mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-18 09:09:47 +00:00
New Crowdin updates (#353)
* New translations installer.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Hindi) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Hindi) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations installer.pot (French) * New translations installer.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Hindi) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Hindi) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations installer.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Hindi) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (Polish)
This commit is contained in:
parent
922c48f50e
commit
613dc9f0c8
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"Language: af_ZA\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "خيارات الاستيراد"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "استيراد باسم:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "علامة تبويب جديدة"
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opcions d'importació"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importar com a:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Pestanya nova"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipus:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Angle:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tonalitat"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturació"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
@ -923,6 +926,12 @@ msgstr "Patró"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Desfasament"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1095,6 +1104,12 @@ msgstr "Vincular Cel·la"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Desvincular Cel·la"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Capa"
|
||||
|
||||
|
@ -1122,6 +1137,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitat:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Activa/desactiva la visibilitat de la capa"
|
||||
|
||||
|
@ -1228,6 +1246,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1393,6 +1417,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "No es pot trobar el fitxer del projecte més recent."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1460,3 +1487,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 16:49\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Nastavení importu"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importovat jako:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nová záložka"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Typ:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Úhel:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Odstín"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sytost"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Šablona"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Odsazení"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Zesvětlení"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Připojit buňku"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Odpojit buňku"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Vrstva"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Sloučit aktuální vrstvu s vrstvou níže"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Průhlednost:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Přepnout viditelnost vrstvy"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Zpět: Odstranit snímkový štítek"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Vpřed: Odstranit snímkový štítek"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Přesunout vodítko"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Nástroj přiřazený k pravému tlačítku myši"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Nelze nalézt soubor posledního projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Zatím jste neuložili ani neotevřeli žádný projekt v Pixeloramě!"
|
||||
|
||||
|
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "Přesunout vybraný snímek doleva."
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "Přesunout vybraný snímek doprava."
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 12:42\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:16\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Preferences"
|
|||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Mode"
|
||||
msgstr "Tile Modus"
|
||||
msgstr "Tilemodus"
|
||||
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Zeige Raster"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Importoptionen"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importiere als:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "Letzte Projekte:"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Neuer Tab"
|
||||
|
||||
|
@ -475,14 +478,14 @@ msgstr "Typ:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Winkel:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Farbton"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Farbton:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Sättigung"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Sättigung:"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wert"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Wert:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Übernehmen"
|
||||
|
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "Muster"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Offset"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr "Simples Shading"
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr "Farbtonverschiebung"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Erhellen"
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1111,12 @@ msgstr "Cel verlinken"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Cel entkoppeln"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "Frame-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Frame-Eigenschaften"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Ebene"
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1144,9 @@ msgstr "Führe aktuelle Ebene mit der darunter zusammen"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Deckkraft"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr "Tilemodus Deckkraft:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Ändere die Sichtbarkeit der Ebene"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,6 +1254,12 @@ msgstr "Rückgängig: Lösche Frame Tag"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Wiederholen: Lösche Frame Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Rückgängig: Frame-Dauer ändern"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Wiederholen: Frame-Dauer ändern"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Bewegungsanleitung"
|
||||
|
||||
|
@ -1401,6 +1425,9 @@ msgstr "Ein Werkzeug, das der rechten Maustaste zugewiesen ist"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Letzte Projektdatei konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "Projektdatei nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Sie haben noch kein Projekt in Pixelorama gespeichert oder geöffnet!"
|
||||
|
||||
|
@ -1469,3 +1496,6 @@ msgstr "Verschiebe den ausgewählten Frame nach links."
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "Verschiebe den ausgewählten Frame nach rechts."
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "Frame-Dauer"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:45\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 18:03\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Επιλογές Εισαγωγής"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή ως:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "Πρόσφατα έργα:"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Νέα καρτέλα"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Είδος:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Γωνία:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Απόχρωση"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Απόχρωση:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Κορεσμός"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Κορεσμός:"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Τιμή"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Τιμή:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Μοτίβο"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr "Απλή Σκίαση"
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση Απόχρωσης"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Φώτισμα"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Σύνδεση Cel"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση Cel"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες Καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Ιδιότητες καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Στρώση"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με τη
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Αδιαφάνεια:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr "Αδιαφάνεια λειτουργίας μοτίβου:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας της στρώσης"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή ετικέτας καρέ"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή ετικέτας καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή διάρκειας καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή διάρκειας καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση βοηθού"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο δεξί
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του τελευταίου αρχείου έργου."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου έργου."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Δεν έχετε αποθηκεύσει ούτε ανοίξει κανένα έργο στο Pixelorama ακόμη!"
|
||||
|
||||
|
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου καρέ προς τ
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου καρέ προς τα δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "Διάρκεια καρέ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"Language: eo_UY\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipo:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Angulo:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Nuanco"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Satureco"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valoro"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Apliki"
|
||||
|
@ -909,6 +912,12 @@ msgstr "Ŝablono"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1076,6 +1085,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Tavolo"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1118,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opakeco:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1209,6 +1227,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Movi direktlinion"
|
||||
|
||||
|
@ -1374,6 +1398,9 @@ msgstr "Ilo, asignita al la musa dekstra butono"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Ne povas trovi dosieron de la lasta projekto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Vi ankoraŭ ne konservis aŭ malfermis iun ajn projekton en Pixelorama!"
|
||||
|
||||
|
@ -1441,3 +1468,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opciones de importación"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importar como:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nueva pestaña"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipo:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Ángulo:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Matiz"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturación"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Patrón"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aclarar"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Vincular celda"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Desvincular celda"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Capa"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Combinar la capa actual con la de abajo"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidad:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Alternar visibilidad de capa(s)"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Deshacer: Eliminar etiqueta de fotograma"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Rehacer: Eliminar la etiqueta del fotograma"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Mover Guía"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Una herramienta asignada al botón derecho del ratón"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar el último archivo de proyecto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "¡No has guardado o abierto ningún proyecto en Pixelorama aún!"
|
||||
|
||||
|
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Language: fi_FI\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 13:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -34,10 +34,10 @@ msgid "Image Size"
|
|||
msgstr "Taille de l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Size"
|
||||
msgstr "Taille du Canevas"
|
||||
msgstr "Taille du canevas"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Size"
|
||||
msgstr "Taille de l'image"
|
||||
msgstr "Taille de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Largeur :"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Options d'import"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importer en tant que :"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "Projets récents :"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nouvel onglet"
|
||||
|
||||
|
@ -193,7 +196,7 @@ msgid "Spritesheet (new tab)"
|
|||
msgstr "Spritesheet (nouvel onglet)"
|
||||
|
||||
msgid "New frame"
|
||||
msgstr "Nouvelle trame"
|
||||
msgstr "Nouvelle frame"
|
||||
|
||||
msgid "New layer"
|
||||
msgstr "Nouveau calque"
|
||||
|
@ -208,10 +211,10 @@ msgid "New pattern"
|
|||
msgstr "Nouveau motif"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal frames:"
|
||||
msgstr "Trame horizontale :"
|
||||
msgstr "Frame horizontale :"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical frames:"
|
||||
msgstr "Trame verticale :"
|
||||
msgstr "Frame verticale :"
|
||||
|
||||
msgid "Brush type:"
|
||||
msgstr "Type de pinceau:"
|
||||
|
@ -255,10 +258,10 @@ msgid "Frame"
|
|||
msgstr "Frame"
|
||||
|
||||
msgid "Frames:"
|
||||
msgstr "Images:"
|
||||
msgstr "Frames :"
|
||||
|
||||
msgid "All Frames"
|
||||
msgstr "Toutes les images"
|
||||
msgstr "Toutes les frames"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr "Feuille de calque"
|
||||
|
@ -270,7 +273,7 @@ msgid "Preview:"
|
|||
msgstr "Aperçu :"
|
||||
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr "Image :"
|
||||
msgstr "Frame :"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Orientation :"
|
||||
|
@ -294,10 +297,10 @@ msgid "Open a Directory"
|
|||
msgstr "Ouvrir un répertoire"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr "Toutes les images sous forme de fichiers multiples"
|
||||
msgstr "Toutes les frames sous forme de plusieurs fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr "Toutes les images sous forme d'animation de fichier unique"
|
||||
msgstr "Toutes les images sous forme d'un fichier d'animation unique"
|
||||
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "Arrière-plan :"
|
||||
|
@ -306,13 +309,13 @@ msgid "Direction:"
|
|||
msgstr "Direction :"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avancer"
|
||||
msgstr "En avant"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr "Reculer"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "Ping Pong"
|
||||
msgstr "Ping-Pong"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
@ -432,10 +435,10 @@ msgid "Current cel"
|
|||
msgstr "Cellule actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame"
|
||||
msgstr "Trame actuelle"
|
||||
msgstr "Frame actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "All frames"
|
||||
msgstr "Toutes les trames"
|
||||
msgstr "Toutes les frames"
|
||||
|
||||
msgid "All projects"
|
||||
msgstr "Tous les projets"
|
||||
|
@ -468,7 +471,7 @@ msgid "Gradient"
|
|||
msgstr "Dégradé"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust HSV"
|
||||
msgstr "Ajuster HSV"
|
||||
msgstr "Ajuster TSV"
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Type:"
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Type:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Angle :"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Teinte"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Teinte :"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturation :"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valeur :"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Motif"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Décalage"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr "Ombrage simple"
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr "Changement de teinte"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Éclaircir"
|
||||
|
||||
|
@ -962,7 +971,7 @@ msgid "Options:"
|
|||
msgstr "Options :"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr "Ajuster à la trame"
|
||||
msgstr "Ajuster à la frame"
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom 100%"
|
||||
|
@ -983,16 +992,16 @@ msgid "Vertical"
|
|||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Trame actuelle :"
|
||||
msgstr "Frame actuelle :"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la première trame\n"
|
||||
msgstr "Aller à la première frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la trame précédente\n"
|
||||
msgstr "Aller à la frame précédente\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
|
@ -1007,12 +1016,12 @@ msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n"
|
|||
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la prochaine trame\n"
|
||||
msgstr "Aller à la prochaine frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la dernière trame\n"
|
||||
msgstr "Aller à la dernière frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
|
@ -1039,19 +1048,19 @@ msgid "Onion Skinning:"
|
|||
msgstr "Peau d'oignon :"
|
||||
|
||||
msgid "Past Frames"
|
||||
msgstr "Trames passées"
|
||||
msgstr "Frames passées"
|
||||
|
||||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Trames futures"
|
||||
msgstr "Frames futures"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr "Gérer les balises de la trame"
|
||||
msgstr "Gérer les tags de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Tag Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés de la balise de la trame"
|
||||
msgstr "Propriétés du tag de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new frame tag"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle balise à la trame"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau tag à la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
@ -1063,30 +1072,30 @@ msgid "To:"
|
|||
msgstr "À :"
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr "L'animation ne joue que sur les trames de même balise"
|
||||
msgstr "L'animation ne joue que sur les frames du même tag"
|
||||
|
||||
msgid "Tag %s (Frame %s)"
|
||||
msgstr "Balise %s (Trame %s)"
|
||||
msgstr "Tag %s (Frame %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
|
||||
msgstr "Balise %s (Trames %s-%s)"
|
||||
msgstr "Tag %s (Frames %s-%s)"
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr "Si sélectionné, l'animation ne joue que sur les trames partageant la même balise.\n"
|
||||
"Si ce n'est pas le cas, l'animation sera jouée sur toutes les trames, ignorant les balises."
|
||||
msgstr "Si sélectionné, l'animation ne joue que sur les frames partageant le même tag.\n"
|
||||
"Si ce n'est pas le cas, l'animation sera jouée sur toutes les frames, ignorant les tags."
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Mode rouge-bleu"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new frame"
|
||||
msgstr "Ajouter une trame"
|
||||
msgstr "Ajouter une frame"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Frame"
|
||||
msgstr "Supprimer la trame"
|
||||
msgstr "Supprimer la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Frame"
|
||||
msgstr "Cloner la trame"
|
||||
msgstr "Cloner la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Move Left"
|
||||
msgstr "Déplacer vers la gauche"
|
||||
|
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Lier la cellule"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Délier la cellule"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "Propriétés de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Propriétés de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Couche"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Fusionner le calque vers le bas"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr "Opacité du mode tuile :"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
|
||||
|
||||
|
@ -1137,12 +1155,12 @@ msgid "Lock/unlock layer"
|
|||
msgstr "Verrouiller/déverrouiller le calque"
|
||||
|
||||
msgid "Frame: %s, Layer: %s"
|
||||
msgstr "Trame : %s, Couche : %s"
|
||||
msgstr "Frame : %s, Couche : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr "Activer/désactiver la liaison des cellules\n\n"
|
||||
"Les cellules liées sont partagées sur plusieurs trames"
|
||||
"Les cellules liées sont partagées sur plusieurs frames"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palette"
|
||||
|
@ -1202,22 +1220,22 @@ msgid "Redo: Change Layer Order"
|
|||
msgstr "Refaire : Modifier l'ordre des calques"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Add Frame"
|
||||
msgstr "Annuler : Ajouter une trame"
|
||||
msgstr "Annuler : Ajouter une frame"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Add Frame"
|
||||
msgstr "Refaire : Ajouter une trame"
|
||||
msgstr "Refaire : Ajouter une frame"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Remove Frame"
|
||||
msgstr "Annuler : Supprimer une trame"
|
||||
msgstr "Annuler : Supprimer une frame"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Remove Frame"
|
||||
msgstr "Refaire : Supprimer une trame"
|
||||
msgstr "Refaire : Supprimer une frame"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change Frame Order"
|
||||
msgstr "Annuler : Modifier l'ordre des trames"
|
||||
msgstr "Annuler : Modifier l'ordre des frames"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change Frame Order"
|
||||
msgstr "Refaire : Modifier l'ordre des trames"
|
||||
msgstr "Refaire : Modifier l'ordre des frames"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
|
||||
msgstr "Annuler : Supprimer la brosse personnalisée"
|
||||
|
@ -1226,16 +1244,22 @@ msgid "Redo: Delete Custom Brush"
|
|||
msgstr "Refaire : Supprimer la brosse personnalisée"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
|
||||
msgstr "Annuler : Modifier la balise de la trame"
|
||||
msgstr "Annuler : Modifier le tag de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
|
||||
msgstr "Refaire : Modifier la balise de la trame"
|
||||
msgstr "Refaire : Modifier le tag de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Annuler : Supprimer la balise de la trame"
|
||||
msgstr "Annuler : Supprimer le tag de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Refaire : Supprimer la balise de la trame"
|
||||
msgstr "Refaire : Supprimer le tag de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Annuler : Changer la durée de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Refaire : Changer la durée de la frame"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Déplacer le guide"
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Un outil assigné au bouton droit de la souris"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le dernier fichier du projet."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier du projet."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore enregistré ou ouvert de projet dans Pixelorama !"
|
||||
|
||||
|
@ -1427,10 +1454,10 @@ msgid "minute(s)"
|
|||
msgstr "minute(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Create new directory for each frame tag"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau répertoire pour chaque image"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau répertoire pour chaque tag de frame"
|
||||
|
||||
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
|
||||
msgstr "Crée plusieurs fichiers, mais chaque fichier est stocké dans différents répertoires qui correspondent à son image"
|
||||
msgstr "Crée plusieurs fichiers mais chacun est stocké dans différents répertoires qui correspondent à son tag de frame"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
@ -1450,7 +1477,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
|
|||
msgstr "Supprimer la palette actuellement sélectionnée"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette palette ? (Opération irréversible)"
|
||||
|
||||
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer plus de palettes!"
|
||||
|
@ -1465,8 +1492,11 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "et"
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected frame to the left."
|
||||
msgstr "Déplacer la trame sélectionnée vers la gauche."
|
||||
msgstr "Déplacer la frame sélectionnée vers la gauche."
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "Déplacer la trame sélectionnée vers la droite."
|
||||
msgstr "Déplacer la frame sélectionnée vers la droite."
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "Durée de la frame"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
1472
Translations/hi_IN.po
Normal file
1472
Translations/hi_IN.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "RENDBEN"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Importálás beállításai"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importálás másként:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "Utoljára megnyitott projektek:"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Új lap"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Típus:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Szög:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Színárnyalat"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Színárnyalat:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Telítettség"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Telítettség:"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Érték"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Érték:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkamaz"
|
||||
|
@ -794,10 +797,10 @@ msgid "Grid"
|
|||
msgstr "Rács"
|
||||
|
||||
msgid "Grid type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rács típusa:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítja a rács típusát négyzetháló, izometrikus vagy mindkettő között"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular"
|
||||
msgstr "Négyszögletű"
|
||||
|
@ -857,13 +860,13 @@ msgid "Follow Canvas Movement"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The transparent checker follow the movement of canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az átlátszó négyzetháló követi a vászon mozgását"
|
||||
|
||||
msgid "Follow Canvas Zoom Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "The transparent checker follow the zoom level of canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az átlátszó négyzetháló követi a vászon nagyítási szintjét"
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr "Csak az egyedi beállítások módosíthatók"
|
||||
|
@ -881,7 +884,7 @@ msgid "Circle brush"
|
|||
msgstr "Kör ecset"
|
||||
|
||||
msgid "Filled circle brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitöltött kör ecset"
|
||||
|
||||
msgid "Custom brush"
|
||||
msgstr "Egyedi ecset"
|
||||
|
@ -890,16 +893,16 @@ msgid "Brush size:"
|
|||
msgstr "Ecsetméret:"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szín felülírása"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keverés helyett felülírja a színt. Ez az opció csak nem teljesen átlátszatlan színekkel érvényes"
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Perfect"
|
||||
msgstr "Pixel Perfect"
|
||||
|
||||
msgid "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A vonalakat simává teszi azáltal, hogy eltávolítja a széleken lévő extra képpontokat"
|
||||
|
||||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Ecset színből"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Minta"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Eltolás"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Világosítás"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1057,7 @@ msgid "Manage frame tags"
|
|||
msgstr "Képkocka címkék módosítása"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Tag Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Képkocka címke tulajdonságai"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new frame tag"
|
||||
msgstr "Új képkocka címke hozzáadása"
|
||||
|
@ -1057,19 +1066,19 @@ msgid "Name:"
|
|||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdet:"
|
||||
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eddig:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr "Az animáció csak ugyanazon címkés képkockákat játssza le"
|
||||
|
||||
msgid "Tag %s (Frame %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címke %s (Képkocka %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címke %s (Képkockák %s-%s)"
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
|
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Cella összekapcsolása"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Cella szétkapcsolása"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "Képkocka tulajdonságai"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Képkocka tulajdonságai"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Réteg"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Aktuális réteg egyesítése az alatta lévővel"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Áttetszőség:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Réteg láthatóságának beállítása"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Visszavinás: Képkocka címke törlése"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Újra: Képkocka címke törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Visszavonás: képkockák időtartalmának cseréje"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Újra: képkockák időtartalmának cseréje"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Útmutató mozgatása"
|
||||
|
||||
|
@ -1247,10 +1271,10 @@ msgid "File autosaved"
|
|||
msgstr "Fájl automatikusan elmentve"
|
||||
|
||||
msgid "File failed to open. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült. Hibakód %s"
|
||||
|
||||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fájl mentése nem sikerült. Hibakód %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Fájl exportálva"
|
||||
|
@ -1295,7 +1319,7 @@ msgid "Get colors only from selection"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Get colors from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Színek megszerzése"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons:"
|
||||
msgstr "Támogatók:"
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Az eszköz már hozzá van rendelve a jobb egérgombhoz"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Nem található az utolsó projektfájl."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "Nem található az utolsó projektfájl."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Még nem mentettél vagy nyitottál meg projektet Pixeloramában!"
|
||||
|
||||
|
@ -1450,7 +1477,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
|
|||
msgstr "Jelenlegi paletta törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tényleg törlöd ezt a palettát? (Ez nem visszavonható!)"
|
||||
|
||||
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||
msgstr "Nem lehet több palettát eltávolítani!"
|
||||
|
@ -1465,8 +1492,11 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "és"
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected frame to the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mozgassa a kijelölt keretet balra."
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mozgassa a kijelölt keretet jobbra."
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "Képkocka időtartalma"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:39\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oke"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potong"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Tempel"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Piliha Impor"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Impor Sebagai:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "Proyek terbaru:"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Tab baru"
|
||||
|
||||
|
@ -423,13 +426,13 @@ msgid "Light"
|
|||
msgstr "Terang"
|
||||
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungu"
|
||||
|
||||
msgid "Only affect selection"
|
||||
msgstr "Hanya mempengaruhi pilihan"
|
||||
|
||||
msgid "Current cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sel terpilih"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame"
|
||||
msgstr "Frame sekarang"
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipe:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Sudut:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Warna"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Warna:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Kejenuhan"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturasi:"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Nilai"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Nilai:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Terapkan"
|
||||
|
@ -501,25 +504,25 @@ msgid "Colors:"
|
|||
msgstr "Warna:"
|
||||
|
||||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langkah:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atas ke Bawah"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bawah ke Atas"
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiri ke Kanan"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanan ke Kiri"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Tampilkan \"Splash Screen\""
|
||||
|
||||
msgid "Online Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumen Online"
|
||||
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr "Issue Tracker"
|
||||
|
@ -531,16 +534,16 @@ msgid "About Pixelorama"
|
|||
msgstr "Tentang Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixelorama - Pikselasikan mimpimu!"
|
||||
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Dibuat oleh Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hak Cipta 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
|
||||
|
||||
msgid "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Situs web"
|
||||
|
@ -600,7 +603,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "Spanyol"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bahasa Katalonia"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr "Esperanto"
|
||||
|
@ -612,22 +615,22 @@ msgid "Czech"
|
|||
msgstr "Ceko"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bahasa Arab"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bahasa Turki"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bahasa Norwegia"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bahasa Korea"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bahasa Hungaria"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bahasa Romania"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr "Tim Developer"
|
||||
|
@ -642,7 +645,7 @@ msgid "GitHub Contributors"
|
|||
msgstr "Kontribusi Github"
|
||||
|
||||
msgid "Art by: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seni oleh %s"
|
||||
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
msgstr "tanpa nama"
|
||||
|
@ -782,7 +785,7 @@ msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the can
|
|||
msgstr "Tunjukkan ikon dari alat yang digunakkan disebelah kursor di kanvas"
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panduan"
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr "Warna Panduan:"
|
||||
|
@ -800,13 +803,13 @@ msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Persegi"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Isometrik"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr "Lebar Kisi:"
|
||||
|
@ -833,7 +836,7 @@ msgid "A color of the grid"
|
|||
msgstr "Warna dari kisi"
|
||||
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparansi"
|
||||
|
||||
msgid "Checker size:"
|
||||
msgstr "Besar pola catur:"
|
||||
|
@ -854,7 +857,7 @@ msgid "Second color of the transparent checker background"
|
|||
msgstr "Warna kedua dari pola catur yang ada di latar"
|
||||
|
||||
msgid "Follow Canvas Movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikuti Gerakan Kanvas"
|
||||
|
||||
msgid "The transparent checker follow the movement of canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -875,13 +878,13 @@ msgid "Select a brush"
|
|||
msgstr "Pilih satu kuas"
|
||||
|
||||
msgid "Pixel brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuas pixel"
|
||||
|
||||
msgid "Circle brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuas lingkaran"
|
||||
|
||||
msgid "Filled circle brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuas lingkaran berisi"
|
||||
|
||||
msgid "Custom brush"
|
||||
msgstr "Kuas kostum"
|
||||
|
@ -890,10 +893,10 @@ msgid "Brush size:"
|
|||
msgstr "Ukuran kuas:"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timpa warna"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timpar warna ketimbang campur. Opsi ini hanya relevan bagi warna yang tidak sepenuhnya buram"
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Perfect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Pola"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Offset"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Terangkan"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,13 +1060,13 @@ msgid "Add a new frame tag"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nama:"
|
||||
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dari:"
|
||||
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ke:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr "Animasi dimainkan hanya jika frame memiliki tanda yang sama"
|
||||
|
@ -1100,6 +1109,12 @@ msgstr "Sambungkan/Link Cel"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Putuskan/Unlink Cel"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Lapisan/Layer"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,6 +1142,9 @@ msgstr "Satukan lapisan/layer ini dengan yang dibawah"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Kegelapan:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Sembunyikan/Perlihatkan lapisan/layer"
|
||||
|
||||
|
@ -1234,6 +1252,12 @@ msgstr "Undo: Hapus tanda dari frame"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Redo: Hapus tanda dari frame"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Gerakkan panduan"
|
||||
|
||||
|
@ -1244,10 +1268,10 @@ msgid "File autosaved"
|
|||
msgstr "File tersimpan"
|
||||
|
||||
msgid "File failed to open. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berkas gagal dibuka. Kode gagal %s"
|
||||
|
||||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berkas gagal di simpan. Kode gagal %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "File sudah terekspor"
|
||||
|
@ -1268,13 +1292,13 @@ msgid "Color Name:"
|
|||
msgstr "Nama warna:"
|
||||
|
||||
msgid "Use current left & right colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan warna yang di kanan dan kiri"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new empty palette?"
|
||||
msgstr "Buat palet kosong baru?"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kesalahan"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
||||
msgstr "Error: nama palet tidak valid."
|
||||
|
@ -1286,28 +1310,28 @@ msgid "Edit Palette"
|
|||
msgstr "Edit Palet"
|
||||
|
||||
msgid "Create colors with alpha component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buat warna dengan komponen alfa"
|
||||
|
||||
msgid "Get colors only from selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambil warna hanya dari seleksi"
|
||||
|
||||
msgid "Get colors from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambil warna dari"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons:"
|
||||
msgstr "Patrons:"
|
||||
|
||||
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingin nama atau perusahaan di tampilkan pada layar?"
|
||||
|
||||
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menjadi Sponsor Platinum"
|
||||
|
||||
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menjadi Sponsor Emas"
|
||||
|
||||
msgid "Become a Patron"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menjadi Pelanggan"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "Jangan perlihatkan lagi"
|
||||
|
@ -1400,6 +1424,9 @@ msgstr "Alat ditetapkan untuk mouse kanan"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Tidak bisa menemukan proyek terakhir"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "Berkas projek tidak ditemukan."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Kamu belum menyimpan atau membuka suatu proyek di Pixelorama!"
|
||||
|
||||
|
@ -1434,7 +1461,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
||||
"Do you want to reload it?"
|
||||
|
@ -1445,26 +1472,29 @@ msgid "Backup reloaded"
|
|||
msgstr "Backup dimuat ulang"
|
||||
|
||||
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hapus palet terpilih"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anda yakin ingin menghapus palet terpilih? (Tidak bisa kembali)"
|
||||
|
||||
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamu tidak bisa menghapus palet lagi!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak bisa menghapus palet, karena palet tidak ada!"
|
||||
|
||||
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghapus palet! Kode error: %s"
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dan"
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected frame to the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pindahkan gambar terpilih ke kiri."
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pindahkan frame terpilih ke kanan."
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "Durasi gambar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 14:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:39\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opzioni Importazione"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importa come:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "Progetti recenti:"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nuova scheda"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipo:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Angolo:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tonalità"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Tonalità:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturazione"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturazione:"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valore:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Applica"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Motivo"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Offset"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr "Ombreggiatura Semplice"
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr "Spostamento Tonalità"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Schiarisci"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Collega Cel"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Scollega Cel"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "Proprietà Del Frame"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Proprietà del frame"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Livello"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Unisci il livello corrente con quello sottostante"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacità:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr "Opacità modalità piastrelle:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva visibilità del livello"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Annulla: Elimina Tag Frame"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Ripristina: Elimina Tag Frame"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Annulla: Cambia la durata del frame"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Ripeti: cambia la durata del frame"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Muovi la guida"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Uno strumento assegnato al pulsante destro del mouse"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file dell'ultimo progetto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file del progetto."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Non hai ancora salvato o aperto alcun progetto in Pixelorama!"
|
||||
|
||||
|
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "Sposta il riquadro selezionato a sinistra."
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "Sposta il riquadro selezionato a destra."
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "Durata del frame"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Please Confirm..."
|
|||
msgstr "確認して下さい"
|
||||
|
||||
msgid "File Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイル名:"
|
||||
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "画像サイズ"
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Save as..."
|
|||
msgstr "名前をつけて保存"
|
||||
|
||||
msgid "Use ZSTD Compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZSTD圧縮を使用する"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "インポート"
|
||||
|
@ -112,16 +112,16 @@ msgid "Redo"
|
|||
msgstr "やり直し"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カット"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ペースト"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Image"
|
||||
msgstr "画像の拡大縮小"
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Clear Selection"
|
|||
msgstr "選択をクリア"
|
||||
|
||||
msgid "Flip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "反転"
|
||||
|
||||
msgid "Flip Horizontal"
|
||||
msgstr "水平方向に反転"
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Zen Mode"
|
|||
msgstr "Zenモード"
|
||||
|
||||
msgid "Fullscreen Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フルスクリーンモード"
|
||||
|
||||
msgid "Fill with color:"
|
||||
msgstr "塗りつぶし"
|
||||
|
@ -186,44 +186,47 @@ msgstr "インポートオプション"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "形式を指定してインポート"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "新しいタブ"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet (new tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スプライトシート(新規タブ)"
|
||||
|
||||
msgid "New frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいフレーム"
|
||||
|
||||
msgid "New layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新規レイヤー"
|
||||
|
||||
msgid "New palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいパレット"
|
||||
|
||||
msgid "New brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいブラシ"
|
||||
|
||||
msgid "New pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新しいパターン"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal frames:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平フレーム:"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical frames:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直フレーム"
|
||||
|
||||
msgid "Brush type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブラシタイプ:"
|
||||
|
||||
msgid "File brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルブラシ"
|
||||
|
||||
msgid "Project brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロジェクトブラシ"
|
||||
|
||||
msgid "Random brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ランダムブラシ"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -251,25 +254,25 @@ msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フレーム"
|
||||
|
||||
msgid "Frames:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フレーム:"
|
||||
|
||||
msgid "All Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのフレーム"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アニメーション"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フレーム:"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -281,10 +284,10 @@ msgid "Resize:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エクスポートをキャンセル"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告!"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -299,10 +302,10 @@ msgid "All frames as a single file animation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バックグラウンド:"
|
||||
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "方向:"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -311,7 +314,7 @@ msgid "Backwards"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ping-Pong"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -335,7 +338,7 @@ msgid "Create Folder"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイル:"
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -356,28 +359,28 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スタートアップ"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "言語"
|
||||
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キャンバス"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ショートカット"
|
||||
|
||||
msgid "Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "バックアップ"
|
||||
|
||||
msgid "Indicators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オン"
|
||||
|
||||
msgid "Restore default value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -392,13 +395,13 @@ msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無し"
|
||||
|
||||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色:"
|
||||
|
||||
msgid "Guide color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -413,7 +416,7 @@ msgid "Gray"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "青"
|
||||
|
||||
msgid "Caramel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -422,7 +425,7 @@ msgid "Light"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "紫"
|
||||
|
||||
msgid "Only affect selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -470,18 +473,18 @@ msgid "Adjust HSV"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タイプ:"
|
||||
|
||||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "角度:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -497,28 +500,28 @@ msgid "Thickness:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色:"
|
||||
|
||||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上から下"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左から右"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右から左"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Online Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Online Docs"
|
||||
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -527,130 +530,130 @@ msgid "Changelog"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixelorama について"
|
||||
|
||||
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixelorama - 夢をピクセル化しよう!"
|
||||
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Developed by Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
|
||||
|
||||
msgid "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ウェブサイト"
|
||||
|
||||
msgid "GitHub Repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GitHub Repo"
|
||||
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donate"
|
||||
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開発者"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contributors"
|
||||
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donors"
|
||||
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "翻訳者"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "英語"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ギリシャ語"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フランス語"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドイツ語"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ポーランド語"
|
||||
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ロシア語"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中国語(簡体)"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中国語 (繁体)"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "イタリア語"
|
||||
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ラトビア語"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スペイン語"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カタロニア語"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エスペラント語"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インドネシア語"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チェコ語"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アラビア語"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トルコ語"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ノルウェー語"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "韓国語"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ハンガリー語"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ルーマニア語"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Development Team"
|
||||
|
||||
msgid "Lead Programmer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lead Programmer"
|
||||
|
||||
msgid "UI Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UI Designer"
|
||||
|
||||
msgid "GitHub Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GitHub Contributors"
|
||||
|
||||
msgid "Art by: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Art by: %s"
|
||||
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無題"
|
||||
|
||||
msgid "imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -732,10 +735,10 @@ msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左のツール"
|
||||
|
||||
msgid "Right tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右のツール"
|
||||
|
||||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -762,7 +765,7 @@ msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the can
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ガイド"
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -771,10 +774,10 @@ msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "グリッド"
|
||||
|
||||
msgid "Grid type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "グリッドタイプ:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -807,7 +810,7 @@ msgid "Sets the size of the cells in an isometric grid"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "グリッドの色:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -849,13 +852,13 @@ msgid "Only custom preset can be modified"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブラシ:"
|
||||
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pixel brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ピクセルブラシ"
|
||||
|
||||
msgid "Circle brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -924,19 +933,19 @@ msgid "Pick for:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左の色"
|
||||
|
||||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右の色"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "モード:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ズームイン"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ズームアウト"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -945,7 +954,7 @@ msgid "Fit to frame"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100% ズーム"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1027,7 +1036,7 @@ msgid "Add a new frame tag"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名前:"
|
||||
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1239,7 +1263,7 @@ msgid "Palette Name:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色の名前"
|
||||
|
||||
msgid "Use current left & right colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1248,7 +1272,7 @@ msgid "Create a new empty palette?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1359,13 +1383,13 @@ msgid "Already assigned"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左のツール:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右のツール:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1404,7 +1431,7 @@ msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory th
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 10:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "불러오기 옵션"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "다음으로 가져오기:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "새 창"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "타입:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "각도:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "색상"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "채도"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "명도"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "적용"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "패턴"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "오프셋"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "밝게"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "셀 연결"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "셀 연결 해제"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "프레임 속성"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "레이어"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "현재 레이어와 그 아래 레이어를 병합"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "투명도:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "레이어 표시 토글"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "실행 취소: 프레임 태그 삭제"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "다시 실행: 프레임 태그 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "실행 취소: 프레임 기간 변경"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "다시 실행: 프레임 기간 변경"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "이동 가이드"
|
||||
|
||||
|
@ -1292,10 +1316,10 @@ msgid "Create colors with alpha component"
|
|||
msgstr "알파 구성으로 색깔을 만들기"
|
||||
|
||||
msgid "Get colors only from selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "선택한 색깔에서만 가져오기"
|
||||
|
||||
msgid "Get colors from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "색깔들을 어디에서 가져오기"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons:"
|
||||
msgstr "후원자:"
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "오른쪽 마우스 버튼에 지정된 툴"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "최근 프로젝트 파일을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "당신은 아직 Pixelorama에서 프로젝트을 열거나 저장한적이 없습니다!"
|
||||
|
||||
|
@ -1450,7 +1477,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
|
|||
msgstr "현재 선택된 팔레트 제거"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 팔렛을 지울까요? (진행하면 되돌릴 수 없습니다.)"
|
||||
|
||||
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||
msgstr "팔레트를 더 이상 지울 수 없습니다!"
|
||||
|
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "선택한 프레임을 왼쪽으로 움직여주세요"
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "선택한 프레임을 오른쪽으로 움직여주세요"
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "프레임 기간"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian\n"
|
||||
"Language: lv_LV\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -476,13 +479,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -926,6 +929,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Izgaismot"
|
||||
|
||||
|
@ -1100,6 +1109,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Slānis"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,6 +1142,9 @@ msgstr "Apvienot aktuālo slāni ar apakšējo slāni"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Necaurspīdīgums:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Slāņa redzamības slēdzis"
|
||||
|
||||
|
@ -1233,6 +1251,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Pārvietot vadlīniju"
|
||||
|
||||
|
@ -1398,6 +1422,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1465,3 +1492,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oké"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importeer als:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nieuw tabblad"
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||
"Language: no_NO\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Importeringsvalg"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importér som:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Ny fane"
|
||||
|
||||
|
@ -475,14 +478,14 @@ msgstr "Type:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Vinkel:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Fargetone"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Metning"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Verdi"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Bruk"
|
||||
|
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "Mønster"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Forskyvning"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Lys opp"
|
||||
|
||||
|
@ -1100,6 +1109,12 @@ msgstr "Koble Sammen Celle"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Koble Fra Celle"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,6 +1142,9 @@ msgstr "Slå sammen dette laget med laget nedenfor"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Gjennomsiktighet:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Vis/Skjul lag"
|
||||
|
||||
|
@ -1234,6 +1252,12 @@ msgstr "Angre: Slett Bildemerkelapp"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Gjør om: Slett Bildemerkelapp"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Flytteveiledning"
|
||||
|
||||
|
@ -1399,6 +1423,9 @@ msgstr "Et verktøy tilknyttet høyre museknapp"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Finner ikke siste prosjektfil."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Du har ikke lagret eller åpnet et prosjekt i Pixelorama enda!"
|
||||
|
||||
|
@ -1467,3 +1494,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 16:12\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 13:02\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opcje importowania"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importuj jako:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "Ostatnie projekty:"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nowa karta"
|
||||
|
||||
|
@ -475,14 +478,14 @@ msgstr "Typ:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Kąt:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Odcień"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Odcień:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Nasycenie"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Nasycenie:"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Wartość"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Wartość:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Zastosuj"
|
||||
|
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "Wzorzec"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr "Proste Cieniowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr "Przesuwanie Hue"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Rozjaśnianie"
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1111,12 @@ msgstr "Połącz kalkę"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Odłącz kalkę"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "Właściwości klatki"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Właściwości klatki"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Warstwa"
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1144,9 @@ msgstr "Połącz obecną warstwę z warstwą powyżej"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Przezroczystość:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr "Przezroczystość w trybie kafelkowym:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Ukrywanie warstwy"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,6 +1254,12 @@ msgstr "Cofnij: Usuń tag klatek"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Przywróć: Usuń tag klatek"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Cofnij: Zmień czas trwania klatki"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Przywróć: Zmień czas trwania klatki"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Przesuń prowadnice"
|
||||
|
||||
|
@ -1401,6 +1425,9 @@ msgstr "Narzędzie przypisane do prawego przycisku myszy"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pliku ostatniego projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć pliku projektu."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Nie zapisałeś lub nie otworzyłeś jeszcze żadnego projektu w Pixeloramie!"
|
||||
|
||||
|
@ -1469,3 +1496,6 @@ msgstr "Przenieś zaznaczoną klatkę w lewo."
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "Przenieś zaznaczoną klatkę w prawo."
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "Czas trwania klatki"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:19\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Importar Opções"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importar como:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Nova Aba"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipo:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Ângulo:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Matriz"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplique"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Padrão"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr "Sombreamento Simples"
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr "Deslocamento de Matiz"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Iluminar"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Vincular célula"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Desvincular célula"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Propriedades do quadro"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Camada"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Combinar camada atual com a de baixo"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Mudar visibilidade da camada"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Desfazer: Excluir Tag do Quadro"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Refazer: Excluir Tag do Quadro"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Mover Guia"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Ferramenta atribuída ao botão direito do mouse"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar arquivo do último projeto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Você ainda não salvou nem abriu nenhum projeto no Pixelorama!"
|
||||
|
||||
|
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 14:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 18:50\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opțiuni de importare"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Importare ca:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "Proiecte recente:"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Filă nouă"
|
||||
|
||||
|
@ -429,7 +432,7 @@ msgid "Only affect selection"
|
|||
msgstr "Afectează doar selecția"
|
||||
|
||||
msgid "Current cel"
|
||||
msgstr "Celula actuală"
|
||||
msgstr "Cel actual"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame"
|
||||
msgstr "Cadrul actual"
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tip:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Unghi:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Nuanță"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Nuanță:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturație"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Saturație:"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valoare"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Valoare:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Aplicare"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Model"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Decalaj"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr "Umbrire simplă"
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr "Schimbare de nuanță"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Luminare"
|
||||
|
||||
|
@ -1098,10 +1107,16 @@ msgid "Add Frame Tag"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Link Cel"
|
||||
msgstr "Conectare celulă"
|
||||
msgstr "Conectare cel"
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "Deconectare celulă"
|
||||
msgstr "Deconectare cel"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "Proprietățile cadrului"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Proprietățile cadrului"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Strat"
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Îmbină stratul actual cu cel de mai jos"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitate:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr "Opacitatea modului Mozaic:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Comută vizibilitatea stratului"
|
||||
|
||||
|
@ -1141,8 +1159,8 @@ msgstr "Cadru: %s, Strat: %s"
|
|||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr "Activează/dezactivează conectarea celulelor\n\n"
|
||||
"Celulele conectate sunt distribuite pe mai multe cadre"
|
||||
msgstr "Activează/dezactivează conectarea celurilor\n\n"
|
||||
"Celurile conectate sunt distribuite pe mai multe cadre"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paletă"
|
||||
|
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Anulare: ștergerea etichetei cadrului"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Refacere: ștergerea etichetei cadrului"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Anulare: modificarea duratei cadrului"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Refacere: modificarea duratei cadrului"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Deplasare ghidaj"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Un instrument alocat butonului din dreapta al masului"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Ultimul fișier de proiect nu poate fi găsit."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "Fișierul de proiect nu poate fi găsit."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Încă nu ai salvat sau deschis niciun proiect în Pixelorama!"
|
||||
|
||||
|
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "Mută cadrul selectat la stânga."
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "Mută cadrul selectat la dreapta."
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "Durata cadrului"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 23:19\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Настройки импорта"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "Импортировать как:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "Недавние проекты:"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Новая вкладка"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Тип:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Угол:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Оттенок"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Оттенок:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Насыщенность"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Насыщенность:"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Яркость"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Яркость:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Применить"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Узором"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Смещение"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Осветлить"
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1111,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "Свойства кадра"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Свойства кадра"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Слой"
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1144,9 @@ msgstr "Объединить слой ниже с текущим"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Непрозрачность:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "Переключить видимость слоя"
|
||||
|
||||
|
@ -1235,6 +1253,12 @@ msgstr "Отменить: Удалить метку кадра"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "Повторить: Удалить метку кадра"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Отменить: Изменить длительность кадра"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "Повторить: Изменить длительность кадра"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Сдвинуть направляющие"
|
||||
|
||||
|
@ -1400,6 +1424,9 @@ msgstr "Инструмент, присвоенный правой кнопкой
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Не могу найти файл последнего проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "Не могу найти файл проекта."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Вы еще не сохранили и не открыли ни одного проекта в Pixelorama!"
|
||||
|
||||
|
@ -1468,3 +1495,6 @@ msgstr "Переместить выделенный кадр влево."
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "Переместить выделенный кадр вправо."
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "Длительность кадра"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||||
"Language: sr_SP\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Onayla"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "İçeri Aktarma Ayarları"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "İçe farklı aktar:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "Yeni sekme"
|
||||
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tür:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "Açı:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Renk Tonu"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Renk doygunluğu"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Değer"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Uygula"
|
||||
|
@ -531,7 +534,7 @@ msgid "About Pixelorama"
|
|||
msgstr "Pixelorama Hakkında"
|
||||
|
||||
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixelorama - Hayallerini pikselleştir!"
|
||||
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Orama Interactive Tarafından Geliştirilmiştir"
|
||||
|
@ -540,7 +543,7 @@ msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "©2019-2020 Orama Interactive ve destekçileri tarafından"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "İnternet sitesi"
|
||||
|
@ -651,7 +654,7 @@ msgid "imported"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kopya"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||
msgstr "Pixelorama'dan çıkmak istediğine emin misin?"
|
||||
|
@ -795,7 +798,7 @@ msgid "Isometric"
|
|||
msgstr "İzometrik"
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr "Kılavuz çizgi genişliği:"
|
||||
|
@ -917,6 +920,12 @@ msgstr "Şablon"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1084,6 +1093,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Katman"
|
||||
|
||||
|
@ -1111,6 +1126,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Saydamlık:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1217,6 +1235,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1338,7 +1362,7 @@ msgid "Rectangular Selection"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yakınlaştır"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Renk Seçici"
|
||||
|
@ -1377,11 +1401,14 @@ msgid "Right Tool:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sol fareye bir araç atandı"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "Son proje bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "Pixelorama'da henüz bir proje açmadın yada kaydetmedin!"
|
||||
|
||||
|
@ -1416,7 +1443,7 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
||||
"Do you want to reload it?"
|
||||
|
@ -1429,7 +1456,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
|
|||
msgstr "Seçili paleti sil"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu paleti kaldırmak istediğine emin misin? (Geri alınamaz)"
|
||||
|
||||
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||
msgstr "Daha fazla palet silemezsin!"
|
||||
|
@ -1449,3 +1476,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 02:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:03\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Show Rulers"
|
|||
msgstr "显示标尺"
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "显示指南"
|
||||
msgstr "显示参考线"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "显示动画时间轴"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "导入选项"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "导入为:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr "最近项目:"
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "新建选项卡"
|
||||
|
||||
|
@ -339,10 +342,10 @@ msgid "File:"
|
|||
msgstr "文件:"
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation:"
|
||||
msgstr "插补:"
|
||||
msgstr "插值:"
|
||||
|
||||
msgid "Nearest"
|
||||
msgstr "最近"
|
||||
msgstr "最临近"
|
||||
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "双线性"
|
||||
|
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "类型:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "角度:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "色相"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "色相:"
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "饱和度"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "饱和度:"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "值"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "值:"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
@ -782,7 +785,7 @@ msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the can
|
|||
msgstr "在画布上的光标旁边显示所选右侧工具的图标"
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "手册"
|
||||
msgstr "参考线"
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr "参考线颜色:"
|
||||
|
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "模式"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "偏移"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr "简单阴影"
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr "色调偏移"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "减淡"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "取消链接单元"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "取消链接单元"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "帧属性"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "帧属性"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "图层"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "当前图层与下面图层合并"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr "平铺模式不透明度:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "切换图层可见性"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "撤销:删除帧标签"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "重做:删除帧标签"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "撤消:更改帧持续时间"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "重做:更改帧持续时间"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "移除辅助线"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "分配给鼠标右键的工具"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "无法找到最后一个项目文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr "无法找到项目文件。"
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "您尚未在 Pixelorama 中保存或打开任何项目!"
|
||||
|
||||
|
@ -1469,3 +1496,6 @@ msgstr "移动所选帧到左侧。"
|
|||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr "移动所选帧到右侧。"
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "帧持续时间"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
|
|||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "剪下"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼上"
|
||||
|
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "匯入選項"
|
|||
msgid "Import as:"
|
||||
msgstr "匯入為:"
|
||||
|
||||
msgid "Recent projects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New tab"
|
||||
msgstr "新增分頁"
|
||||
|
||||
|
@ -422,7 +425,7 @@ msgid "Light"
|
|||
msgstr "亮色"
|
||||
|
||||
msgid "Purple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "紫色"
|
||||
|
||||
msgid "Only affect selection"
|
||||
msgstr "只處理選取區塊"
|
||||
|
@ -475,14 +478,14 @@ msgstr "類型:"
|
|||
msgid "Angle:"
|
||||
msgstr "角度:"
|
||||
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "色相"
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "飽和度"
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "亮度"
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "圖樣"
|
|||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "偏移"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Shading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hue Shifting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "變亮"
|
||||
|
||||
|
@ -1101,6 +1110,12 @@ msgstr "連結Cel"
|
|||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "取消Cel連結"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "影格屬性"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "圖層"
|
||||
|
||||
|
@ -1128,6 +1143,9 @@ msgstr "合併此圖層與下面的圖層"
|
|||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "透明度:"
|
||||
|
||||
msgid "Tile mode opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||
msgstr "開關圖層可視"
|
||||
|
||||
|
@ -1235,6 +1253,12 @@ msgstr "取消:刪除影格標籤"
|
|||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||
msgstr "復原:刪除影格標籤"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "取消:改變影格持續時間"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Change frame duration"
|
||||
msgstr "復原:改變影格持續時間"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "移動輔助線"
|
||||
|
||||
|
@ -1245,10 +1269,10 @@ msgid "File autosaved"
|
|||
msgstr "檔案已自動儲存"
|
||||
|
||||
msgid "File failed to open. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案開啟失敗. 錯誤代碼: %s"
|
||||
|
||||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案儲存失敗. 錯誤代碼: %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "檔案已輸出"
|
||||
|
@ -1287,13 +1311,13 @@ msgid "Edit Palette"
|
|||
msgstr "編輯色盤"
|
||||
|
||||
msgid "Create colors with alpha component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "創建帶有 alpha 的顏色"
|
||||
|
||||
msgid "Get colors only from selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只從選取區塊獲取顏色"
|
||||
|
||||
msgid "Get colors from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "獲取顏色從"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons:"
|
||||
msgstr "贊助者:"
|
||||
|
@ -1400,6 +1424,9 @@ msgstr "右鍵指定工具"
|
|||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr "找不到上一次編輯的檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr "你尚未打開或儲存Pixelorama檔案!"
|
||||
|
||||
|
@ -1448,7 +1475,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
|
|||
msgstr "移除目前選取的色盤"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "確定刪除此色盤嗎?(無法取消)"
|
||||
|
||||
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||
msgstr "不能刪除色盤"
|
||||
|
@ -1463,8 +1490,11 @@ msgid "and"
|
|||
msgstr "和"
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected frame to the left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移動所選影格到左邊。"
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected frame to the right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移動所選影格到右邊。"
|
||||
|
||||
msgid "Frame duration"
|
||||
msgstr "影格持續時間"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:28\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,50 +21,50 @@ msgstr ""
|
|||
#. SecInstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:72
|
||||
msgid "Install ${APPNAME}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installer ${APPNAME}"
|
||||
|
||||
#. SecStartmenu
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:73
|
||||
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer des raccourcis dans le menu Démarrer (facultatif)"
|
||||
|
||||
#. SecDesktop
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:74
|
||||
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un raccourci sur le bureau (facultatif)"
|
||||
|
||||
#. un.SecUninstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:75
|
||||
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désinstaller ${APPNAME} ${APPVERSION}"
|
||||
|
||||
#. un.SecConfig
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:76
|
||||
msgid "Remove configuration files (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers de configuration (facultatif)"
|
||||
|
||||
#. DESC_SecInstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:178
|
||||
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installe ${APPNAME} ${APPVERSION}."
|
||||
|
||||
#. DESC_SecStartmenu
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:179
|
||||
msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crée des raccourcis dans le menu Démarrer pour ${APPNAME}."
|
||||
|
||||
#. DESC_SecDesktop
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:180
|
||||
msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crée un raccourci bureau pour ${APPNAME}."
|
||||
|
||||
#. DESC_un.SecUninstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:181
|
||||
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désinstalle ${APPNAME} ${APPVERSION} et enlève tous les raccourcis."
|
||||
|
||||
#. DESC_un.SecConfig
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:182
|
||||
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprime les fichiers de configuration pour ${APPNAME}."
|
||||
|
||||
|
|
70
installer/po/hi-IN.po
Normal file
70
installer/po/hi-IN.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hi_IN\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: pixelorama\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: hi\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
|
||||
|
||||
#. SecInstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:72
|
||||
msgid "Install ${APPNAME}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SecStartmenu
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:73
|
||||
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SecDesktop
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:74
|
||||
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. un.SecUninstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:75
|
||||
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. un.SecConfig
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:76
|
||||
msgid "Remove configuration files (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DESC_SecInstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:178
|
||||
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DESC_SecStartmenu
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:179
|
||||
msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DESC_SecDesktop
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:180
|
||||
msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DESC_un.SecUninstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:181
|
||||
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DESC_un.SecConfig
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:182
|
||||
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 09:38\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,50 +21,50 @@ msgstr ""
|
|||
#. SecInstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:72
|
||||
msgid "Install ${APPNAME}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasang ${APPNAME}"
|
||||
|
||||
#. SecStartmenu
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:73
|
||||
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buat pintas Menu Awal (opsional)"
|
||||
|
||||
#. SecDesktop
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:74
|
||||
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buat pintas dalam Desktop (opsional)"
|
||||
|
||||
#. un.SecUninstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:75
|
||||
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hapus ${APPNAME}${APPVERSION}"
|
||||
|
||||
#. un.SecConfig
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:76
|
||||
msgid "Remove configuration files (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buang berkas konfigurasi (opsional)"
|
||||
|
||||
#. DESC_SecInstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:178
|
||||
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasang ${APPNAME}${APPVERSION}."
|
||||
|
||||
#. DESC_SecStartmenu
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:179
|
||||
msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buat pintas Menu Awal untuk ${APPNAME}."
|
||||
|
||||
#. DESC_SecDesktop
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:180
|
||||
msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buat pintas Desktop untuk ${APPNAME}."
|
||||
|
||||
#. DESC_un.SecUninstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:181
|
||||
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hapus ${APPNAME}${APPVERSION} dan buang semua pintas."
|
||||
|
||||
#. DESC_un.SecConfig
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:182
|
||||
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buang berkas konfigurasi untuk${APPNAME}."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 12:36\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 20:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. SecInstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:72
|
||||
msgid "Install ${APPNAME}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yükle ${APPNAME}"
|
||||
|
||||
#. SecStartmenu
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:73
|
||||
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlat Menüsü Kısayolu Ekle (opsiyonel)"
|
||||
|
||||
#. SecDesktop
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:74
|
||||
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
|
||||
msgstr "Masaüstüne kısayol oluştur (opsiyonel)"
|
||||
msgstr "Masaüstüne Kısayol Oluştur (opsiyonel)"
|
||||
|
||||
#. un.SecUninstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:75
|
||||
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaldır ${APPNAME} ${APPVERSION}"
|
||||
|
||||
#. un.SecConfig
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:76
|
||||
msgid "Remove configuration files (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigürasyon dosyalarını sil (opsiyonel)"
|
||||
|
||||
#. DESC_SecInstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:178
|
||||
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${APPNAME}${APPVERSION} indirilir."
|
||||
|
||||
#. DESC_SecStartmenu
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:179
|
||||
|
@ -61,10 +61,10 @@ msgstr "${APPNAME} için masaüstünde kısayol oluşturur."
|
|||
#. DESC_un.SecUninstall
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:181
|
||||
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${APPNAME}${APPVERSION} silinir ve bütün kısayollar kaldırılır."
|
||||
|
||||
#. DESC_un.SecConfig
|
||||
#: .\pixelorama.nsi:182
|
||||
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "${APPNAME} için konfigürasyon dosyalarını siler."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue