1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00
Pixelorama/Translations/el.po

675 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: Overloaded\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
msgid "Image Size"
msgstr "Μέγεθος εικόνας"
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Effects"
msgstr "Εφέ"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "New..."
msgstr "Νέο..."
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
msgid "Save..."
msgstr "Αποθήκευση..."
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Εισαγωγή PNG..."
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
msgid "Export PNG..."
msgstr "Εξαγωγή PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Εξαγωγή PNG ως..."
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
msgid "Scale Image"
msgstr "Κλιμάκωση εικόνας"
msgid "Crop Image"
msgstr "Περικοπή"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Κάθετη αναστροφή"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Λειτουργία μοτίβου"
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
msgid "Show Guides"
msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Γέμισμα με χρώμα:"
msgid "Open a File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου/ων"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Εισαγωγή ως νέο καρέ"
#, fuzzy
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
msgstr "Κάθετη ευθυγράμμιση"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως .pxo"
#, fuzzy
msgid "Export Sprite as .png"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Το άρχειο υπάρχει, να γίνει αντικατάσταση;"
msgid "Resize:"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους:"
#, fuzzy
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
msgstr "Εξαγωγή όλων των καρέ"
#, fuzzy
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
msgstr "Εξαγωγή όλων των καρέ στο ίδιο αρχείο"
#, fuzzy
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Κάθετη ευθυγράμμιση"
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
msgid "Rows"
msgstr "Σειρές"
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Φάκελοι & Αρχεία:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
msgid "File:"
msgstr "Αρχείο:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Παρεμβολή:"
msgid "Nearest"
msgstr "Χωρίς"
msgid "Bilinear"
msgstr "Διγραμμική"
msgid "Cubic"
msgstr "Κυβική"
msgid "Trilinear"
msgstr "Τριγραμμική"
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα:"
msgid "Themes"
msgstr ""
msgid "Guides & Grid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Language options"
msgstr "Γλώσσα:"
#, fuzzy
msgid "Theme options"
msgstr "Επιλογές πλέγματος"
msgid "Grid options"
msgstr "Επιλογές πλέγματος"
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"
msgid "Guide color:"
msgstr ""
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
msgid "System Language"
msgstr "Γλώσσα Συστήματος"
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr "Σκούρημα"
msgid "Grey"
msgstr ""
msgid "Gold"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Φώτισμα"
msgid "Invert colors"
msgstr ""
msgid "Desaturation"
msgstr ""
msgid "Outline"
msgstr ""
msgid "Diagonal"
msgstr ""
msgid "Place inside image"
msgstr ""
msgid "Thickness:"
msgstr ""
msgid "View Splash Screen"
msgstr ""
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Σχετικά με το Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Φτιαγμένο από την Orama Interactive"
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "Donate"
msgstr "Κάντε μια δωρεά"
msgid "Developers"
msgstr ""
msgid "Contributors"
msgstr ""
msgid "Donors"
msgstr ""
msgid "Development Team"
msgstr ""
msgid "GitHub Contributors"
msgstr ""
msgid "Art by"
msgstr "Ζωγραφιά από"
msgid "untitled"
msgstr "άτιτλο"
msgid "imported"
msgstr "εισαγόμενο"
msgid "copy"
msgstr "αντίγραφο"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama;"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr ""
"Ορθογώνια επιλογή\n"
"\n"
"R για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
"\n"
"Πατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr ""
"Επιλογέας χρωμάτων\n"
"Επιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n"
"\n"
"Ο για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Εργαλεία Ζωγραφικής"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr ""
"Μολύβι\n"
"\n"
"P για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
"\n"
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "ERASER_HT"
msgstr ""
"Γόμα\n"
"\n"
"E για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
"\n"
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr ""
"Κουβάς\n"
"\n"
"B για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LD_HT"
msgstr ""
"Φώτισμα/Σκούρημα\n"
"\n"
"U για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr ""
"Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n"
"(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr ""
"Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, "
"άσπρο για το δεξί)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Ωμή Λειτουργία"
msgid "Left tool options"
msgstr "Επιλογές αριστερού εργαλείου"
msgid "Right tool options"
msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr ""
"Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που "
"αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr ""
"Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που "
"αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Δείκτης δεξιού πιξελ"
msgid "Brush:"
msgstr "Πινέλο:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα πινέλο"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Πινέλο: Εικονοστοιχείο"
#, fuzzy
msgid "Brush: Circle"
msgstr "Πινέλο: Εικονοστοιχείο"
#, fuzzy
msgid "Brush: Filled Circle"
msgstr "Πινέλο: Εικονοστοιχείο"
msgid "Custom brush"
msgstr "Προσαρμοσμένο πινέλο"
msgid "Brush size:"
msgstr "Μέγεθος πινέλου:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Χρώμα πινέλου από"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώμα"
msgid "Fill area:"
msgstr "Περιοχή γεμίσματος:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος"
msgid "Lighten"
msgstr "Φώτισμα"
msgid "Darken"
msgstr "Σκούρημα"
msgid "Amount:"
msgstr "Ποσό:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Ποσό φωτίσματος ή σκουρήματος"
msgid "Mirroring"
msgstr "Κατοπτρισμός"
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με οριζόντιο κατοπτρισμό"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με κάθετο κατοπτρισμό"
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετα"
msgid "Current frame:"
msgstr "Τρέχον καρέ:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Τρέχον καρέ: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr ""
"Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
"(Ctrl+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr ""
"Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n"
"(Ctrl+Αριστερά)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr ""
"Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n"
"(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr ""
"Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n"
"(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr ""
"Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n"
"(Ctrl+Δεξιά)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr ""
"Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n"
"(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr ""
"Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\n"
"Όσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση."
msgid "No loop"
msgstr "Όχι επανάληψη"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Κυκλική επανάληψη"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Επανάληψη πινγκ-πονγκ"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Γειτονικά καρέ:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Παρελθοντικά καρέ"
msgid "Future Frames"
msgstr "Μελλοντικά καρέ"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Μπλε-Κόκκινη λειτουργία"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Προσθήκη νέου καρέ"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Διαγραφή Καρέ"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Κλωνοποίηση Καρέ"
msgid "Move Left"
msgstr "Μετακίνηση Αριστερά"
msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση Δεξιά"
msgid "Layer"
msgstr "Στρώση"
msgid "Layers"
msgstr "Στρώσεις"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας στρώσης"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα πάνω"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα κάτω"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Κλωνοποίηση της τρέχουσας στρώσης"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με την από κάτω"
msgid "Opacity:"
msgstr "Αδιαφάνεια:"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας της στρώσης"
msgid "Palette"
msgstr "Παλέττα"
msgid "Palettes"
msgstr "Παλέττες"
msgid "NEWPALETTE_HT"
msgstr ""
msgid "EDITPALETTE_HT"
msgstr ""
msgid "CHOOSEPALETTE_HT"
msgstr ""
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Αναίρεση: Ζωγραφική"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Ζωγραφική"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Αναίρεση: Ορθογώνια επιλογή"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Ορθογώνια επιλογή"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Αναίρεση: Κλιμάκωση"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Κλιμάκωση"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Αναίρεση: Προσθήκη στρώσης"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη στρώσης"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή στρώσης"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή στρώσης"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Αναίρεση: Συγχώνευση στρώσης"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Συγχώνευση στρώσης"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή σειράς στρώσης"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς στρώσης"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Αναίρεση: Προσθήκη καρέ"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη καρέ"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή καρέ"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή καρέ"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή σειράς καρέ"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς καρέ"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου"
msgid "Move Guide"
msgstr "Μετακίνηση βοηθού"
msgid "File saved"
msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε"
msgid "File exported"
msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείου"
#~ msgid "SPLITSCREEN_HT"
#~ msgstr ""
#~ "Διπλή οθόνη\n"
#~ "\n"
#~ "Εμφάνιση δεύτερου καμβά"
#~ msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
#~ msgstr ""
#~ "Διπλή οθόνη\n"
#~ "\n"
#~ "Απόκρυψη δεύτερου καμβάf"