1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00
Pixelorama/Translations/zh_TW.po
OverloadedOrama 4ae5968887 AboutDialog Overhaul
Made AboutDialog.tscn a scene of its own, added logo icons and names for the developer team, contributors and donors. Feel free to change/add things related to you!
2019-12-29 04:14:29 +02:00

519 lines
7.8 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: JunYouIntrovert\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Open"
msgstr "打開"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "確認..."
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"
msgid "Width:"
msgstr "寬:"
msgid "Height:"
msgstr "高:"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Help"
msgstr "幫助"
msgid "New..."
msgstr "開新檔案"
msgid "Open..."
msgstr "打開舊檔"
msgid "Save..."
msgstr "儲存"
msgid "Save as..."
msgstr "儲存為"
msgid "Import PNG..."
msgstr "匯入PNG檔"
msgid "Export"
msgstr "輸出PNG檔"
msgid "Export PNG..."
msgstr "輸出PNG檔"
msgid "Export PNG as..."
msgstr "輸出PNG為..."
msgid "Quit"
msgstr "離開"
msgid "Undo"
msgstr "取消"
msgid "Redo"
msgstr "復原"
msgid "Scale Image"
msgstr "調整尺寸"
msgid "Crop Image"
msgstr "擷取部分圖片"
msgid "Clear Selection"
msgstr "清除選取區塊"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "水平翻轉"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "垂直翻轉"
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
msgid "Tile Mode"
msgstr "拼圖模式"
msgid "Show Grid"
msgstr "顯示格線"
msgid "Show Rulers"
msgstr "顯示尺規"
msgid "Show Guides"
msgstr "顯示輔助線"
msgid "Fill with color:"
msgstr "填滿"
msgid "Open a File"
msgstr "打開舊檔"
msgid "Open File(s)"
msgstr "打開舊檔"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "輸入為下一張"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "存成 .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "輸出圖片"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "個別輸出"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "輸出成一張spritesheet"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "垂直spritesheet"
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "資料夾與檔案:"
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "插值:"
msgid "Nearest"
msgstr "最近"
msgid "Bilinear"
msgstr "雙線性"
msgid "Cubic"
msgstr "三次樣條"
msgid "Trilinear"
msgstr "三線性"
msgid "Grid options"
msgstr "格線設定"
msgid "Color:"
msgstr "顏色:"
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
msgid "System Language"
msgstr "系統語言"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "關於 Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "由Orama Interactive開發"
msgid "Website"
msgstr "官網"
msgid "Donate"
msgstr "捐款"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "確定要離開Pixelorama嗎?"
msgid "Utility Tools"
msgstr "其他工具"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr ""
"長方形選取\n"
"\n"
"R換成左鍵\n"
"Alt + R換成右鍵\n"
"\n"
"按住Shift移動內容"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr ""
"撿色器\n"
"取得圖片中某個像素的顏色\n"
"\n"
"O換成左鍵\n"
"Alt + O換成右鍵"
msgid "Draw Tools"
msgstr "繪製工具"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr ""
"鉛筆\n"
"\n"
"P換成左鍵\n"
"Alt + P換成右鍵\n"
"\n"
"按住Shift畫直線"
msgid "ERASER_HT"
msgstr ""
"橡皮擦\n"
"\n"
"E換成左鍵\n"
"Alt + E換成右鍵\n"
"\n"
"按住Shift畫直線"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr ""
"油漆桶\n"
"\n"
"B換成左鍵\n"
"Alt + B換成右鍵"
msgid "LD_HT"
msgstr ""
"變亮/變暗\n"
"\n"
"U換成左鍵\n"
"Alt + U換成右鍵"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "選擇左鍵工具顏色"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "選擇右鍵工具顏色"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr ""
"左右工具顏色互換\n"
"(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Raw 模式"
msgid "Left tool options"
msgstr "左鍵工具選項"
msgid "Right tool options"
msgstr "右鍵工具選項"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "左鍵工具準心"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "在畫布上顯示左鍵工具"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "在畫布上顯示右鍵工具"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "右鍵工具準心"
msgid "Brush:"
msgstr "畫筆"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "選擇畫筆"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "畫筆: 像素"
msgid "Custom brush"
msgstr "自訂畫筆"
msgid "Brush size:"
msgstr "畫筆大小:"
msgid "Brush color from"
msgstr "畫筆顏色"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色"
msgid "Fill area:"
msgstr "填滿:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "同顏色的區塊"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "同顏色的像素"
msgid "Lighten"
msgstr "變亮"
msgid "Darken"
msgstr "變暗"
msgid "Amount:"
msgstr "程度:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "變亮或變暗的程度"
msgid "Mirroring"
msgstr "鏡像"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "開啟水平鏡像"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "開啟垂直鏡像"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Current frame:"
msgstr "目前畫面:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "目前畫面: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr ""
"跳到第一張\n"
"(Ctrl+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr ""
"到前一張\n"
"(Ctrl+Left)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr ""
"倒著播動畫\n"
"(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr ""
"播動畫\n"
"(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr ""
"到後一張\n"
"(Ctrl+Right)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr ""
"跳到最後一張\n"
"(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr ""
"動畫預覽每秒要多少張?\n"
"FPS越高, 動畫播得越快"
msgid "No loop"
msgstr "不重複"
msgid "Cycle loop"
msgstr "輪迴重複"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "乒乓重複"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "洋蔥皮:"
msgid "Past Frames"
msgstr "過去畫面"
msgid "Future Frames"
msgstr "未來畫面"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "藍紅模式"
msgid "Add a new frame"
msgstr "新增畫面"
msgid "Remove Frame"
msgstr "刪除畫面"
msgid "Clone Frame"
msgstr "複製畫面"
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
msgid "Layers"
msgstr "圖層"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "新增圖層"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "刪除此圖層"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "上移此圖層"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "下移此圖層"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "複製此圖層"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "合併此圖層與下面的圖層"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "開關圖層可視"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr ""
"分裂畫面\n"
"\n"
"顯示兩張畫布"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr ""
"分裂畫面\n"
"\n"
"顯示一張畫布"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "取消 上一筆"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "復原 上一筆"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "取消 長方形選取"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "復原 長方形選取"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "取消 尺寸調整"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "復原 尺寸調整"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "取消 新增圖層"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "復原 新增圖層"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "取消 刪除圖層"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "復原 刪除圖層"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "取消 合併圖層"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "復原 合併圖層"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "取消 改變圖層順序"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "復原 改變圖層順序"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "取消 新增畫面"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "復原 新增畫面"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "取消 刪除畫面"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "復原 刪除畫面"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "取消 改變畫面順序"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "復原 改變畫面順序"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "取消 刪除自訂畫筆"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "復原 刪除自訂畫筆"
msgid "Move Guide"
msgstr "移動輔助線"
msgid "File saved"
msgstr "檔案已儲存"
msgid "File exported"
msgstr "檔案已輸出"