1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 09:09:47 +00:00

New Crowdin updates (#353)

* New translations installer.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations installer.pot (French)

* New translations installer.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations installer.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Polish)
This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-11-03 14:38:26 -08:00 committed by GitHub
parent 922c48f50e
commit 613dc9f0c8
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
37 changed files with 2989 additions and 487 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af_ZA\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "حسنا"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "خيارات الاستيراد"
msgid "Import as:"
msgstr "استيراد باسم:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "علامة تبويب جديدة"
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opcions d'importació"
msgid "Import as:"
msgstr "Importar com a:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "Pestanya nova"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipus:"
msgid "Angle:"
msgstr "Angle:"
msgid "Hue"
msgstr "Tonalitat"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@ -923,6 +926,12 @@ msgstr "Patró"
msgid "Offset"
msgstr "Desfasament"
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1095,6 +1104,12 @@ msgstr "Vincular Cel·la"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Desvincular Cel·la"
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
@ -1122,6 +1137,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Activa/desactiva la visibilitat de la capa"
@ -1228,6 +1246,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1393,6 +1417,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "No es pot trobar el fitxer del projecte més recent."
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1460,3 +1487,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Nastavení importu"
msgid "Import as:"
msgstr "Importovat jako:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "Nová záložka"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Angle:"
msgstr "Úhel:"
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Šablona"
msgid "Offset"
msgstr "Odsazení"
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Zesvětlení"
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Připojit buňku"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Odpojit buňku"
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Vrstva"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Sloučit aktuální vrstvu s vrstvou níže"
msgid "Opacity:"
msgstr "Průhlednost:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Přepnout viditelnost vrstvy"
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Zpět: Odstranit snímkový štítek"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Vpřed: Odstranit snímkový štítek"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr "Přesunout vodítko"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Nástroj přiřazený k pravému tlačítku myši"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Nelze nalézt soubor posledního projektu."
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Zatím jste neuložili ani neotevřeli žádný projekt v Pixeloramě!"
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "Přesunout vybraný snímek doleva."
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "Přesunout vybraný snímek doprava."
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 12:42\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 16:16\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Tile Modus"
msgstr "Tilemodus"
msgid "Show Grid"
msgstr "Zeige Raster"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Importoptionen"
msgid "Import as:"
msgstr "Importiere als:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Letzte Projekte:"
msgid "New tab"
msgstr "Neuer Tab"
@ -475,14 +478,14 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
msgid "Hue:"
msgstr "Farbton:"
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
msgid "Saturation:"
msgstr "Sättigung:"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "Muster"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Simple Shading"
msgstr "Simples Shading"
msgid "Hue Shifting"
msgstr "Farbtonverschiebung"
msgid "Lighten"
msgstr "Erhellen"
@ -1102,6 +1111,12 @@ msgstr "Cel verlinken"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Cel entkoppeln"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Frame-Eigenschaften"
msgid "Frame properties"
msgstr "Frame-Eigenschaften"
msgid "Layer"
msgstr "Ebene"
@ -1129,6 +1144,9 @@ msgstr "Führe aktuelle Ebene mit der darunter zusammen"
msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr "Tilemodus Deckkraft:"
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Ändere die Sichtbarkeit der Ebene"
@ -1236,6 +1254,12 @@ msgstr "Rückgängig: Lösche Frame Tag"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Wiederholen: Lösche Frame Tag"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "Rückgängig: Frame-Dauer ändern"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "Wiederholen: Frame-Dauer ändern"
msgid "Move Guide"
msgstr "Bewegungsanleitung"
@ -1401,6 +1425,9 @@ msgstr "Ein Werkzeug, das der rechten Maustaste zugewiesen ist"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Letzte Projektdatei konnte nicht gefunden werden."
msgid "Cannot find project file."
msgstr "Projektdatei nicht gefunden."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Sie haben noch kein Projekt in Pixelorama gespeichert oder geöffnet!"
@ -1469,3 +1496,6 @@ msgstr "Verschiebe den ausgewählten Frame nach links."
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "Verschiebe den ausgewählten Frame nach rechts."
msgid "Frame duration"
msgstr "Frame-Dauer"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:45\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 18:03\n"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Επιλογές Εισαγωγής"
msgid "Import as:"
msgstr "Εισαγωγή ως:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Πρόσφατα έργα:"
msgid "New tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Είδος:"
msgid "Angle:"
msgstr "Γωνία:"
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
msgid "Hue:"
msgstr "Απόχρωση:"
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
msgid "Saturation:"
msgstr "Κορεσμός:"
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Μοτίβο"
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
msgid "Simple Shading"
msgstr "Απλή Σκίαση"
msgid "Hue Shifting"
msgstr "Μετατόπιση Απόχρωσης"
msgid "Lighten"
msgstr "Φώτισμα"
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Σύνδεση Cel"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Αποσύνδεση Cel"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Ιδιότητες Καρέ"
msgid "Frame properties"
msgstr "Ιδιότητες καρέ"
msgid "Layer"
msgstr "Στρώση"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με τη
msgid "Opacity:"
msgstr "Αδιαφάνεια:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr "Αδιαφάνεια λειτουργίας μοτίβου:"
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας της στρώσης"
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή ετικέτας καρέ"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή ετικέτας καρέ"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή διάρκειας καρέ"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή διάρκειας καρέ"
msgid "Move Guide"
msgstr "Μετακίνηση βοηθού"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο δεξί
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του τελευταίου αρχείου έργου."
msgid "Cannot find project file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου έργου."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Δεν έχετε αποθηκεύσει ούτε ανοίξει κανένα έργο στο Pixelorama ακόμη!"
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου καρέ προς τ
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου καρέ προς τα δεξιά"
msgid "Frame duration"
msgstr "Διάρκεια καρέ"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
msgid "OK"
msgstr "Bone"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Angle:"
msgstr "Angulo:"
msgid "Hue"
msgstr "Nuanco"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr "Satureco"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Valoro"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"
@ -909,6 +912,12 @@ msgstr "Ŝablono"
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1076,6 +1085,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Tavolo"
@ -1103,6 +1118,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr "Opakeco:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1209,6 +1227,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr "Movi direktlinion"
@ -1374,6 +1398,9 @@ msgstr "Ilo, asignita al la musa dekstra butono"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Ne povas trovi dosieron de la lasta projekto."
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Vi ankoraŭ ne konservis aŭ malfermis iun ajn projekton en Pixelorama!"
@ -1441,3 +1468,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opciones de importación"
msgid "Import as:"
msgstr "Importar como:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "Nueva pestaña"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Angle:"
msgstr "Ángulo:"
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Patrón"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Aclarar"
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Vincular celda"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Desvincular celda"
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Combinar la capa actual con la de abajo"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Alternar visibilidad de capa(s)"
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Deshacer: Eliminar etiqueta de fotograma"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Rehacer: Eliminar la etiqueta del fotograma"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr "Mover Guía"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Una herramienta asignada al botón derecho del ratón"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "No se pudo encontrar el último archivo de proyecto."
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "¡No has guardado o abierto ningún proyecto en Pixelorama aún!"
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 13:10\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -34,10 +34,10 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Canvas Size"
msgstr "Taille du Canevas"
msgstr "Taille du canevas"
msgid "Frame Size"
msgstr "Taille de l'image"
msgstr "Taille de la frame"
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "Couper"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Options d'import"
msgid "Import as:"
msgstr "Importer en tant que :"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Projets récents :"
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"
@ -193,7 +196,7 @@ msgid "Spritesheet (new tab)"
msgstr "Spritesheet (nouvel onglet)"
msgid "New frame"
msgstr "Nouvelle trame"
msgstr "Nouvelle frame"
msgid "New layer"
msgstr "Nouveau calque"
@ -208,10 +211,10 @@ msgid "New pattern"
msgstr "Nouveau motif"
msgid "Horizontal frames:"
msgstr "Trame horizontale :"
msgstr "Frame horizontale :"
msgid "Vertical frames:"
msgstr "Trame verticale :"
msgstr "Frame verticale :"
msgid "Brush type:"
msgstr "Type de pinceau:"
@ -255,10 +258,10 @@ msgid "Frame"
msgstr "Frame"
msgid "Frames:"
msgstr "Images:"
msgstr "Frames :"
msgid "All Frames"
msgstr "Toutes les images"
msgstr "Toutes les frames"
msgid "Spritesheet"
msgstr "Feuille de calque"
@ -270,7 +273,7 @@ msgid "Preview:"
msgstr "Aperçu :"
msgid "Frame:"
msgstr "Image :"
msgstr "Frame :"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation :"
@ -294,10 +297,10 @@ msgid "Open a Directory"
msgstr "Ouvrir un répertoire"
msgid "All frames as multiple files"
msgstr "Toutes les images sous forme de fichiers multiples"
msgstr "Toutes les frames sous forme de plusieurs fichiers"
msgid "All frames as a single file animation"
msgstr "Toutes les images sous forme d'animation de fichier unique"
msgstr "Toutes les images sous forme d'un fichier d'animation unique"
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
@ -306,13 +309,13 @@ msgid "Direction:"
msgstr "Direction :"
msgid "Forward"
msgstr "Avancer"
msgstr "En avant"
msgid "Backwards"
msgstr "Reculer"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping Pong"
msgstr "Ping-Pong"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
@ -432,10 +435,10 @@ msgid "Current cel"
msgstr "Cellule actuelle"
msgid "Current frame"
msgstr "Trame actuelle"
msgstr "Frame actuelle"
msgid "All frames"
msgstr "Toutes les trames"
msgstr "Toutes les frames"
msgid "All projects"
msgstr "Tous les projets"
@ -468,7 +471,7 @@ msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
msgid "Adjust HSV"
msgstr "Ajuster HSV"
msgstr "Ajuster TSV"
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Type:"
msgid "Angle:"
msgstr "Angle :"
msgid "Hue"
msgstr "Teinte"
msgid "Hue:"
msgstr "Teinte :"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation :"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Motif"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Simple Shading"
msgstr "Ombrage simple"
msgid "Hue Shifting"
msgstr "Changement de teinte"
msgid "Lighten"
msgstr "Éclaircir"
@ -962,7 +971,7 @@ msgid "Options:"
msgstr "Options :"
msgid "Fit to frame"
msgstr "Ajuster à la trame"
msgstr "Ajuster à la frame"
msgid "100% Zoom"
msgstr "Zoom 100%"
@ -983,16 +992,16 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:"
msgstr "Trame actuelle :"
msgstr "Frame actuelle :"
msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la première trame\n"
msgstr "Aller à la première frame\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la trame précédente\n"
msgstr "Aller à la frame précédente\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
@ -1007,12 +1016,12 @@ msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n"
msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la prochaine trame\n"
msgstr "Aller à la prochaine frame\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la dernière trame\n"
msgstr "Aller à la dernière frame\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings"
@ -1039,19 +1048,19 @@ msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Peau d'oignon :"
msgid "Past Frames"
msgstr "Trames passées"
msgstr "Frames passées"
msgid "Future Frames"
msgstr "Trames futures"
msgstr "Frames futures"
msgid "Manage frame tags"
msgstr "Gérer les balises de la trame"
msgstr "Gérer les tags de la frame"
msgid "Frame Tag Properties"
msgstr "Propriétés de la balise de la trame"
msgstr "Propriétés du tag de la frame"
msgid "Add a new frame tag"
msgstr "Ajouter une nouvelle balise à la trame"
msgstr "Ajouter un nouveau tag à la frame"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@ -1063,30 +1072,30 @@ msgid "To:"
msgstr "À :"
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr "L'animation ne joue que sur les trames de même balise"
msgstr "L'animation ne joue que sur les frames du même tag"
msgid "Tag %s (Frame %s)"
msgstr "Balise %s (Trame %s)"
msgstr "Tag %s (Frame %s)"
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
msgstr "Balise %s (Trames %s-%s)"
msgstr "Tag %s (Frames %s-%s)"
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "Si sélectionné, l'animation ne joue que sur les trames partageant la même balise.\n"
"Si ce n'est pas le cas, l'animation sera jouée sur toutes les trames, ignorant les balises."
msgstr "Si sélectionné, l'animation ne joue que sur les frames partageant le même tag.\n"
"Si ce n'est pas le cas, l'animation sera jouée sur toutes les frames, ignorant les tags."
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Mode rouge-bleu"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Ajouter une trame"
msgstr "Ajouter une frame"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Supprimer la trame"
msgstr "Supprimer la frame"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Cloner la trame"
msgstr "Cloner la frame"
msgid "Move Left"
msgstr "Déplacer vers la gauche"
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Lier la cellule"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Délier la cellule"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Propriétés de la frame"
msgid "Frame properties"
msgstr "Propriétés de la frame"
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Fusionner le calque vers le bas"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacité:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr "Opacité du mode tuile :"
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
@ -1137,12 +1155,12 @@ msgid "Lock/unlock layer"
msgstr "Verrouiller/déverrouiller le calque"
msgid "Frame: %s, Layer: %s"
msgstr "Trame : %s, Couche : %s"
msgstr "Frame : %s, Couche : %s"
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr "Activer/désactiver la liaison des cellules\n\n"
"Les cellules liées sont partagées sur plusieurs trames"
"Les cellules liées sont partagées sur plusieurs frames"
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
@ -1202,22 +1220,22 @@ msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Refaire : Modifier l'ordre des calques"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Annuler : Ajouter une trame"
msgstr "Annuler : Ajouter une frame"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Refaire : Ajouter une trame"
msgstr "Refaire : Ajouter une frame"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Annuler : Supprimer une trame"
msgstr "Annuler : Supprimer une frame"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Refaire : Supprimer une trame"
msgstr "Refaire : Supprimer une frame"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Annuler : Modifier l'ordre des trames"
msgstr "Annuler : Modifier l'ordre des frames"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Refaire : Modifier l'ordre des trames"
msgstr "Refaire : Modifier l'ordre des frames"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Annuler : Supprimer la brosse personnalisée"
@ -1226,16 +1244,22 @@ msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Refaire : Supprimer la brosse personnalisée"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr "Annuler : Modifier la balise de la trame"
msgstr "Annuler : Modifier le tag de la frame"
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr "Refaire : Modifier la balise de la trame"
msgstr "Refaire : Modifier le tag de la frame"
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr "Annuler : Supprimer la balise de la trame"
msgstr "Annuler : Supprimer le tag de la frame"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Refaire : Supprimer la balise de la trame"
msgstr "Refaire : Supprimer le tag de la frame"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "Annuler : Changer la durée de la frame"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "Refaire : Changer la durée de la frame"
msgid "Move Guide"
msgstr "Déplacer le guide"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Un outil assigné au bouton droit de la souris"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Impossible de trouver le dernier fichier du projet."
msgid "Cannot find project file."
msgstr "Impossible de trouver le fichier du projet."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Vous n'avez pas encore enregistré ou ouvert de projet dans Pixelorama !"
@ -1427,10 +1454,10 @@ msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr "Créer un nouveau répertoire pour chaque image"
msgstr "Créer un nouveau répertoire pour chaque tag de frame"
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr "Crée plusieurs fichiers, mais chaque fichier est stocké dans différents répertoires qui correspondent à son image"
msgstr "Crée plusieurs fichiers mais chacun est stocké dans différents répertoires qui correspondent à son tag de frame"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -1450,7 +1477,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
msgstr "Supprimer la palette actuellement sélectionnée"
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette palette ? (Opération irréversible)"
msgid "You can't remove more palettes!"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer plus de palettes!"
@ -1465,8 +1492,11 @@ msgid "and"
msgstr "et"
msgid "Move the selected frame to the left."
msgstr "Déplacer la trame sélectionnée vers la gauche."
msgstr "Déplacer la frame sélectionnée vers la gauche."
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "Déplacer la trame sélectionnée vers la droite."
msgstr "Déplacer la frame sélectionnée vers la droite."
msgid "Frame duration"
msgstr "Durée de la frame"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "אישור"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

1472
Translations/hi_IN.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "RENDBEN"
msgstr "Ok"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "Kivágás"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Importálás beállításai"
msgid "Import as:"
msgstr "Importálás másként:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Utoljára megnyitott projektek:"
msgid "New tab"
msgstr "Új lap"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Típus:"
msgid "Angle:"
msgstr "Szög:"
msgid "Hue"
msgstr "Színárnyalat"
msgid "Hue:"
msgstr "Színárnyalat:"
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
msgid "Saturation:"
msgstr "Telítettség:"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
msgid "Apply"
msgstr "Alkamaz"
@ -794,10 +797,10 @@ msgid "Grid"
msgstr "Rács"
msgid "Grid type:"
msgstr ""
msgstr "Rács típusa:"
msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
msgstr ""
msgstr "Beállítja a rács típusát négyzetháló, izometrikus vagy mindkettő között"
msgid "Rectangular"
msgstr "Négyszögletű"
@ -857,13 +860,13 @@ msgid "Follow Canvas Movement"
msgstr ""
msgid "The transparent checker follow the movement of canvas"
msgstr ""
msgstr "Az átlátszó négyzetháló követi a vászon mozgását"
msgid "Follow Canvas Zoom Level"
msgstr ""
msgid "The transparent checker follow the zoom level of canvas"
msgstr ""
msgstr "Az átlátszó négyzetháló követi a vászon nagyítási szintjét"
msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr "Csak az egyedi beállítások módosíthatók"
@ -881,7 +884,7 @@ msgid "Circle brush"
msgstr "Kör ecset"
msgid "Filled circle brush"
msgstr ""
msgstr "Kitöltött kör ecset"
msgid "Custom brush"
msgstr "Egyedi ecset"
@ -890,16 +893,16 @@ msgid "Brush size:"
msgstr "Ecsetméret:"
msgid "Overwrite Color"
msgstr ""
msgstr "Szín felülírása"
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
msgstr ""
msgstr "Keverés helyett felülírja a színt. Ez az opció csak nem teljesen átlátszatlan színekkel érvényes"
msgid "Pixel Perfect"
msgstr "Pixel Perfect"
msgid "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
msgstr ""
msgstr "A vonalakat simává teszi azáltal, hogy eltávolítja a széleken lévő extra képpontokat"
msgid "Brush color from"
msgstr "Ecset színből"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Minta"
msgid "Offset"
msgstr "Eltolás"
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Világosítás"
@ -1048,7 +1057,7 @@ msgid "Manage frame tags"
msgstr "Képkocka címkék módosítása"
msgid "Frame Tag Properties"
msgstr ""
msgstr "Képkocka címke tulajdonságai"
msgid "Add a new frame tag"
msgstr "Új képkocka címke hozzáadása"
@ -1057,19 +1066,19 @@ msgid "Name:"
msgstr "Név:"
msgid "From:"
msgstr ""
msgstr "Kezdet:"
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "Eddig:"
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr "Az animáció csak ugyanazon címkés képkockákat játssza le"
msgid "Tag %s (Frame %s)"
msgstr ""
msgstr "Címke %s (Képkocka %s)"
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
msgstr ""
msgstr "Címke %s (Képkockák %s-%s)"
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Cella összekapcsolása"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Cella szétkapcsolása"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Képkocka tulajdonságai"
msgid "Frame properties"
msgstr "Képkocka tulajdonságai"
msgid "Layer"
msgstr "Réteg"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Aktuális réteg egyesítése az alatta lévővel"
msgid "Opacity:"
msgstr "Áttetszőség:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Réteg láthatóságának beállítása"
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Visszavinás: Képkocka címke törlése"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Újra: Képkocka címke törlése"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "Visszavonás: képkockák időtartalmának cseréje"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "Újra: képkockák időtartalmának cseréje"
msgid "Move Guide"
msgstr "Útmutató mozgatása"
@ -1247,10 +1271,10 @@ msgid "File autosaved"
msgstr "Fájl automatikusan elmentve"
msgid "File failed to open. Error code %s"
msgstr ""
msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült. Hibakód %s"
msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr ""
msgstr "A fájl mentése nem sikerült. Hibakód %s"
msgid "File exported"
msgstr "Fájl exportálva"
@ -1295,7 +1319,7 @@ msgid "Get colors only from selection"
msgstr ""
msgid "Get colors from"
msgstr ""
msgstr "Színek megszerzése"
msgid "Patrons:"
msgstr "Támogatók:"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Az eszköz már hozzá van rendelve a jobb egérgombhoz"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Nem található az utolsó projektfájl."
msgid "Cannot find project file."
msgstr "Nem található az utolsó projektfájl."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Még nem mentettél vagy nyitottál meg projektet Pixeloramában!"
@ -1450,7 +1477,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
msgstr "Jelenlegi paletta törlése"
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
msgstr ""
msgstr "Tényleg törlöd ezt a palettát? (Ez nem visszavonható!)"
msgid "You can't remove more palettes!"
msgstr "Nem lehet több palettát eltávolítani!"
@ -1465,8 +1492,11 @@ msgid "and"
msgstr "és"
msgid "Move the selected frame to the left."
msgstr ""
msgstr "Mozgassa a kijelölt keretet balra."
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgstr "Mozgassa a kijelölt keretet jobbra."
msgid "Frame duration"
msgstr "Képkocka időtartalma"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:39\n"
msgid "OK"
msgstr "Oke"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "Potong"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Piliha Impor"
msgid "Import as:"
msgstr "Impor Sebagai:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Proyek terbaru:"
msgid "New tab"
msgstr "Tab baru"
@ -423,13 +426,13 @@ msgid "Light"
msgstr "Terang"
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "Ungu"
msgid "Only affect selection"
msgstr "Hanya mempengaruhi pilihan"
msgid "Current cel"
msgstr ""
msgstr "Sel terpilih"
msgid "Current frame"
msgstr "Frame sekarang"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipe:"
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
msgid "Hue:"
msgstr "Warna:"
msgid "Saturation"
msgstr "Kejenuhan"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturasi:"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
@ -501,25 +504,25 @@ msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
msgid "Steps:"
msgstr ""
msgstr "Langkah:"
msgid "Top to Bottom"
msgstr ""
msgstr "Atas ke Bawah"
msgid "Bottom to Top"
msgstr ""
msgstr "Bawah ke Atas"
msgid "Left to Right"
msgstr ""
msgstr "Kiri ke Kanan"
msgid "Right to Left"
msgstr ""
msgstr "Kanan ke Kiri"
msgid "View Splash Screen"
msgstr "Tampilkan \"Splash Screen\""
msgid "Online Docs"
msgstr ""
msgstr "Dokumen Online"
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Issue Tracker"
@ -531,16 +534,16 @@ msgid "About Pixelorama"
msgstr "Tentang Pixelorama"
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
msgstr ""
msgstr "Pixelorama - Pikselasikan mimpimu!"
