1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-19 09:39:48 +00:00
Pixelorama/Translations/eo_UY.po

1030 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: pixelorama\n"
"X-Crowdin-Language: eo\n"
"X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n"
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
msgid "OK"
msgstr "Bone"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bonvolu konfirmu..."
msgid "Image Size"
msgstr "Mezuro de bildo"
msgid "Width:"
msgstr "Larĝo:"
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
msgid "View"
msgstr "Montri"
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
msgid "Effects"
msgstr "Efektoj"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
msgid "Open..."
msgstr "Malfermi..."
msgid "Save..."
msgstr "Konservi..."
msgid "Save as..."
msgstr "Konservi kiel..."
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Import..."
msgstr ""
msgid "Import PNG..."
msgstr "Enporti PNGn..."
msgid "Export"
msgstr "Elporti"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Export..."
msgstr ""
msgid "Export as..."
msgstr ""
msgid "Export PNG..."
msgstr "Elporti PNGn..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Elporti PNGn kiel..."
msgid "Quit"
msgstr "Eliri"
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
msgid "Redo"
msgstr "Refari"
msgid "Scale Image"
msgstr "Skali bildon"
msgid "Crop Image"
msgstr "Tondi bildon"
msgid "Rotate Image"
msgstr "Turni bildon"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Purigi emfazon"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Speguli horizontale"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Speguli vertikale"
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Kahela reĝimo"
msgid "Show Grid"
msgstr "Montri kradreton"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Montri liniilojn"
msgid "Show Guides"
msgstr "Montri direktliniojn"
msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Montri animacian kronologion"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Plenigi per koloro:"
msgid "Open a File"
msgstr "Malfermi dosieron"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Malfermi dosiero(j)n"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Import as new frame"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Import as a spritesheet"
msgstr ""
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Konservi spriton kiel .pxo"
msgid "Export Sprite as .png"
msgstr "Elporti spriton kiel .png"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Elporti spriton"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Dosiero ekzistas, ĉu rekonservi?"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr ""
msgid "Directory path or file name is not valid!"
msgstr ""
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr "Ne povas ŝarĝi dosieron '%s'.\n"
"Kodo de eraro: %s"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Frame"
msgstr ""
msgid "Spritesheet"
msgstr ""
msgid "Animation"
msgstr ""
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgid "Frame:"
msgstr ""
msgid "Browse"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr "Reskali:"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
msgid "Alert!"
msgstr ""
msgid "Select Current Folder"
msgstr ""
msgid "Open a Directory"
msgstr ""
msgid "All frames as multiple files"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "All frames as a single file animation"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Background:"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Direction:"
msgstr ""
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "Backwards"
msgstr ""
msgid "Ping-Pong"
msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr "Kolumnoj"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Columns:"
msgstr ""
msgid "Rows"
msgstr "Vicoj"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Rows:"
msgstr ""
msgid "Path:"
msgstr "Vojo:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Dosieroj kaj -ujoj:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Krei dosierujon"
msgid "File:"
msgstr "Dosiero:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolado:"
msgid "Nearest"
msgstr "Plej proksima"
msgid "Bilinear"
msgstr "Dulinia"
msgid "Cubic"
msgstr "Kuba"
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinia"
msgid "General"
msgstr "Ĝeneralaj"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Themes"
msgstr "Temoj"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Canvas"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Smooth Zoom"
msgstr "Senskua skalado"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
msgstr ""
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Affect Brush's Alpha"
msgstr ""
msgid "Color:"
msgstr "Koloro:"
msgid "Guide color:"
msgstr "Koloro de direktlinioj:"
msgid "System Language"
msgstr "Sistema lingvo"
msgid "Dark"
msgstr "Malhela"
msgid "Gray"
msgstr "Griza"
msgid "Gold"
msgstr "Ora"
msgid "Light"
msgstr "Hela"
msgid "Invert colors"
msgstr ""
msgid "Desaturation"
msgstr ""
msgid "Outline"
msgstr "Konturoj"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
msgstr ""
msgid "Diagonal"
msgstr ""
msgid "Place inside image"
msgstr ""
msgid "Thickness:"
msgstr ""
msgid "View Splash Screen"
msgstr ""
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr "Ŝanĝprotokolo"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Pri Pixelorama"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr ""
msgid "Website"
msgstr "Retejo"
msgid "Donate"
msgstr "Donaci"
msgid "Developers"
msgstr "Ellaborantoj"
msgid "Contributors"
msgstr "Kontribuantoj"
msgid "Donors"
msgstr "Donintoj"
msgid "Translators"
msgstr "Tradukistoj"
msgid "English"
msgstr "Angla"
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
msgid "French"
msgstr "Franca"
msgid "German"
msgstr "Germana"
msgid "Polish"
msgstr "Pola"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazila portugala"
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ĉina (simpligita)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Ĉina (tradicia)"
msgid "Italian"
msgstr "Itala"
msgid "Latvian"
msgstr "Latva"
msgid "Spanish"
msgstr "Hispana"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgid "Development Team"
msgstr "Teamo de ellaboro"
msgid "Lead Programmer"
msgstr "Ĉefa programisto"
msgid "UI Designer"
msgstr ""
msgid "GitHub Contributors"
msgstr "Kontribuantoj de GitHub"
msgid "Art by"
msgstr "Bildverko de"
msgid "untitled"
msgstr "sennoma"
msgid "imported"
msgstr "enportita"
msgid "copy"
msgstr "kopii"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Ĉu vi vere volas eliri Pixeloraman?"
msgid "Save before exiting?"
msgstr "Ĉu konservi antaŭ elirado?"
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
msgstr "Vi havas nekonservitan progreson. Kiel vi deziras procedi?"
msgid "Save & Exit"
msgstr "Konservi kaj eliri"
msgid "Exit without saving"
msgstr "Eliri sen konservado"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Utililoj"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Rectangular Selection\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Press %s to move the content"
msgstr ""
msgid "Zoom\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Color Picker\n"
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Draw Tools"
msgstr "Pentriloj"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Pencil\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Eraser\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Bucket\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Lighten/Darken\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Choose a color for the left tool"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Switch left and right colors\n"
"(%s)"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr ""
msgid "Left tool options"
msgstr "Agordoj de maldekstra ilo"
msgid "Right tool options"
msgstr "Agordoj de dekstra ilo"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Indikatoro de maldekstra rastrumero"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Indikatoro de dekstra rastrumero"
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Show left tool icon"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Show right tool icon"
msgstr ""
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Guides color:"
msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr ""
msgid "Grid width:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
msgstr ""
msgid "Grid height:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
msgstr ""
msgid "Grid color:"
msgstr ""
msgid "A color of the grid"
msgstr ""
msgid "Checker size"
msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 1"
msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 2"
msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr ""
msgid "Brush:"
msgstr "Peniko:"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Select a brush"
msgstr ""
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Peniko: Rastrumero"
msgid "Brush: Circle"
msgstr "Peniklo: Cirklo"
msgid "Brush: Filled Circle"
msgstr "Peniklo: Plenigita circklo"
msgid "Custom brush"
msgstr "Propra peniklo"
msgid "Brush size:"
msgstr ""
msgid "Brush color from"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
msgstr ""
msgid "Fill area:"
msgstr "Plenumi areon:"
msgid "Area of the same color"
msgstr ""
msgid "All pixels of the same color"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Same color area"
msgstr ""
msgid "Same color pixels"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Amount:"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Lighten/Darken amount"
msgstr ""
msgid "Pick for:"
msgstr ""
msgid "Left Color"
msgstr "Maldekstra koloro"
msgid "Right Color"
msgstr "Dekstra koloro"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Fit to frame"
msgstr ""
msgid "100% Zoom"
msgstr ""
msgid "Mirroring"
msgstr "Spegulado"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
msgstr ""
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Current frame:"
msgstr ""
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Onion Skinning settings"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr ""
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
"The more FPS, the faster the animation plays."
msgstr ""
msgid "No loop"
msgstr ""
msgid "Cycle loop"
msgstr ""
msgid "Ping-pong loop"
msgstr ""
msgid "Onion Skinning:"
msgstr ""
msgid "Past Frames"
msgstr ""
msgid "Future Frames"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Manage frame tags"
msgstr ""
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr ""
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr ""
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr ""
msgid "Add a new frame"
msgstr ""
msgid "Remove Frame"
msgstr ""
msgid "Clone Frame"
msgstr ""
msgid "Move Left"
msgstr "Movi maldekstren"
msgid "Move Right"
msgstr "Movi dekstren"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Add Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Tavolo"
msgid "Layers"
msgstr "Tavoloj"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Create a new layer"
msgstr ""
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Remove current layer"
msgstr ""
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Move up the current layer"
msgstr ""
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Move down the current layer"
msgstr ""
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Clone current layer"
msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr "Opakeco:"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
msgid "Lock/unlock layer"
msgstr ""
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr ""
msgid "Palette"
msgstr "Paletro"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletroj"
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Add a new palette"
msgstr ""
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Edit currently selected palette"
msgstr ""
2020-03-26 01:17:08 +00:00
msgid "Choose a palette"
msgstr ""
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Malfaritas: Pentri"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Refaritas: Pentri"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Malfaritas: Elekto de ortangulo"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Refaritas: Elekto de ortangulo"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Malfaritas: Skali"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Refaritas: Skali"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Malfaritas: Aldoni tavolon"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Refaritas: Aldoni tavolon"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Malfaritas: Forigi tavolon"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Refaritas: Forigi tavolon"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Malfaritas: Kunfandi tavolon"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Refaritas: Kunfandi tavolon"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Malfaritas: Ŝanĝi ordon de tavoloj"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Refaritas: Ŝanĝi ordon de tavoloj"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Malfaritas: Aldoni kadron"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Refaritas: Aldoni kadron"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Malfaritas: Forigi kadron"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Refaritas: Forigi kadron"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Malfaritas: Ŝanĝi ordon de kadroj"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Refaritas: Ŝanĝi ordon de kadroj"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Malfaritas: Forigi propran penikon"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Refaritas: Forigi propran penikon"
msgid "Move Guide"
msgstr "Movi direktlinion"
msgid "File saved"
msgstr "Dosiero konservitas"
msgid "File exported"
msgstr "Dosiero elportitas"
msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nova malplena paletro"
msgid "Import Palette"
msgstr "Enporti paletron"
msgid "Palette Name:"
msgstr "Nomo de paletro:"
msgid "Color Name:"
msgstr "Nomo de koloro:"
msgid "Create a new empty palette?"
msgstr "Ĉu krei novan malplenan paletron?"
msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr "Eraro: Paletro devas havi veran nomon."
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
msgstr "Eraro: Paletro, nomigita '%s' jam ekzistas!"
msgid "Invalid Palette file!"
msgstr "Malvera dosiero de paletro!"
msgid "Edit Palette"
msgstr "Redakti paletron"
msgid "Patrons:"
msgstr ""
msgid "Changes"
msgstr "Ŝanĝoj"
msgid "Platinum Sponsor"
msgstr ""
msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Oraj sponsoroj"
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
msgstr ""
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne montri denove"
msgid "Take this spot!"
msgstr ""
msgid "Image Options"
msgstr "Bildagordoj"
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Default width:"
msgstr ""
msgid "A default width of a new image"
msgstr ""
msgid "Default height:"
msgstr ""
msgid "A default height of a new image"
msgstr ""
msgid "Default fill color:"
msgstr ""
msgid "A default background color of a new image"
msgstr ""
msgid "Lock aspect ratio:"
msgstr ""
msgid "Templates:"
msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Rectangular Selection"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgid "Color Picker"
msgstr ""
msgid "Pencil"
msgstr ""
msgid "Eraser"
msgstr ""
msgid "Bucket"
msgstr ""
2020-04-18 22:27:06 +00:00
msgid "Lighten/Darken"
msgstr ""
msgid "Switch Colors"
msgstr ""
msgid "Set the shortcut"
msgstr ""
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
msgstr ""
msgid "Already assigned"
msgstr ""
msgid "Left Tool:"
msgstr ""
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr ""
msgid "Right Tool:"
msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr ""