mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-19 01:29:49 +00:00
3d3d567bdb
* New translations Translations.pot (Latvian)
767 lines
14 KiB
Plaintext
767 lines
14 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: pixelorama\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: lv\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n"
|
|
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
"Language: lv_LV\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:24\n"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Labi"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atcelt"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Atvērt"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Saglabāt"
|
|
|
|
msgid "Please Confirm..."
|
|
msgstr "Lūdzu, apstiprini..."
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Attēla izmērs"
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Platums:"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Augstums:"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fails"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Rediģēt"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Skats"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Attēls"
|
|
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efekti"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Palīdzība"
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Jauns..."
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Atvērt..."
|
|
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "Saglabāt..."
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Saglabāt kā..."
|
|
|
|
msgid "Import PNG..."
|
|
msgstr "Importēt PNG..."
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksportēt"
|
|
|
|
msgid "Export PNG..."
|
|
msgstr "Eksportēt PNG..."
|
|
|
|
msgid "Export PNG as..."
|
|
msgstr "Eksportēt PNG kā..."
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Iziet"
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Atsaukt"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Pārstrādāt"
|
|
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Mainīt attēla izmēru"
|
|
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Apgriest attēlu"
|
|
|
|
msgid "Rotate Image"
|
|
msgstr "Rotēt attēlu"
|
|
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
msgstr "Notīrīt atlasi"
|
|
|
|
msgid "Flip Horizontal"
|
|
msgstr "Apmest horizontāli"
|
|
|
|
msgid "Flip Vertical"
|
|
msgstr "Apmest vertikāli"
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Iestatījumi"
|
|
|
|
msgid "Tile Mode"
|
|
msgstr "Flīžu režīms"
|
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Rādīt režģi"
|
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
msgstr "Rādīt mērjoslu"
|
|
|
|
msgid "Show Guides"
|
|
msgstr "Rādīt vadlīnijas"
|
|
|
|
msgid "Fill with color:"
|
|
msgstr "Aizpildīt ar krāsu:"
|
|
|
|
msgid "Open a File"
|
|
msgstr "Atvērt failu"
|
|
|
|
msgid "Open File(s)"
|
|
msgstr "Atvērt failu(s)"
|
|
|
|
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
|
msgstr "Importēt kā jaunu kadru"
|
|
|
|
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
|
msgstr "Importēt kā animācijas lapu"
|
|
|
|
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
|
msgstr "Saglabāt animāciju kā .pxo"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite as .png"
|
|
msgstr "Eksportēt animāciju kā .png"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "Eksportēt animāciju"
|
|
|
|
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|
msgstr "Fails eksistē, pārrakstīt?"
|
|
|
|
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
|
"Error code: %s"
|
|
msgstr "Nevar ielādēd failu '%s'.\n"
|
|
"Kļūdas kods: %s"
|
|
|
|
msgid "Resize:"
|
|
msgstr "Mainīt izmēru:"
|
|
|
|
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
|
msgstr "Eksportēt aktuālo kadru"
|
|
|
|
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
|
msgstr "Eksportēt visus kadrus atsevišķos failos"
|
|
|
|
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
|
msgstr "Eksportēt visus kadrus (vienā failā)"
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolonna"
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Rinda"
|
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Ceļš:"
|
|
|
|
msgid "Directories & Files:"
|
|
msgstr "Direktorija un Faili:"
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Izveidot mapi"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Fails:"
|
|
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "Interpolācija:"
|
|
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Tuvākais"
|
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilineāra"
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "Kubisks"
|
|
|
|
msgid "Trilinear"
|
|
msgstr "Trilineāra"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Vispārējā"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Valoda"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Tēmas"
|
|
|
|
msgid "Guides & Grid"
|
|
msgstr "Vadlīnijas un režģis"
|
|
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Vispārējie iestatījumi"
|
|
|
|
msgid "Smooth Zoom"
|
|
msgstr "Gluds tuvinājums"
|
|
|
|
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
|
msgstr "Planšetes spiediena jutīgums:"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nekas"
|
|
|
|
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
|
msgstr "Ietekmēt otas alfa kanālu"
|
|
|
|
msgid "Language options"
|
|
msgstr "Valodas iestatījumi"
|
|
|
|
msgid "Theme options"
|
|
msgstr "Tēmas iestatījumi"
|
|
|
|
msgid "Grid options"
|
|
msgstr "Režģa iestatījumi"
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Krāsa:"
|
|
|
|
msgid "Guide color:"
|
|
msgstr "Vadlīnijas krāsa:"
|
|
|
|
msgid "System Language"
|
|
msgstr "Systēmas valoda"
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Tumš"
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Pelēks"
|
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Zelta"
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Gaišs"
|
|
|
|
msgid "Invert colors"
|
|
msgstr "Pretējās krāsas"
|
|
|
|
msgid "Desaturation"
|
|
msgstr "Atsātināt"
|
|
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Ārlīnija"
|
|
|
|
msgid "Diagonal"
|
|
msgstr "Diagonāle"
|
|
|
|
msgid "Place inside image"
|
|
msgstr "Ievieto attēlā"
|
|
|
|
msgid "Thickness:"
|
|
msgstr "Biezums:"
|
|
|
|
msgid "View Splash Screen"
|
|
msgstr "Rādīt uzplaiksnījuma ekrānu"
|
|
|
|
msgid "Issue Tracker"
|
|
msgstr "Problēmu izsekotājs"
|
|
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Izmaiņu saraksts"
|
|
|
|
msgid "About Pixelorama"
|
|
msgstr "Par Pixelorama"
|
|
|
|
msgid "MADEBY_LABEL"
|
|
msgstr "Izstrādātājs Orama Interactive"
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Mājas lapa"
|
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Ziedot"
|
|
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Izstrādātāji"
|
|
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Līdzdalībnieki"
|
|
|
|
msgid "Donors"
|
|
msgstr "Ziedotāji"
|
|
|
|
msgid "Translators"
|
|
msgstr "Tūlkotāji"
|
|
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angļu"
|
|
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grieķu"
|
|
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Franču"
|
|
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Vācu"
|
|
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Poļu"
|
|
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr "Brazīļu portugāļu"
|
|
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Krievu"
|
|
|
|
msgid "Chinese Simplified"
|
|
msgstr "Ķīniešu vienkāršotā"
|
|
|
|
msgid "Chinese Traditional"
|
|
msgstr "Ķīniešu tradicionālā"
|
|
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Itāļu"
|
|
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spāņu"
|
|
|
|
msgid "Development Team"
|
|
msgstr "Izstrādes komanda"
|
|
|
|
msgid "Lead Programmer"
|
|
msgstr "Vadošais programmētājs"
|
|
|
|
msgid "UI Designer"
|
|
msgstr "UI dizaineris"
|
|
|
|
msgid "GitHub Contributors"
|
|
msgstr "GitHub līdzdalībnieks"
|
|
|
|
msgid "Art by"
|
|
msgstr "Mākslas darbu autors"
|
|
|
|
msgid "untitled"
|
|
msgstr "bez nosaukuma"
|
|
|
|
msgid "imported"
|
|
msgstr "importēts"
|
|
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "kopēt"
|
|
|
|
msgid "QUIT_LABEL"
|
|
msgstr "Tiešām vēlies pārtraukt darbu ar Pixelorama?"
|
|
|
|
msgid "Utility Tools"
|
|
msgstr "Lietderības rīki"
|
|
|
|
msgid "RECTSELECT_HT"
|
|
msgstr "Taisnstūra iezīmēšana\n\n"
|
|
"R priekš kreisās peles pogas\n"
|
|
"Alt + R priekš peles labās pogas\n\n"
|
|
"Nospied Shift, lai pārvietotu saturu"
|
|
|
|
msgid "COLORPICKER_HT"
|
|
msgstr "Krāsu izvēlne\n"
|
|
"Atzīmē krāsu no attēla pikseļa\n\n"
|
|
"O priekš kreisās peles pogas\n"
|
|
"Alt + O priekšlabās peles pogas"
|
|
|
|
msgid "Draw Tools"
|
|
msgstr "Zīmēšanas rīki"
|
|
|
|
msgid "PENCIL_HT"
|
|
msgstr "Zīmulis\n\n"
|
|
"P priekškreisās peles pogas\n"
|
|
"Alt + P priekš labās peles pogas\n\n"
|
|
"Turi Shift lai novilktu līniju"
|
|
|
|
msgid "ERASER_HT"
|
|
msgstr "Dzēšgumija\n\n"
|
|
"E priekš kreisās peles pogas\n"
|
|
"Alt + E priekš labās peles pogas\n\n"
|
|
"Turi Shift lai novilktu līniju"
|
|
|
|
msgid "BUCKET_HT"
|
|
msgstr "Spainis\n\n"
|
|
"B priekš kreisās peles pogas\n"
|
|
"Alt + B priekš labās peles pogas"
|
|
|
|
msgid "LD_HT"
|
|
msgstr "Izgaismot/ aptumšot\n\n"
|
|
"U priekš kreisās peles pogas\n"
|
|
"Alt + U priekš labās peles pogas"
|
|
|
|
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
|
msgstr "Izvēlies krāsu priekš kreisā rīka"
|
|
|
|
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
|
msgstr "Izvēlies krāsu priekš labā rīka"
|
|
|
|
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
|
msgstr "Samainīt vietām kreiso un labo krāsu"
|
|
|
|
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
|
msgstr "Atjaunot noklusējuma krāsas (melns priekš kreisās, balts priekšlabās)"
|
|
|
|
msgid "Raw Mode"
|
|
msgstr "Neapstrādātais režīms"
|
|
|
|
msgid "Left tool options"
|
|
msgstr "Kreisā rīka uzstādījumi"
|
|
|
|
msgid "Right tool options"
|
|
msgstr "Labā rīka uzstādījumi"
|
|
|
|
msgid "Left pixel indicator"
|
|
msgstr "Kreisā pikseļa indikātors"
|
|
|
|
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
|
msgstr "Attēlot kreisās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā"
|
|
|
|
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
|
msgstr "Attēlot labās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā"
|
|
|
|
msgid "Show tool icon"
|
|
msgstr "Rādīt rīka ikonu"
|
|
|
|
msgid "Right pixel indicator"
|
|
msgstr "Labā pikseļa indikātors"
|
|
|
|
msgid "Brush:"
|
|
msgstr "Ota:"
|
|
|
|
msgid "BRUSH_HT"
|
|
msgstr "Izvēlēties otu"
|
|
|
|
msgid "Brush: Pixel"
|
|
msgstr "Ota: Pikselis"
|
|
|
|
msgid "Brush: Circle"
|
|
msgstr "Ota: Aplis"
|
|
|
|
msgid "Brush: Filled Circle"
|
|
msgstr "Ota: Pildīts aplis"
|
|
|
|
msgid "Custom brush"
|
|
msgstr "Pielāgota ota"
|
|
|
|
msgid "Brush size:"
|
|
msgstr "Otas izmērs:"
|
|
|
|
msgid "Brush color from"
|
|
msgstr "Otas krāsa no"
|
|
|
|
msgid "COLORFROM_HT"
|
|
msgstr "0: Krāsa no pašas otas, 100: no atzīmētās krāsas"
|
|
|
|
msgid "Fill area:"
|
|
msgstr "Aizpildīt laukumu:"
|
|
|
|
msgid "Area of the same color"
|
|
msgstr "Vienādas krāsas laukums"
|
|
|
|
msgid "All pixels of the same color"
|
|
msgstr "Visus pikseļus vienādā krāsā"
|
|
|
|
msgid "Lighten"
|
|
msgstr "Izgaismot"
|
|
|
|
msgid "Darken"
|
|
msgstr "Aptumšot"
|
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Daudzums:"
|
|
|
|
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
|
msgstr "Apgaismojuma/ Aptumšojuma daudzmums"
|
|
|
|
msgid "Pick for:"
|
|
msgstr "Izvēlēties priekš:"
|
|
|
|
msgid "Left Color"
|
|
msgstr "Kreisā krāsa"
|
|
|
|
msgid "Right Color"
|
|
msgstr "Labā krāsa"
|
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
msgstr "Spoguļskats"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontāli"
|
|
|
|
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
|
msgstr "IIeslēgt horizontālo spoguļskata zīmēšanu"
|
|
|
|
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
|
msgstr "Ieslēgt vertikālo spoguļskata zīmēšanu"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikāls"
|
|
|
|
msgid "Current frame:"
|
|
msgstr "Patreizējais kadrs:"
|
|
|
|
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
msgstr "Patreizējais kadrs: 1/1"
|
|
|
|
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
|
msgstr "Pirmais kadrs\n"
|
|
"(Ctrl+Home)"
|
|
|
|
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
|
msgstr "Iepriekšējais kadrs\n"
|
|
"(Ctrl+Left)"
|
|
|
|
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
|
msgstr "Atskaņot animāciju atpakaļgaitā (no beigām uz sākumu)\n"
|
|
"(F4)"
|
|
|
|
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
|
msgstr "Atskaņot animāciju uz priekšu (no sākuma uz beigām)\n"
|
|
"(F5)"
|
|
|
|
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
|
msgstr "Nākošais kadrs\n"
|
|
"(Ctrl+Right)"
|
|
|
|
msgid "LASTFRAME_HT"
|
|
msgstr "Pēdējais kadrs\n"
|
|
"(Ctrl+End)"
|
|
|
|
msgid "FPS_HT"
|
|
msgstr "Cik kadrus sekundē animāciju atskaņot?\n"
|
|
"Lielāks kadru skaits atskaņos animāciju ātrāk."
|
|
|
|
msgid "No loop"
|
|
msgstr "Bez cilpošanas"
|
|
|
|
msgid "Cycle loop"
|
|
msgstr "Riņķa cilpa"
|
|
|
|
msgid "Ping-pong loop"
|
|
msgstr "Ping-pong cilpa"
|
|
|
|
msgid "Onion Skinning:"
|
|
msgstr "Sīpola mizu skats:"
|
|
|
|
msgid "Past Frames"
|
|
msgstr "Pagājušie kadri"
|
|
|
|
msgid "Future Frames"
|
|
msgstr "Nākošie kadri"
|
|
|
|
msgid "Blue-Red Mode"
|
|
msgstr "Zili-Sarkanais režīms"
|
|
|
|
msgid "Add a new frame"
|
|
msgstr "Pievienot jaunu kadru"
|
|
|
|
msgid "Remove Frame"
|
|
msgstr "Noņemt kadru"
|
|
|
|
msgid "Clone Frame"
|
|
msgstr "Klonēt kadru"
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Pārvietot pa kreisi"
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Pārvietoties pa labi"
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Slānis"
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Slāņi"
|
|
|
|
msgid "LAYERNEW_HT"
|
|
msgstr "Izveidot jaunu slāni"
|
|
|
|
msgid "LAYERREMOVE_HT"
|
|
msgstr "Noņemt aktuālo slāni"
|
|
|
|
msgid "LAYERUP_HT"
|
|
msgstr "Pārvietot aktuālo slāni uz augšu"
|
|
|
|
msgid "LAYERDOWN_HT"
|
|
msgstr "Pārvietot aktuālo slāni uz leju"
|
|
|
|
msgid "LAYERCLONE_HT"
|
|
msgstr "Klonēt aktuālo slāni"
|
|
|
|
msgid "LAYERMERGE_HT"
|
|
msgstr "Apvienot aktuālo slāni ar apakšējo slāni"
|
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Necaurspīdīgums:"
|
|
|
|
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
|
|
msgstr "SLāņa redzamības slēdzis"
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Palete"
|
|
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "Paletes"
|
|
|
|
msgid "NEWPALETTE_HT"
|
|
msgstr "Pievienot jaunu paleti"
|
|
|
|
msgid "EDITPALETTE_HT"
|
|
msgstr "Rediģēt iezīmēto paleti"
|
|
|
|
msgid "CHOOSEPALETTE_HT"
|
|
msgstr "Izvēlētis paleti"
|
|
|
|
msgid "Undo: Draw"
|
|
msgstr "Atcelt: Zīmēt"
|
|
|
|
msgid "Redo: Draw"
|
|
msgstr "Atkārtot: Zīmēt"
|
|
|
|
msgid "Undo: Rectangle Select"
|
|
msgstr "Atcelt: Taisnstūra iezīmēšanu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Rectangle Select"
|
|
msgstr "Atkārtot: Taisnstūra atzīmēšanu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Scale"
|
|
msgstr "Atcelt: Izmera maiņu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Scale"
|
|
msgstr "Atkārtot: Izmēra maiņu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Add Layer"
|
|
msgstr "Atcelt: Slāņa pievienošanu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Add Layer"
|
|
msgstr "Atkārtot: Slāņa pievienošanu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Remove Layer"
|
|
msgstr "Atcelt: Slāņa noņemšanu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Remove Layer"
|
|
msgstr "Atkārtot: Slāņa noņemšanu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Merge Layer"
|
|
msgstr "Atcelt: Slāņu apvienošanu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Merge Layer"
|
|
msgstr "Atkārtot: Slāņu apvienošanu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Change Layer Order"
|
|
msgstr "Atcelt: Slāņu secības maiņu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Change Layer Order"
|
|
msgstr "Atkārtot: Slāņu secības maiņu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Add Frame"
|
|
msgstr "Atcelt: Kadra pievienošanu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Add Frame"
|
|
msgstr "Atkārtot: Kadra pievienošanu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Remove Frame"
|
|
msgstr "Atcelt: Kadra noņemšanu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Remove Frame"
|
|
msgstr "Atkārtot: Kadra noņemšanu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Change Frame Order"
|
|
msgstr "Atcelt: Kadra secības maiņu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Change Frame Order"
|
|
msgstr "Atkārtot: Kadra secības maiņu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
|
|
msgstr "Atcelt: Pielāgotās otas dzēšanu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
|
|
msgstr "Atkārtot: Pielāgotās otas dzēšanu"
|
|
|
|
msgid "Move Guide"
|
|
msgstr "Pārvietot vadlīniju"
|
|
|
|
msgid "File saved"
|
|
msgstr "Fails saglabāts"
|
|
|
|
msgid "File exported"
|
|
msgstr "Fails eksportēts"
|
|
|
|
msgid "New Empty Palette"
|
|
msgstr "Jauna tukša palete"
|
|
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
msgstr "Importēt paleti"
|
|
|
|
msgid "Palette Name:"
|
|
msgstr "Paletes nosaukums:"
|
|
|
|
msgid "Color Name:"
|
|
msgstr "Krāsas nosaukums:"
|
|
|
|
msgid "Create a new empty palette?"
|
|
msgstr "Izveidot jaunu tukšu paleti?"
|
|
|
|
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
|
msgstr "Kļūda: Paletei nepieciešams derīgs nosaukums."
|
|
|
|
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
|
|
msgstr "Kļūda: Paletes nosaukums '%s' jau eksistē!"
|
|
|
|
msgid "Invalid Palette file!"
|
|
msgstr "Nederīgs paletes fails!"
|
|
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
msgstr "Rediģēt paleti"
|
|
|
|
msgid "Patrons:"
|
|
msgstr "Labvēļi:"
|
|
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Izmaiņas"
|
|
|
|
msgid "Platinum Sponsor"
|
|
msgstr "Platīna sponsors"
|
|
|
|
msgid "Gold Sponsors"
|
|
msgstr "Zelta sponsors"
|
|
|
|
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
|
|
msgstr "Platīna sponsora aizvietotājs"
|
|
|
|
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
|
|
msgstr "Zelta sponsora aizvietotājs"
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Vairāk nerādīt"
|
|
|
|
msgid "Take this spot!"
|
|
msgstr "Ieņemt šo vietu!"
|
|
|
|
msgid "Image Options"
|
|
msgstr "Bildes uzstādījumi"
|
|
|
|
msgid "Default Width:"
|
|
msgstr "Noklusējuma platums:"
|
|
|
|
msgid "Default Height:"
|
|
msgstr "Noklusējuma augstums:"
|
|
|
|
msgid "Default Fill Color:"
|
|
msgstr "Noklusējuma aizpildes krāsa:"
|
|
|