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "Dibuat oleh Orama Interactive"
msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
msgstr ""
msgstr "Hak Cipta 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
msgid "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
msgstr ""
msgstr "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
msgid "Website"
msgstr "Situs web"
@ -600,7 +603,7 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "Bahasa Katalonia"
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
@ -612,22 +615,22 @@ msgid "Czech"
msgstr "Ceko"
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "Bahasa Arab"
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "Bahasa Turki"
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgstr "Bahasa Norwegia"
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "Bahasa Korea"
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "Bahasa Hungaria"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "Bahasa Romania"
msgid "Development Team"
msgstr "Tim Developer"
@ -642,7 +645,7 @@ msgid "GitHub Contributors"
msgstr "Kontribusi Github"
msgid "Art by: %s"
msgstr ""
msgstr "Seni oleh %s"
msgid "untitled"
msgstr "tanpa nama"
@ -782,7 +785,7 @@ msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the can
msgstr "Tunjukkan ikon dari alat yang digunakkan disebelah kursor di kanvas"
msgid "Guides"
msgstr ""
msgstr "Panduan"
msgid "Guides color:"
msgstr "Warna Panduan:"
@ -800,13 +803,13 @@ msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
msgstr ""
msgid "Rectangular"
msgstr ""
msgstr "Persegi"
msgid "Isometric"
msgstr ""
msgstr "Isometrik"
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Semua"
msgid "Grid width:"
msgstr "Lebar Kisi:"
@ -833,7 +836,7 @@ msgid "A color of the grid"
msgstr "Warna dari kisi"
msgid "Transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparansi"
msgid "Checker size:"
msgstr "Besar pola catur:"
@ -854,7 +857,7 @@ msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "Warna kedua dari pola catur yang ada di latar"
msgid "Follow Canvas Movement"
msgstr ""
msgstr "Ikuti Gerakan Kanvas"
msgid "The transparent checker follow the movement of canvas"
msgstr ""
@ -875,13 +878,13 @@ msgid "Select a brush"
msgstr "Pilih satu kuas"
msgid "Pixel brush"
msgstr ""
msgstr "Kuas pixel"
msgid "Circle brush"
msgstr ""
msgstr "Kuas lingkaran"
msgid "Filled circle brush"
msgstr ""
msgstr "Kuas lingkaran berisi"
msgid "Custom brush"
msgstr "Kuas kostum"
@ -890,10 +893,10 @@ msgid "Brush size:"
msgstr "Ukuran kuas:"
msgid "Overwrite Color"
msgstr ""
msgstr "Timpa warna"
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
msgstr ""
msgstr "Timpar warna ketimbang campur. Opsi ini hanya relevan bagi warna yang tidak sepenuhnya buram"
msgid "Pixel Perfect"
msgstr ""
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Pola"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Terangkan"
@ -1051,13 +1060,13 @@ msgid "Add a new frame tag"
msgstr ""
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Nama:"
msgid "From:"
msgstr ""
msgstr "Dari:"
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "Ke:"
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr "Animasi dimainkan hanya jika frame memiliki tanda yang sama"
@ -1100,6 +1109,12 @@ msgstr "Sambungkan/Link Cel"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Putuskan/Unlink Cel"
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Lapisan/Layer"
@ -1127,6 +1142,9 @@ msgstr "Satukan lapisan/layer ini dengan yang dibawah"
msgid "Opacity:"
msgstr "Kegelapan:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Sembunyikan/Perlihatkan lapisan/layer"
@ -1234,6 +1252,12 @@ msgstr "Undo: Hapus tanda dari frame"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Redo: Hapus tanda dari frame"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr "Gerakkan panduan"
@ -1244,10 +1268,10 @@ msgid "File autosaved"
msgstr "File tersimpan"
msgid "File failed to open. Error code %s"
msgstr ""
msgstr "Berkas gagal dibuka. Kode gagal %s"
msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr ""
msgstr "Berkas gagal di simpan. Kode gagal %s"
msgid "File exported"
msgstr "File sudah terekspor"
@ -1268,13 +1292,13 @@ msgid "Color Name:"
msgstr "Nama warna:"
msgid "Use current left & right colors"
msgstr ""
msgstr "Gunakan warna yang di kanan dan kiri"
msgid "Create a new empty palette?"
msgstr "Buat palet kosong baru?"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Kesalahan"
msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr "Error: nama palet tidak valid."
@ -1286,28 +1310,28 @@ msgid "Edit Palette"
msgstr "Edit Palet"
msgid "Create colors with alpha component"
msgstr ""
msgstr "Buat warna dengan komponen alfa"
msgid "Get colors only from selection"
msgstr ""
msgstr "Ambil warna hanya dari seleksi"
msgid "Get colors from"
msgstr ""
msgstr "Ambil warna dari"
msgid "Patrons:"
msgstr "Patrons:"
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
msgstr ""
msgstr "Ingin nama atau perusahaan di tampilkan pada layar?"
msgid "Become a Platinum Sponsor"
msgstr ""
msgstr "Menjadi Sponsor Platinum"
msgid "Become a Gold Sponsor"
msgstr ""
msgstr "Menjadi Sponsor Emas"
msgid "Become a Patron"
msgstr ""
msgstr "Menjadi Pelanggan"
msgid "Don't show again"
msgstr "Jangan perlihatkan lagi"
@ -1400,6 +1424,9 @@ msgstr "Alat ditetapkan untuk mouse kanan"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Tidak bisa menemukan proyek terakhir"
msgid "Cannot find project file."
msgstr "Berkas projek tidak ditemukan."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Kamu belum menyimpan atau membuka suatu proyek di Pixelorama!"
@ -1434,7 +1461,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Hapus"
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
@ -1445,26 +1472,29 @@ msgid "Backup reloaded"
msgstr "Backup dimuat ulang"
msgid "Remove currently selected palette"
msgstr ""
msgstr "Hapus palet terpilih"
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
msgstr ""
msgstr "Anda yakin ingin menghapus palet terpilih? (Tidak bisa kembali)"
msgid "You can't remove more palettes!"
msgstr ""
msgstr "Kamu tidak bisa menghapus palet lagi!"
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
msgstr ""
msgstr "Tidak bisa menghapus palet, karena palet tidak ada!"
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
msgstr ""
msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghapus palet! Kode error: %s"
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "dan"
msgid "Move the selected frame to the left."
msgstr ""
msgstr "Pindahkan gambar terpilih ke kiri."
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgstr "Pindahkan frame terpilih ke kanan."
msgid "Frame duration"
msgstr "Durasi gambar"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 14:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:39\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opzioni Importazione"
msgid "Import as:"
msgstr "Importa come:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Progetti recenti:"
msgid "New tab"
msgstr "Nuova scheda"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Angle:"
msgstr "Angolo:"
msgid "Hue"
msgstr "Tonalità"
msgid "Hue:"
msgstr "Tonalità:"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturazione:"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Motivo"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Simple Shading"
msgstr "Ombreggiatura Semplice"
msgid "Hue Shifting"
msgstr "Spostamento Tonalità"
msgid "Lighten"
msgstr "Schiarisci"
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Collega Cel"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Scollega Cel"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Proprietà Del Frame"
msgid "Frame properties"
msgstr "Proprietà del frame"
msgid "Layer"
msgstr "Livello"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Unisci il livello corrente con quello sottostante"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacità:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr "Opacità modalità piastrelle:"
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Attiva/Disattiva visibilità del livello"
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Annulla: Elimina Tag Frame"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Ripristina: Elimina Tag Frame"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "Annulla: Cambia la durata del frame"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "Ripeti: cambia la durata del frame"
msgid "Move Guide"
msgstr "Muovi la guida"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Uno strumento assegnato al pulsante destro del mouse"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Impossibile trovare il file dell'ultimo progetto."
msgid "Cannot find project file."
msgstr "Impossibile trovare il file del progetto."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Non hai ancora salvato o aperto alcun progetto in Pixelorama!"
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "Sposta il riquadro selezionato a sinistra."
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "Sposta il riquadro selezionato a destra."
msgid "Frame duration"
msgstr "Durata del frame"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "確認して下さい"
msgid "File Name:"
msgstr ""
msgstr "ファイル名:"
msgid "Image Size"
msgstr "画像サイズ"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "名前をつけて保存"
msgid "Use ZSTD Compression"
msgstr ""
msgstr "ZSTD圧縮を使用する"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
@ -112,16 +112,16 @@ msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "コピー"
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "カット"
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "ペースト"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "削除"
msgid "Scale Image"
msgstr "画像の拡大縮小"
@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "選択をクリア"
msgid "Flip"
msgstr ""
msgstr "反転"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "水平方向に反転"
@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Zen Mode"
msgstr "Zenモード"
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
msgstr "フルスクリーンモード"
msgid "Fill with color:"
msgstr "塗りつぶし"
@ -186,44 +186,47 @@ msgstr "インポートオプション"
msgid "Import as:"
msgstr "形式を指定してインポート"
msgid "New tab"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "新しいタブ"
msgid "Spritesheet (new tab)"
msgstr ""
msgstr "スプライトシート(新規タブ)"
msgid "New frame"
msgstr ""
msgstr "新しいフレーム"
msgid "New layer"
msgstr ""
msgstr "新規レイヤー"
msgid "New palette"
msgstr ""
msgstr "新しいパレット"
msgid "New brush"
msgstr ""
msgstr "新しいブラシ"
msgid "New pattern"
msgstr ""
msgstr "新しいパターン"
msgid "Horizontal frames:"
msgstr ""
msgstr "水平フレーム:"
msgid "Vertical frames:"
msgstr ""
msgstr "垂直フレーム"
msgid "Brush type:"
msgstr ""
msgstr "ブラシタイプ:"
msgid "File brush"
msgstr ""
msgstr "ファイルブラシ"
msgid "Project brush"
msgstr ""
msgstr "プロジェクトブラシ"
msgid "Random brush"
msgstr ""
msgstr "ランダムブラシ"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr ""
@ -251,25 +254,25 @@ msgid "Can't load file '%s'.\n"
msgstr ""
msgid "Frame"
msgstr ""
msgstr "フレーム"
msgid "Frames:"
msgstr ""
msgstr "フレーム:"
msgid "All Frames"
msgstr ""
msgstr "すべてのフレーム"
msgid "Spritesheet"
msgstr ""
msgid "Animation"
msgstr ""
msgstr "アニメーション"
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgid "Frame:"
msgstr ""
msgstr "フレーム:"
msgid "Orientation:"
msgstr ""
@ -281,10 +284,10 @@ msgid "Resize:"
msgstr ""
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
msgstr "エクスポートをキャンセル"
msgid "Alert!"
msgstr ""
msgstr "警告!"
msgid "Select Current Folder"
msgstr ""
@ -299,10 +302,10 @@ msgid "All frames as a single file animation"
msgstr ""
msgid "Background:"
msgstr ""
msgstr "バックグラウンド:"
msgid "Direction:"
msgstr ""
msgstr "方向:"
msgid "Forward"
msgstr ""
@ -311,7 +314,7 @@ msgid "Backwards"
msgstr ""
msgid "Ping-Pong"
msgstr ""
msgstr "Ping-Pong"
msgid "Columns"
msgstr ""
@ -335,7 +338,7 @@ msgid "Create Folder"
msgstr ""
msgid "File:"
msgstr ""
msgstr "ファイル:"
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
@ -356,28 +359,28 @@ msgid "General"
msgstr ""
msgid "Startup"
msgstr ""
msgstr "スタートアップ"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "言語"
msgid "Themes"
msgstr ""
msgstr "テーマ"
msgid "Canvas"
msgstr ""
msgstr "キャンバス"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "ショートカット"
msgid "Backup"
msgstr ""
msgstr "バックアップ"
msgid "Indicators"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "オン"
msgid "Restore default value"
msgstr ""
@ -392,13 +395,13 @@ msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "無し"
msgid "Affect Brush's Alpha"
msgstr ""
msgid "Color:"
msgstr ""
msgstr "色:"
msgid "Guide color:"
msgstr ""
@ -413,7 +416,7 @@ msgid "Gray"
msgstr ""
msgid "Blue"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Caramel"
msgstr ""
@ -422,7 +425,7 @@ msgid "Light"
msgstr ""
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Only affect selection"
msgstr ""
@ -470,18 +473,18 @@ msgid "Adjust HSV"
msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "タイプ:"
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -497,28 +500,28 @@ msgid "Thickness:"
msgstr ""
msgid "Colors:"
msgstr ""
msgstr "色:"
msgid "Steps:"
msgstr ""
msgid "Top to Bottom"
msgstr ""
msgstr "上から下"
msgid "Bottom to Top"
msgstr ""
msgid "Left to Right"
msgstr ""
msgstr "左から右"
msgid "Right to Left"
msgstr ""
msgstr "右から左"
msgid "View Splash Screen"
msgstr ""
msgid "Online Docs"
msgstr ""
msgstr "Online Docs"
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
@ -527,130 +530,130 @@ msgid "Changelog"
msgstr ""
msgid "About Pixelorama"
msgstr ""
msgstr "Pixelorama について"
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
msgstr ""
msgstr "Pixelorama - 夢をピクセル化しよう!"
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr ""
msgstr "Developed by Orama Interactive"
msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
msgstr ""
msgstr "Copyright 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
msgid "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
msgstr ""
msgstr "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "ウェブサイト"
msgid "GitHub Repo"
msgstr ""
msgstr "GitHub Repo"
msgid "Donate"
msgstr ""
msgstr "Donate"
msgid "Developers"
msgstr ""
msgstr "開発者"
msgid "Contributors"
msgstr ""
msgstr "Contributors"
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "Donors"
msgid "Translators"
msgstr ""
msgstr "翻訳者"
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "英語"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "ギリシャ語"
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "フランス語"
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "ドイツ語"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "ポーランド語"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "ロシア語"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
msgstr "中国語(簡体)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
msgstr "中国語 (繁体)"
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "イタリア語"
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "ラトビア語"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "スペイン語"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "カタロニア語"
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgstr "エスペラント語"
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "インドネシア語"
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "チェコ語"
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "アラビア語"
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "トルコ語"
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgstr "ノルウェー語"
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "韓国語"
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "ハンガリー語"
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "ルーマニア語"
msgid "Development Team"
msgstr ""
msgstr "Development Team"
msgid "Lead Programmer"
msgstr ""
msgstr "Lead Programmer"
msgid "UI Designer"
msgstr ""
msgstr "UI Designer"
msgid "GitHub Contributors"
msgstr ""
msgstr "GitHub Contributors"
msgid "Art by: %s"
msgstr ""
msgstr "Art by: %s"
msgid "untitled"
msgstr ""
msgstr "無題"
msgid "imported"
msgstr ""
msgid "copy"
msgstr ""
msgstr "コピー"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr ""
@ -732,10 +735,10 @@ msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)
msgstr ""
msgid "Left tool"
msgstr ""
msgstr "左のツール"
msgid "Right tool"
msgstr ""
msgstr "右のツール"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr ""
@ -762,7 +765,7 @@ msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the can
msgstr ""
msgid "Guides"
msgstr ""
msgstr "ガイド"
msgid "Guides color:"
msgstr ""
@ -771,10 +774,10 @@ msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr ""
msgid "Grid"
msgstr ""
msgstr "グリッド"
msgid "Grid type:"
msgstr ""
msgstr "グリッドタイプ:"
msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
msgstr ""
@ -807,7 +810,7 @@ msgid "Sets the size of the cells in an isometric grid"
msgstr ""
msgid "Grid color:"
msgstr ""
msgstr "グリッドの色:"
msgid "A color of the grid"
msgstr ""
@ -849,13 +852,13 @@ msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr ""
msgid "Brush:"
msgstr ""
msgstr "ブラシ:"
msgid "Select a brush"
msgstr ""
msgid "Pixel brush"
msgstr ""
msgstr "ピクセルブラシ"
msgid "Circle brush"
msgstr ""
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -924,19 +933,19 @@ msgid "Pick for:"
msgstr ""
msgid "Left Color"
msgstr ""
msgstr "左の色"
msgid "Right Color"
msgstr ""
msgstr "右の色"
msgid "Mode:"
msgstr ""
msgstr "モード:"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "ズームイン"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "ズームアウト"
msgid "Options:"
msgstr ""
@ -945,7 +954,7 @@ msgid "Fit to frame"
msgstr ""
msgid "100% Zoom"
msgstr ""
msgstr "100% ズーム"
msgid "Mirroring"
msgstr ""
@ -1027,7 +1036,7 @@ msgid "Add a new frame tag"
msgstr ""
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "名前:"
msgid "From:"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1239,7 +1263,7 @@ msgid "Palette Name:"
msgstr ""
msgid "Color Name:"
msgstr ""
msgstr "色の名前"
msgid "Use current left & right colors"
msgstr ""
@ -1248,7 +1272,7 @@ msgid "Create a new empty palette?"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "エラー"
msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr ""
@ -1359,13 +1383,13 @@ msgid "Already assigned"
msgstr ""
msgid "Left Tool:"
msgstr ""
msgstr "左のツール:"
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr ""
msgid "Right Tool:"
msgstr ""
msgstr "右のツール:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1404,7 +1431,7 @@ msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory th
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "閉じる"
msgid "Delete"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 10:50\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
msgid "OK"
msgstr "예"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "불러오기 옵션"
msgid "Import as:"
msgstr "다음으로 가져오기:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "새 창"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "타입:"
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
msgid "Hue"
msgstr "색상"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "명도"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "적용"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "패턴"
msgid "Offset"
msgstr "오프셋"
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "밝게"
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "셀 연결"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "셀 연결 해제"
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr "프레임 속성"
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "현재 레이어와 그 아래 레이어를 병합"
msgid "Opacity:"
msgstr "투명도:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "레이어 표시 토글"
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "실행 취소: 프레임 태그 삭제"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "다시 실행: 프레임 태그 삭제"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "실행 취소: 프레임 기간 변경"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "다시 실행: 프레임 기간 변경"
msgid "Move Guide"
msgstr "이동 가이드"
@ -1292,10 +1316,10 @@ msgid "Create colors with alpha component"
msgstr "알파 구성으로 색깔을 만들기"
msgid "Get colors only from selection"
msgstr ""
msgstr "선택한 색깔에서만 가져오기"
msgid "Get colors from"
msgstr ""
msgstr "색깔들을 어디에서 가져오기"
msgid "Patrons:"
msgstr "후원자:"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "오른쪽 마우스 버튼에 지정된 툴"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "최근 프로젝트 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "당신은 아직 Pixelorama에서 프로젝트을 열거나 저장한적이 없습니다!"
@ -1450,7 +1477,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
msgstr "현재 선택된 팔레트 제거"
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
msgstr ""
msgstr "이 팔렛을 지울까요? (진행하면 되돌릴 수 없습니다.)"
msgid "You can't remove more palettes!"
msgstr "팔레트를 더 이상 지울 수 없습니다!"
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "선택한 프레임을 왼쪽으로 움직여주세요"
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "선택한 프레임을 오른쪽으로 움직여주세요"
msgid "Frame duration"
msgstr "프레임 기간"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
msgid "OK"
msgstr "Labi"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -476,13 +479,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -926,6 +929,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Izgaismot"
@ -1100,6 +1109,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Slānis"
@ -1127,6 +1142,9 @@ msgstr "Apvienot aktuālo slāni ar apakšējo slāni"
msgid "Opacity:"
msgstr "Necaurspīdīgums:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Slāņa redzamības slēdzis"
@ -1233,6 +1251,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr "Pārvietot vadlīniju"
@ -1398,6 +1422,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1465,3 +1492,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "Oké"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr "Importeer als:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "Nieuw tabblad"
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Importeringsvalg"
msgid "Import as:"
msgstr "Importér som:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "Ny fane"
@ -475,14 +478,14 @@ msgstr "Type:"
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
msgid "Hue"
msgstr "Fargetone"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "Mønster"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyvning"
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Lys opp"
@ -1100,6 +1109,12 @@ msgstr "Koble Sammen Celle"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Koble Fra Celle"
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
@ -1127,6 +1142,9 @@ msgstr "Slå sammen dette laget med laget nedenfor"
msgid "Opacity:"
msgstr "Gjennomsiktighet:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Vis/Skjul lag"
@ -1234,6 +1252,12 @@ msgstr "Angre: Slett Bildemerkelapp"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Gjør om: Slett Bildemerkelapp"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr "Flytteveiledning"
@ -1399,6 +1423,9 @@ msgstr "Et verktøy tilknyttet høyre museknapp"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Finner ikke siste prosjektfil."
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Du har ikke lagret eller åpnet et prosjekt i Pixelorama enda!"
@ -1467,3 +1494,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 16:12\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 13:02\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opcje importowania"
msgid "Import as:"
msgstr "Importuj jako:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Ostatnie projekty:"
msgid "New tab"
msgstr "Nowa karta"
@ -475,14 +478,14 @@ msgstr "Typ:"
msgid "Angle:"
msgstr "Kąt:"
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"
msgid "Hue:"
msgstr "Odcień:"
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasycenie:"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "Wzorzec"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Simple Shading"
msgstr "Proste Cieniowanie"
msgid "Hue Shifting"
msgstr "Przesuwanie Hue"
msgid "Lighten"
msgstr "Rozjaśnianie"
@ -1102,6 +1111,12 @@ msgstr "Połącz kalkę"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Odłącz kalkę"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Właściwości klatki"
msgid "Frame properties"
msgstr "Właściwości klatki"
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
@ -1129,6 +1144,9 @@ msgstr "Połącz obecną warstwę z warstwą powyżej"
msgid "Opacity:"
msgstr "Przezroczystość:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr "Przezroczystość w trybie kafelkowym:"
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Ukrywanie warstwy"
@ -1236,6 +1254,12 @@ msgstr "Cofnij: Usuń tag klatek"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Przywróć: Usuń tag klatek"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "Cofnij: Zmień czas trwania klatki"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "Przywróć: Zmień czas trwania klatki"
msgid "Move Guide"
msgstr "Przesuń prowadnice"
@ -1401,6 +1425,9 @@ msgstr "Narzędzie przypisane do prawego przycisku myszy"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Nie można znaleźć pliku ostatniego projektu."
msgid "Cannot find project file."
msgstr "Nie można znaleźć pliku projektu."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Nie zapisałeś lub nie otworzyłeś jeszcze żadnego projektu w Pixeloramie!"
@ -1469,3 +1496,6 @@ msgstr "Przenieś zaznaczoną klatkę w lewo."
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "Przenieś zaznaczoną klatkę w prawo."
msgid "Frame duration"
msgstr "Czas trwania klatki"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:19\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Importar Opções"
msgid "Import as:"
msgstr "Importar como:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "Nova Aba"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tipo:"
msgid "Angle:"
msgstr "Ângulo:"
msgid "Hue"
msgstr "Matriz"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Aplique"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Padrão"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Simple Shading"
msgstr "Sombreamento Simples"
msgid "Hue Shifting"
msgstr "Deslocamento de Matiz"
msgid "Lighten"
msgstr "Iluminar"
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "Vincular célula"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Desvincular célula"
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr "Propriedades do quadro"
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Combinar camada atual com a de baixo"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Mudar visibilidade da camada"
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Desfazer: Excluir Tag do Quadro"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Refazer: Excluir Tag do Quadro"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr "Mover Guia"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Ferramenta atribuída ao botão direito do mouse"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Não foi possível localizar arquivo do último projeto."
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Você ainda não salvou nem abriu nenhum projeto no Pixelorama!"
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 14:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 18:50\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Opțiuni de importare"
msgid "Import as:"
msgstr "Importare ca:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Proiecte recente:"
msgid "New tab"
msgstr "Filă nouă"
@ -429,7 +432,7 @@ msgid "Only affect selection"
msgstr "Afectează doar selecția"
msgid "Current cel"
msgstr "Celula actuală"
msgstr "Cel actual"
msgid "Current frame"
msgstr "Cadrul actual"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tip:"
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
msgid "Hue"
msgstr "Nuanță"
msgid "Hue:"
msgstr "Nuanță:"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturație"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturație:"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
msgid "Value:"
msgstr "Valoare:"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicare"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Model"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "Simple Shading"
msgstr "Umbrire simplă"
msgid "Hue Shifting"
msgstr "Schimbare de nuanță"
msgid "Lighten"
msgstr "Luminare"
@ -1098,10 +1107,16 @@ msgid "Add Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr "Conectare celulă"
msgstr "Conectare cel"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Deconectare celulă"
msgstr "Deconectare cel"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Proprietățile cadrului"
msgid "Frame properties"
msgstr "Proprietățile cadrului"
msgid "Layer"
msgstr "Strat"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "Îmbină stratul actual cu cel de mai jos"
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr "Opacitatea modului Mozaic:"
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Comută vizibilitatea stratului"
@ -1141,8 +1159,8 @@ msgstr "Cadru: %s, Strat: %s"
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr "Activează/dezactivează conectarea celulelor\n\n"
"Celulele conectate sunt distribuite pe mai multe cadre"
msgstr "Activează/dezactivează conectarea celurilor\n\n"
"Celurile conectate sunt distribuite pe mai multe cadre"
msgid "Palette"
msgstr "Paletă"
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "Anulare: ștergerea etichetei cadrului"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Refacere: ștergerea etichetei cadrului"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "Anulare: modificarea duratei cadrului"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "Refacere: modificarea duratei cadrului"
msgid "Move Guide"
msgstr "Deplasare ghidaj"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "Un instrument alocat butonului din dreapta al masului"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Ultimul fișier de proiect nu poate fi găsit."
msgid "Cannot find project file."
msgstr "Fișierul de proiect nu poate fi găsit."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Încă nu ai salvat sau deschis niciun proiect în Pixelorama!"
@ -1470,3 +1497,6 @@ msgstr "Mută cadrul selectat la stânga."
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "Mută cadrul selectat la dreapta."
msgid "Frame duration"
msgstr "Durata cadrului"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 23:19\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "Настройки импорта"
msgid "Import as:"
msgstr "Импортировать как:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "Недавние проекты:"
msgid "New tab"
msgstr "Новая вкладка"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Тип:"
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
msgid "Hue"
msgstr "Оттенок"
msgid "Hue:"
msgstr "Оттенок:"
msgid "Saturation"
msgstr "Насыщенность"
msgid "Saturation:"
msgstr "Насыщенность:"
msgid "Value"
msgstr "Яркость"
msgid "Value:"
msgstr "Яркость:"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "Узором"
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Осветлить"
@ -1102,6 +1111,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr "Свойства кадра"
msgid "Frame properties"
msgstr "Свойства кадра"
msgid "Layer"
msgstr "Слой"
@ -1129,6 +1144,9 @@ msgstr "Объединить слой ниже с текущим"
msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Переключить видимость слоя"
@ -1235,6 +1253,12 @@ msgstr "Отменить: Удалить метку кадра"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Повторить: Удалить метку кадра"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "Отменить: Изменить длительность кадра"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "Повторить: Изменить длительность кадра"
msgid "Move Guide"
msgstr "Сдвинуть направляющие"
@ -1400,6 +1424,9 @@ msgstr "Инструмент, присвоенный правой кнопкой
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Не могу найти файл последнего проекта."
msgid "Cannot find project file."
msgstr "Не могу найти файл проекта."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Вы еще не сохранили и не открыли ни одного проекта в Pixelorama!"
@ -1468,3 +1495,6 @@ msgstr "Переместить выделенный кадр влево."
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "Переместить выделенный кадр вправо."
msgid "Frame duration"
msgstr "Длительность кадра"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"Language: sr_SP\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr "Onayla"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "Kes"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "İçeri Aktarma Ayarları"
msgid "Import as:"
msgstr "İçe farklı aktar:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "Yeni sekme"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "Tür:"
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
msgid "Hue"
msgstr "Renk Tonu"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr "Renk doygunluğu"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
@ -531,7 +534,7 @@ msgid "About Pixelorama"
msgstr "Pixelorama Hakkında"
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
msgstr ""
msgstr "Pixelorama - Hayallerini pikselleştir!"
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "Orama Interactive Tarafından Geliştirilmiştir"
@ -540,7 +543,7 @@ msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive and contributors"
msgstr ""
msgid "©2019-2020 by Orama Interactive and contributors"
msgstr ""
msgstr "©2019-2020 Orama Interactive ve destekçileri tarafından"
msgid "Website"
msgstr "İnternet sitesi"
@ -651,7 +654,7 @@ msgid "imported"
msgstr ""
msgid "copy"
msgstr ""
msgstr "kopya"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Pixelorama'dan çıkmak istediğine emin misin?"
@ -795,7 +798,7 @@ msgid "Isometric"
msgstr "İzometrik"
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Tümü"
msgid "Grid width:"
msgstr "Kılavuz çizgi genişliği:"
@ -917,6 +920,12 @@ msgstr "Şablon"
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1084,6 +1093,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Katman"
@ -1111,6 +1126,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr "Saydamlık:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1217,6 +1235,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1338,7 +1362,7 @@ msgid "Rectangular Selection"
msgstr ""
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "Yakınlaştır"
msgid "Color Picker"
msgstr "Renk Seçici"
@ -1377,11 +1401,14 @@ msgid "Right Tool:"
msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr ""
msgstr "Sol fareye bir araç atandı"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Son proje bulunamadı."
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Pixelorama'da henüz bir proje açmadın yada kaydetmedin!"
@ -1416,7 +1443,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Sil"
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
@ -1429,7 +1456,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
msgstr "Seçili paleti sil"
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
msgstr ""
msgstr "Bu paleti kaldırmak istediğine emin misin? (Geri alınamaz)"
msgid "You can't remove more palettes!"
msgstr "Daha fazla palet silemezsin!"
@ -1449,3 +1476,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:10\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
@ -475,13 +478,13 @@ msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
@ -908,6 +911,12 @@ msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
@ -1075,6 +1084,12 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr ""
@ -1102,6 +1117,9 @@ msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
@ -1208,6 +1226,12 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
@ -1373,6 +1397,9 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
@ -1440,3 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 09:03\n"
msgid "OK"
msgstr "确定"
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Show Rulers"
msgstr "显示标尺"
msgid "Show Guides"
msgstr "显示指南"
msgstr "显示参考线"
msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "显示动画时间轴"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "导入选项"
msgid "Import as:"
msgstr "导入为:"
msgid "Recent projects:"
msgstr "最近项目:"
msgid "New tab"
msgstr "新建选项卡"
@ -339,10 +342,10 @@ msgid "File:"
msgstr "文件:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "插补:"
msgstr "插值:"
msgid "Nearest"
msgstr "最近"
msgstr "最近"
msgid "Bilinear"
msgstr "双线性"
@ -476,14 +479,14 @@ msgstr "类型:"
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
msgid "Hue"
msgstr "色相"
msgid "Hue:"
msgstr "色相"
msgid "Saturation"
msgstr "饱和度"
msgid "Saturation:"
msgstr "饱和度"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Value:"
msgstr "值"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
@ -782,7 +785,7 @@ msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the can
msgstr "在画布上的光标旁边显示所选右侧工具的图标"
msgid "Guides"
msgstr "手册"
msgstr "参考线"
msgid "Guides color:"
msgstr "参考线颜色:"
@ -928,6 +931,12 @@ msgstr "模式"
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
msgid "Simple Shading"
msgstr "简单阴影"
msgid "Hue Shifting"
msgstr "色调偏移"
msgid "Lighten"
msgstr "减淡"
@ -1103,6 +1112,12 @@ msgstr "取消链接单元"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "取消链接单元"
msgid "Frame Properties"
msgstr "帧属性"
msgid "Frame properties"
msgstr "帧属性"
msgid "Layer"
msgstr "图层"
@ -1130,6 +1145,9 @@ msgstr "当前图层与下面图层合并"
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr "平铺模式不透明度:"
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "切换图层可见性"
@ -1237,6 +1255,12 @@ msgstr "撤销:删除帧标签"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "重做:删除帧标签"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "撤消:更改帧持续时间"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "重做:更改帧持续时间"
msgid "Move Guide"
msgstr "移除辅助线"
@ -1402,6 +1426,9 @@ msgstr "分配给鼠标右键的工具"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "无法找到最后一个项目文件。"
msgid "Cannot find project file."
msgstr "无法找到项目文件。"
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "您尚未在 Pixelorama 中保存或打开任何项目!"
@ -1469,3 +1496,6 @@ msgstr "移动所选帧到左侧。"
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr "移动所选帧到右侧。"
msgid "Frame duration"
msgstr "帧持续时间"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 11:35\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 14:09\n"
msgid "OK"
msgstr "確定"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Copy"
msgstr "複製"
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "剪下"
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
@ -186,6 +186,9 @@ msgstr "匯入選項"
msgid "Import as:"
msgstr "匯入為:"
msgid "Recent projects:"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr "新增分頁"
@ -422,7 +425,7 @@ msgid "Light"
msgstr "亮色"
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "紫色"
msgid "Only affect selection"
msgstr "只處理選取區塊"
@ -475,14 +478,14 @@ msgstr "類型:"
msgid "Angle:"
msgstr "角度:"
msgid "Hue"
msgstr "色相"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation"
msgstr "飽和度"
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value"
msgstr "亮度"
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "套用"
@ -927,6 +930,12 @@ msgstr "圖樣"
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "變亮"
@ -1101,6 +1110,12 @@ msgstr "連結Cel"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "取消Cel連結"
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr "影格屬性"
msgid "Layer"
msgstr "圖層"
@ -1128,6 +1143,9 @@ msgstr "合併此圖層與下面的圖層"
msgid "Opacity:"
msgstr "透明度:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "開關圖層可視"
@ -1235,6 +1253,12 @@ msgstr "取消:刪除影格標籤"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "復原:刪除影格標籤"
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr "取消:改變影格持續時間"
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "復原:改變影格持續時間"
msgid "Move Guide"
msgstr "移動輔助線"
@ -1245,10 +1269,10 @@ msgid "File autosaved"
msgstr "檔案已自動儲存"
msgid "File failed to open. Error code %s"
msgstr ""
msgstr "檔案開啟失敗. 錯誤代碼: %s"
msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr ""
msgstr "檔案儲存失敗. 錯誤代碼: %s"
msgid "File exported"
msgstr "檔案已輸出"
@ -1287,13 +1311,13 @@ msgid "Edit Palette"
msgstr "編輯色盤"
msgid "Create colors with alpha component"
msgstr ""
msgstr "創建帶有 alpha 的顏色"
msgid "Get colors only from selection"
msgstr ""
msgstr "只從選取區塊獲取顏色"
msgid "Get colors from"
msgstr ""
msgstr "獲取顏色從"
msgid "Patrons:"
msgstr "贊助者:"
@ -1400,6 +1424,9 @@ msgstr "右鍵指定工具"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "找不到上一次編輯的檔案"
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "你尚未打開或儲存Pixelorama檔案!"
@ -1448,7 +1475,7 @@ msgid "Remove currently selected palette"
msgstr "移除目前選取的色盤"
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
msgstr ""
msgstr "確定刪除此色盤嗎?(無法取消)"
msgid "You can't remove more palettes!"
msgstr "不能刪除色盤"
@ -1463,8 +1490,11 @@ msgid "and"
msgstr "和"
msgid "Move the selected frame to the left."
msgstr ""
msgstr "移動所選影格到左邊。"
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgstr "移動所選影格到右邊。"
msgid "Frame duration"
msgstr "影格持續時間"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,50 +21,50 @@ msgstr ""
#. SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:72
msgid "Install ${APPNAME}"
msgstr ""
msgstr "Installer ${APPNAME}"
#. SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:73
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
msgstr ""
msgstr "Créer des raccourcis dans le menu Démarrer (facultatif)"
#. SecDesktop
#: .\pixelorama.nsi:74
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
msgstr ""
msgstr "Créer un raccourci sur le bureau (facultatif)"
#. un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:75
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
msgstr ""
msgstr "Désinstaller ${APPNAME} ${APPVERSION}"
#. un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:76
msgid "Remove configuration files (optional)"
msgstr ""
msgstr "Supprimer les fichiers de configuration (facultatif)"
#. DESC_SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:178
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
msgstr ""
msgstr "Installe ${APPNAME} ${APPVERSION}."
#. DESC_SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:179
msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}."
msgstr ""
msgstr "Crée des raccourcis dans le menu Démarrer pour ${APPNAME}."
#. DESC_SecDesktop
#: .\pixelorama.nsi:180
msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}."
msgstr ""
msgstr "Crée un raccourci bureau pour ${APPNAME}."
#. DESC_un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:181
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
msgstr ""
msgstr "Désinstalle ${APPNAME} ${APPVERSION} et enlève tous les raccourcis."
#. DESC_un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:182
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
msgstr ""
msgstr "Supprime les fichiers de configuration pour ${APPNAME}."

70
installer/po/hi-IN.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,70 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:32\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hindi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi_IN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: pixelorama\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n"
"X-Crowdin-Language: hi\n"
"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
#. SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:72
msgid "Install ${APPNAME}"
msgstr ""
#. SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:73
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
msgstr ""
#. SecDesktop
#: .\pixelorama.nsi:74
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
msgstr ""
#. un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:75
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
msgstr ""
#. un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:76
msgid "Remove configuration files (optional)"
msgstr ""
#. DESC_SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:178
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
msgstr ""
#. DESC_SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:179
msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}."
msgstr ""
#. DESC_SecDesktop
#: .\pixelorama.nsi:180
msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}."
msgstr ""
#. DESC_un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:181
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
msgstr ""
#. DESC_un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:182
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 09:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,50 +21,50 @@ msgstr ""
#. SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:72
msgid "Install ${APPNAME}"
msgstr ""
msgstr "Pasang ${APPNAME}"
#. SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:73
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
msgstr ""
msgstr "Buat pintas Menu Awal (opsional)"
#. SecDesktop
#: .\pixelorama.nsi:74
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
msgstr ""
msgstr "Buat pintas dalam Desktop (opsional)"
#. un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:75
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
msgstr ""
msgstr "Hapus ${APPNAME}${APPVERSION}"
#. un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:76
msgid "Remove configuration files (optional)"
msgstr ""
msgstr "Buang berkas konfigurasi (opsional)"
#. DESC_SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:178
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
msgstr ""
msgstr "Pasang ${APPNAME}${APPVERSION}."
#. DESC_SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:179
msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}."
msgstr ""
msgstr "Buat pintas Menu Awal untuk ${APPNAME}."
#. DESC_SecDesktop
#: .\pixelorama.nsi:180
msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}."
msgstr ""
msgstr "Buat pintas Desktop untuk ${APPNAME}."
#. DESC_un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:181
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
msgstr ""
msgstr "Hapus ${APPNAME}${APPVERSION} dan buang semua pintas."
#. DESC_un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:182
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
msgstr ""
msgstr "Buang berkas konfigurasi untuk${APPNAME}."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 12:36\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 20:09\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
#. SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:72
msgid "Install ${APPNAME}"
msgstr ""
msgstr "Yükle ${APPNAME}"
#. SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:73
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
msgstr ""
msgstr "Başlat Menüsü Kısayolu Ekle (opsiyonel)"
#. SecDesktop
#: .\pixelorama.nsi:74
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
msgstr "Masaüstüne kısayol oluştur (opsiyonel)"
msgstr "Masaüstüne Kısayol Oluştur (opsiyonel)"
#. un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:75
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
msgstr ""
msgstr "Kaldır ${APPNAME} ${APPVERSION}"
#. un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:76
msgid "Remove configuration files (optional)"
msgstr ""
msgstr "Konfigürasyon dosyalarını sil (opsiyonel)"
#. DESC_SecInstall
#: .\pixelorama.nsi:178
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
msgstr ""
msgstr "${APPNAME}${APPVERSION} indirilir."
#. DESC_SecStartmenu
#: .\pixelorama.nsi:179
@ -61,10 +61,10 @@ msgstr "${APPNAME} için masaüstünde kısayol oluşturur."
#. DESC_un.SecUninstall
#: .\pixelorama.nsi:181
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
msgstr ""
msgstr "${APPNAME}${APPVERSION} silinir ve bütün kısayollar kaldırılır."
#. DESC_un.SecConfig
#: .\pixelorama.nsi:182
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
msgstr ""
msgstr "${APPNAME} için konfigürasyon dosyalarını siler."