para centralizar a forma no clique de origem\n"
"Segure %s para deslocar a origem da forma" "Segure %s para deslocar a origem da forma"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1377,6 +1390,10 @@ msgstr "Escolha uma cor da tela."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Selecione uma forma de seleção." msgstr "Selecione uma forma de seleção."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Ferramenta da esquerda" msgstr "Ferramenta da esquerda"
@ -1588,6 +1605,7 @@ msgstr "Driver do Tablet:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Especifica o driver do tablet q está sendo usado no Windows. Se você tiver o Windows Ink ativado, selecione winink." msgstr "Especifica o driver do tablet q está sendo usado no Windows. Se você tiver o Windows Ink ativado, selecione winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Adicionar Extensão" msgstr "Adicionar Extensão"
@ -1603,6 +1621,18 @@ msgstr "Desinstalar"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Pasta" msgstr "Abrir Pasta"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinâmicas" msgstr "Dinâmicas"
@ -1845,8 +1875,8 @@ msgstr "Ir para o proxímo quadro\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Ir para o último quadro\n" msgstr "Ir para o último quadro\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Configurações do Onion Skinning" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Ativar/desativar Onion Skinning" msgstr "Ativar/desativar Onion Skinning"
@ -1906,7 +1936,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Se selecionado, a animação é reproduzida apenas nos quadros que possuem a mesma tag.\n" msgstr "Se selecionado, a animação é reproduzida apenas nos quadros que possuem a mesma tag.\n"
"Caso contrário, a animação será reproduzida em todos os quadros, ignorando as tags." "Caso contrário, a animação será reproduzida em todos os quadros, ignorando as tags."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Modo de cor" msgstr "Modo de cor"
@ -1964,6 +1998,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Propriedades da Cel" msgstr "Propriedades da Cel"
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Inverter Quadros" msgstr "Inverter Quadros"
@ -1977,6 +2018,10 @@ msgstr "Grupo"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Camadas" msgstr "Camadas"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Criar nova camada" msgstr "Criar nova camada"
@ -2386,6 +2431,9 @@ msgstr "Ferramenta de sombreamento"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Ferramenta Linha" msgstr "Ferramenta Linha"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Ferramenta Retângulo" msgstr "Ferramenta Retângulo"
@ -2986,3 +3034,7 @@ msgstr "Efeitos de Camada"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Adicionar Efeito" msgstr "Adicionar Efeito"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese\n" "Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -770,6 +770,10 @@ msgstr "Linguagem de Sistema"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Escurecer interface durante uma caixa de diálogo" msgstr "Escurecer interface durante uma caixa de diálogo"
@ -1317,6 +1321,15 @@ msgstr "Ferramenta de Linha\n\n"
"Pressione %s para centrar a forma na origem\n" "Pressione %s para centrar a forma na origem\n"
"Pressione %s para deslocar a origem da forma" "Pressione %s para deslocar a origem da forma"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1367,6 +1380,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Ferramenta da Esquerda" msgstr "Ferramenta da Esquerda"
@ -1578,6 +1595,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Adicionar extensão" msgstr "Adicionar extensão"
@ -1593,6 +1611,18 @@ msgstr "Desinstalar"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir pasta" msgstr "Abrir pasta"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1834,8 +1864,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Definições do modo Cebola" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Habilitar/desabilitar o modo Cebola" msgstr "Habilitar/desabilitar o modo Cebola"
@ -1895,7 +1925,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Quando selecionado, a animação reproduz apenas os fotogramas com a mesma etiqueta.\n" msgstr "Quando selecionado, a animação reproduz apenas os fotogramas com a mesma etiqueta.\n"
"Quando não selecionado, a animação reproduz todos os fotogramas, ignorando as etiquetas." "Quando não selecionado, a animação reproduz todos os fotogramas, ignorando as etiquetas."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1953,6 +1987,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1966,6 +2007,10 @@ msgstr "Grupo"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Camadas" msgstr "Camadas"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Criar uma nova camada" msgstr "Criar uma nova camada"
@ -2375,6 +2420,9 @@ msgstr "Ferramenta de Sombreado"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Ferramenta de Linha" msgstr "Ferramenta de Linha"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Ferramenta de Retangulo" msgstr "Ferramenta de Retangulo"
@ -2973,3 +3021,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Romanian\n" "Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n" "Language: ro_RO\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 11:13\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 11:13\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -772,6 +772,10 @@ msgstr "Limba sistemului"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Scară de afișare:" msgstr "Scară de afișare:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "Dimensiunea fontului:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Întunecă interfața la apariția ferestrei de dialog" msgstr "Întunecă interfața la apariția ferestrei de dialog"
@ -1323,6 +1327,21 @@ msgstr "Instrument Linie\n\n"
"Ține apăsată tasta %s pentru a centra forma pe originea clicului\n" "Ține apăsată tasta %s pentru a centra forma pe originea clicului\n"
"Ține apăsată tasta %s pentru a deplasa originea formei" "Ține apăsată tasta %s pentru a deplasa originea formei"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr "Instrument Curbă\n\n"
"%s pentru butonul din stânga al mausului\n"
"%s pentru butonul din dreapta al mausului\n\n"
"Desenează curbe Bézier\n"
"Apasă %s/%s pentru a adăuga puncte noi\n"
"Apasă și glisează pentru a controla curbura\n"
"Apasă %s pentru a elimina ultimul punct adăugat"
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1376,6 +1395,10 @@ msgstr "Alege o culoare de pe ecran."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Selectează o formă pentru selector." msgstr "Selectează o formă pentru selector."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "Opțiuni de culoare"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Instrument stânga" msgstr "Instrument stânga"
@ -1587,6 +1610,7 @@ msgstr "Driver tabletă:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Specifică driverul tabletei utilizat pe Windows. Dacă ai Windows Ink activat, selectează winink." msgstr "Specifică driverul tabletei utilizat pe Windows. Dacă ai Windows Ink activat, selectează winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Adăugare extensie" msgstr "Adăugare extensie"
@ -1602,6 +1626,18 @@ msgstr "Dezinstalare"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Deschidere dosar" msgstr "Deschidere dosar"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr "Explorează pe internet"
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr "Sigur vrei să activezi această extensie? Asigură-te că activezi doar extensii din surse în care ai încredere."
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr "Sigur vrei să ștergi această extensie?"
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamică" msgstr "Dinamică"
@ -1844,8 +1880,8 @@ msgstr "Mergi la cadrul următor\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Sari la ultimul cadru\n" msgstr "Sari la ultimul cadru\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Setări pentru cadre multiple simultane" msgstr "Setări cronologie"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Activează/dezactivează cadrele multiple simultane" msgstr "Activează/dezactivează cadrele multiple simultane"
@ -1905,7 +1941,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Dacă opțiunea este selectată, animația va rula doar pe cadrele cu aceeași etichetă.\n" msgstr "Dacă opțiunea este selectată, animația va rula doar pe cadrele cu aceeași etichetă.\n"
"În caz contrar, animația va rula pentru toate cadrele, ignorând etichetele." "În caz contrar, animația va rula pentru toate cadrele, ignorând etichetele."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr "Dimensiune celuri:"
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Mod culoare" msgstr "Mod culoare"
@ -1963,6 +2003,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Proprietăți cel" msgstr "Proprietăți cel"
msgid "Tag properties"
msgstr "Proprietăți etichetă"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "Etichetă nouă"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Inversare cadre" msgstr "Inversare cadre"
@ -1976,6 +2023,10 @@ msgstr "Grup"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Straturi" msgstr "Straturi"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "Mască de tăiere"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Creează un strat nou" msgstr "Creează un strat nou"
@ -2385,6 +2436,9 @@ msgstr "Instrument de umbrire"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Instrument Linie" msgstr "Instrument Linie"
msgid "Curve Tool"
msgstr "Instrument Curbă"
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Instrument Dreptunghi" msgstr "Instrument Dreptunghi"
@ -2986,3 +3040,7 @@ msgstr "Efecte strat"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Adăugare efect" msgstr "Adăugare efect"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "Vrei să descarci imaginea din %s?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 09:14\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -773,6 +773,10 @@ msgstr "Системный язык"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Масштаб интерфейса:" msgstr "Масштаб интерфейса:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "Размер шрифта:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Затемнять интерфейс при появлении диалога" msgstr "Затемнять интерфейс при появлении диалога"
@ -1323,6 +1327,20 @@ msgstr "Прямая\n\n"
"Зажать %s для размещения центра в месте начала нажатия\n" "Зажать %s для размещения центра в месте начала нажатия\n"
"Зажать %s для изменения исходной точки фигуры" "Зажать %s для изменения исходной точки фигуры"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr "%s - левая кнопка мыши\n"
"%s - правая кнопка мыши\n\n"
"Рисует кривые Безье\n"
"Нажмите %s/%s для добавления новых точек\n"
"Нажмите и перетащите для управления кривой\n"
"Нажмите %s для удаления последней добавленной точки"
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1376,6 +1394,10 @@ msgstr "Выберите цвет на экране."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Выбрать форму пикера." msgstr "Выбрать форму пикера."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "Настройки цвета"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Левый инструмент" msgstr "Левый инструмент"
@ -1587,6 +1609,7 @@ msgstr "Драйвер планшета:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Укажите драйвер планшета, используемый в Windows. Если у вас включена функция Windows Ink, выберите winink." msgstr "Укажите драйвер планшета, используемый в Windows. Если у вас включена функция Windows Ink, выберите winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Добавить расширение" msgstr "Добавить расширение"
@ -1602,6 +1625,18 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Открыть папку" msgstr "Открыть папку"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Динамика" msgstr "Динамика"
@ -1844,8 +1879,8 @@ msgstr "На следующий кадр\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Перейти на последний кадр\n" msgstr "Перейти на последний кадр\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Настройки шлейфа соседних кадров" msgstr "Настройка таймлана"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Включить/выключить шлейф кадров" msgstr "Включить/выключить шлейф кадров"
@ -1905,7 +1940,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Если этот параметр включён, при анимации будут проигрываться только кадры с той же меткой.\n" msgstr "Если этот параметр включён, при анимации будут проигрываться только кадры с той же меткой.\n"
"Если выключен, анимация будет включать все кадры, независимо от меток." "Если выключен, анимация будет включать все кадры, независимо от меток."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr "Размер ячейки:"
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Режим цвета" msgstr "Режим цвета"
@ -1963,6 +2002,13 @@ msgstr "Параметры слоя"
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Свойства клетки" msgstr "Свойства клетки"
msgid "Tag properties"
msgstr "Параметры тега"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "Новый тег"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Реверсировать кадры" msgstr "Реверсировать кадры"
@ -1976,6 +2022,10 @@ msgstr "Группа"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Слои" msgstr "Слои"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "Обтравочная маска"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Создать новый слой" msgstr "Создать новый слой"
@ -2385,6 +2435,9 @@ msgstr "Затенение"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Рисование линий" msgstr "Рисование линий"
msgid "Curve Tool"
msgstr "Инструмент кривой"
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Рисование прямоугольников" msgstr "Рисование прямоугольников"
@ -2985,3 +3038,7 @@ msgstr "Эффекты слоя"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Добавить эффект" msgstr "Добавить эффект"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "Хотите загрузить изображение из %s?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Sinhala\n" "Language-Team: Sinhala\n"
"Language: si_LK\n" "Language: si_LK\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "හරි" msgstr "හරි"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr "පද්ධතියේ භාෂාව"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Albanian\n" "Language-Team: Albanian\n"
"Language: sq_AL\n" "Language: sq_AL\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ne rregull" msgstr "Ne rregull"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"Language: sr_SP\n" "Language: sr_SP\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr "Системски језик"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:28\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Okej" msgstr "Okej"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr "Avinstallera"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp" msgstr "Öppna mapp"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Lager" msgstr "Lager"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 09:45\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
@ -773,6 +773,10 @@ msgstr "Sistem Dili"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Ekran ölçeği:" msgstr "Ekran ölçeği:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "Yazı tipi boyutu:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Diyalog penceresinde arayüzü karart" msgstr "Diyalog penceresinde arayüzü karart"
@ -1324,6 +1328,21 @@ msgstr "Çizgi Aracı\n\n"
"Şekli tıklama orijininde ortalamak için %s tuşunu basılı tutun\n" "Şekli tıklama orijininde ortalamak için %s tuşunu basılı tutun\n"
"Şeklin orijinini değiştirmek için %s tuşunu basılı tutun" "Şeklin orijinini değiştirmek için %s tuşunu basılı tutun"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr "Eğri Aracı\n\n"
"Sol fare düğmesi için %s\n"
"Sağ fare düğmesi için %s\n\n"
"Bezier eğrileri çizer\n"
"Yeni nokta eklemek için %s/%s basın\n"
"Eğriliği denetlemek için basın ve sürükleyin\n"
"Son eklenen noktayı kaldırmak için %s basın"
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1377,6 +1396,10 @@ msgstr "Ekrandan renk seç."
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "Seçici şekli seç." msgstr "Seçici şekli seç."
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "Renk seçenekleri"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Sol araç" msgstr "Sol araç"
@ -1588,6 +1611,7 @@ msgstr "Table sürücüsü:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "Windows'ta kullanılan tablet sürücüsünü belirtir. Windows Ink'i etkinleştirdiyseniz, winnk'i seçin." msgstr "Windows'ta kullanılan tablet sürücüsünü belirtir. Windows Ink'i etkinleştirdiyseniz, winnk'i seçin."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Uzantı Ekle" msgstr "Uzantı Ekle"
@ -1603,6 +1627,18 @@ msgstr "Kaldır"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Klasörü Aç" msgstr "Klasörü Aç"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr "Çevrimiçi Keşfet"
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr "Bu uzantıyı etkinleştirmek istediğinize emin misiniz? Yalnızca güvendiğiniz kaynaklardan gelen eklentileri etkinleştirin."
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr "Bu uzantıyı silmek istediğinize emin misiniz?"
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamikler" msgstr "Dinamikler"
@ -1845,8 +1881,8 @@ msgstr "Sonraki kareye git\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "Son kareye atla\n" msgstr "Son kareye atla\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Onion Skinning özellikleri" msgstr "Zaman çizelgesi ayarları"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Onion Skinning aktif/pasif et" msgstr "Onion Skinning aktif/pasif et"
@ -1906,7 +1942,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Eğer seçili ise animasyon sadece aynı etikete sahip karelerde oynatılır.\n" msgstr "Eğer seçili ise animasyon sadece aynı etikete sahip karelerde oynatılır.\n"
"Seçili değil ise animasyon bütün karelerde oynatılır." "Seçili değil ise animasyon bütün karelerde oynatılır."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr "Hücre boyutu:"
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Renk kipi" msgstr "Renk kipi"
@ -1964,6 +2004,13 @@ msgstr "Katman Özellikleri"
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "Hücre özellikleri" msgstr "Hücre özellikleri"
msgid "Tag properties"
msgstr "Etiket özellikleri"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "Yeni etiket"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Kareleri Ters Çevir" msgstr "Kareleri Ters Çevir"
@ -1977,6 +2024,10 @@ msgstr "Grup"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Katmanlar" msgstr "Katmanlar"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "Kırpma maskesi"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Yeni katman oluştur" msgstr "Yeni katman oluştur"
@ -2386,6 +2437,9 @@ msgstr "Gölgeleme Aracı"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Çizgi Aracı" msgstr "Çizgi Aracı"
msgid "Curve Tool"
msgstr "Eğri Aracı"
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Dikdörtgen Araç" msgstr "Dikdörtgen Araç"
@ -2987,3 +3041,7 @@ msgstr "Katman efektleri"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "Efekt ekle" msgstr "Efekt ekle"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr "Görüntü %s kaynağından indirilsin mi?"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
@ -772,6 +772,10 @@ msgstr "Мова системи"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "Масштаб екрану:" msgstr "Масштаб екрану:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Затемнити інтерфейс під діалоговими вікнами" msgstr "Затемнити інтерфейс під діалоговими вікнами"
@ -1323,6 +1327,15 @@ msgstr "Лінія\n\n"
"Утримуйте %s, щоб встановити центр лінії в місці початку малювання\n" "Утримуйте %s, щоб встановити центр лінії в місці початку малювання\n"
"Утримуйте %s, щоб пересувати початкову точку фігури" "Утримуйте %s, щоб пересувати початкову точку фігури"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1376,6 +1389,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Лівий інструмент" msgstr "Лівий інструмент"
@ -1587,6 +1604,7 @@ msgstr "Драйвер планшету:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "В Windows вказує, який використовується драйвер планшета. Якщо увімкнено Windows Ink, оберіть winink." msgstr "В Windows вказує, який використовується драйвер планшета. Якщо увімкнено Windows Ink, оберіть winink."
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "Додати розширення" msgstr "Додати розширення"
@ -1602,6 +1620,18 @@ msgstr "Видалити"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити директорію" msgstr "Відкрити директорію"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка" msgstr "Динаміка"
@ -1844,8 +1874,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Налаштування шлейфу сусідніх кадрів" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Увімкнути/вимкнути шлейф сусідніх кадрів" msgstr "Увімкнути/вимкнути шлейф сусідніх кадрів"
@ -1905,7 +1935,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "Якщо вибрано цю опцію, анімація буде програватися тільки на кадрах з одним і тим же тегом.\n" msgstr "Якщо вибрано цю опцію, анімація буде програватися тільки на кадрах з одним і тим же тегом.\n"
"Якщо не вибрано, анімація буде програватися на всіх кадрах, ігноруючи теги." "Якщо не вибрано, анімація буде програватися на всіх кадрах, ігноруючи теги."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1963,6 +1997,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Зворотний порядок кадрів" msgstr "Зворотний порядок кадрів"
@ -1976,6 +2017,10 @@ msgstr "Група"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Шари" msgstr "Шари"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "Створити новий шар" msgstr "Створити новий шар"
@ -2385,6 +2430,9 @@ msgstr "Інструмент світла/тіні"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "Лінія" msgstr "Лінія"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "Прямокутник" msgstr "Прямокутник"
@ -2985,3 +3033,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n" "Language: vi_VN\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1282,6 +1286,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1325,6 +1338,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1536,6 +1553,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1551,6 +1569,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1792,7 +1822,7 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
@ -1851,7 +1881,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,6 +1943,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1922,6 +1963,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -2330,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -2927,3 +2975,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 02:49\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "确定" msgstr "确定"
@ -774,6 +774,10 @@ msgstr "系统语言"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "显示比例:" msgstr "显示比例:"
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr "字体大小:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "对话框弹出时变暗界面" msgstr "对话框弹出时变暗界面"
@ -1325,6 +1329,15 @@ msgstr "线条工具\n\n"
"按住 %s 使形状在单击原点居中\n" "按住 %s 使形状在单击原点居中\n"
"按住 %s 移动形状的原点" "按住 %s 移动形状的原点"
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1378,6 +1391,10 @@ msgstr "拾取屏幕上的颜色。"
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "选择一个选择器形状。" msgstr "选择一个选择器形状。"
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr "颜色选项"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "左键工具" msgstr "左键工具"
@ -1589,6 +1606,7 @@ msgstr "平板电脑驱动程序:"
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "指定在 Windows 上使用的平板电脑驱动程序。如果你启用了 Windows Ink选择 winink。" msgstr "指定在 Windows 上使用的平板电脑驱动程序。如果你启用了 Windows Ink选择 winink。"
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "添加扩展" msgstr "添加扩展"
@ -1604,6 +1622,18 @@ msgstr "卸载"
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹" msgstr "打开文件夹"
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "动态" msgstr "动态"
@ -1846,8 +1876,8 @@ msgstr "转到下一帧\n"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "跳转到最后一帧\n" msgstr "跳转到最后一帧\n"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "洋葱皮设置" msgstr "时间轴设置"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "启用/禁用洋葱皮" msgstr "启用/禁用洋葱皮"
@ -1907,7 +1937,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
msgstr "如果选中,动画仅在具有相同标签的帧上播放。\n" msgstr "如果选中,动画仅在具有相同标签的帧上播放。\n"
"如果没有,动画将播放所有帧,忽略标签。" "如果没有,动画将播放所有帧,忽略标签。"
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr "像素大小:"
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "颜色模式" msgstr "颜色模式"
@ -1965,6 +1999,13 @@ msgstr "图层属性"
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "单元格属性" msgstr "单元格属性"
msgid "Tag properties"
msgstr "标签属性"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr "新建标签"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "反向帧" msgstr "反向帧"
@ -1978,6 +2019,10 @@ msgstr "组"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "图层" msgstr "图层"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr "剪切蒙版"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "创建一个新的图层" msgstr "创建一个新的图层"
@ -2387,6 +2432,9 @@ msgstr "阴影工具"
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "线条工具" msgstr "线条工具"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "矩形工具" msgstr "矩形工具"
@ -2987,3 +3035,7 @@ msgstr "图层效果"
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "添加效果" msgstr "添加效果"
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 23:29\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-29 00:29\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "確定" msgstr "確定"
@ -769,6 +769,10 @@ msgstr "系統語言"
msgid "Display scale:" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the preferences, under the interface section. Allows users to set the size of the font, ie the text.
msgid "Font size:"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -1292,6 +1296,15 @@ msgid "Line Tool\n\n"
"Hold %s to displace the shape's origin" "Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Curve Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Draws bezier curves\n"
"Press %s/%s to add new points\n"
"Press and drag to control the curvature\n"
"Press %s to remove the last added point"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n" msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n" "%s for right mouse button\n\n"
@ -1335,6 +1348,10 @@ msgstr ""
msgid "Select a picker shape." msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to color-related options such as sliders that set color channel values like R, G, B and A.
msgid "Color options"
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "左鍵工具" msgstr "左鍵工具"
@ -1546,6 +1563,7 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink." msgid "Specifies the tablet driver being used on Windows. If you have Windows Ink enabled, select winink."
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions.
msgid "Add Extension" msgid "Add Extension"
msgstr "" msgstr ""
@ -1561,6 +1579,18 @@ msgstr ""
msgid "Open Folder" msgid "Open Folder"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. It is a button that, when clicked, opens up the extension explorer which allows users to download extensions from the Internet.
msgid "Explore Online"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to enable an extension.
msgid "Are you sure you want to enable this extension? Make sure to only enable extensions from sources that you trust."
msgstr ""
#. Found in the Preferences, under Extensions. This is the text of a confirmation dialog that appears when the user attempts to delete an extension.
msgid "Are you sure you want to delete this extension?"
msgstr ""
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
@ -1802,8 +1832,8 @@ msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Timeline settings"
msgstr "Onion Skinning 設定" msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "開關 Onion Skinning" msgstr "開關 Onion Skinning"
@ -1862,7 +1892,11 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "如選定, 動畫只播放相同標籤的影格, 否則會播放所有影格." msgstr "如選定, 動畫只播放相同標籤的影格, 否則會播放所有影格."
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the timeline settings. It's a slider that sets the size of the cel buttons in the timeline.
msgid "Cel size:"
msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the timeline settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr ""
@ -1920,6 +1954,13 @@ msgstr ""
msgid "Cel properties" msgid "Cel properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tag properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, a new frame tag is added.
msgid "New Tag"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1933,6 +1974,10 @@ msgstr ""
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "圖層" msgstr "圖層"
#. Found in the layer menu which appears when right clicking on a layer button in the timeline. When enabled, the layer becomes a clipping mask.
msgid "Clipping mask"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
msgstr "新增圖層" msgstr "新增圖層"
@ -2341,6 +2386,9 @@ msgstr ""
msgid "Line Tool" msgid "Line Tool"
msgstr "直線工具" msgstr "直線工具"
msgid "Curve Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool" msgid "Rectangle Tool"
msgstr "矩形工具" msgstr "矩形工具"
@ -2938,3 +2986,7 @@ msgstr ""
msgid "Add effect" msgid "Add effect"
msgstr "" msgstr ""
#. Text from a confirmation dialog that appears when the user is attempting to drag and drop an image directly from the browser into Pixelorama.
msgid "Do you want to download the image from %s?"
msgstr ""

View file

@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pixelorama\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-07 04:44\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-07 04:44\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:41\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-21 16:44\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n" "Language: lv_LV\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Project-ID: 385497\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n" "X-Crowdin-Language: lv\n"