1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00
Pixelorama/Translations/el.po
OverloadedOrama 4ae5968887 AboutDialog Overhaul
Made AboutDialog.tscn a scene of its own, added logo icons and names for the developer team, contributors and donors. Feel free to change/add things related to you!
2019-12-29 04:14:29 +02:00

525 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: Overloaded\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
msgid "Image Size"
msgstr "Μέγεθος εικόνας"
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "New..."
msgstr "Νέο..."
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
msgid "Save..."
msgstr "Αποθήκευση..."
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Εισαγωγή PNG..."
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
msgid "Export PNG..."
msgstr "Εξαγωγή PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Εξαγωγή PNG ως..."
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
msgid "Scale Image"
msgstr "Κλιμάκωση εικόνας"
msgid "Crop Image"
msgstr "Περικοπή"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Κάθετη αναστροφή"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Λειτουργία μοτίβου"
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
msgid "Show Guides"
msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Γέμισμα με χρώμα:"
msgid "Open a File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου/ων"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Εισαγωγή ως νέο καρέ"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "Εξαγωγή όλων των καρέ"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "Εξαγωγή όλων των καρέ στο ίδιο αρχείο"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Κάθετη ευθυγράμμιση"
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Φάκελοι & Αρχεία:"
msgid "File:"
msgstr "Αρχείο:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Παρεμβολή:"
msgid "Nearest"
msgstr "Χωρίς"
msgid "Bilinear"
msgstr "Διγραμμική"
msgid "Cubic"
msgstr "Κυβική"
msgid "Trilinear"
msgstr "Τριγραμμική"
msgid "Grid options"
msgstr "Επιλογές πλέγματος"
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
msgid "System Language"
msgstr "Γλώσσα Συστήματος"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Σχετικά με το Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Φτιαγμένο από την Orama Interactive"
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "Donate"
msgstr "Κάντε μια δωρεά"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama;"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr ""
"Ορθογώνια επιλογή\n"
"\n"
"R για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
"\n"
"Πατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr ""
"Επιλογέας χρωμάτων\n"
"Επιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n"
"\n"
"Ο για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Εργαλεία Ζωγραφικής"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr ""
"Μολύβι\n"
"\n"
"P για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
"\n"
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "ERASER_HT"
msgstr ""
"Γόμα\n"
"\n"
"E για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
"\n"
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr ""
"Κουβάς\n"
"\n"
"B για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LD_HT"
msgstr ""
"Φώτισμα/Σκούρημα\n"
"\n"
"U για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr ""
"Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n"
"(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr ""
"Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, "
"άσπρο για το δεξί)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Ωμή Λειτουργία"
msgid "Left tool options"
msgstr "Επιλογές αριστερού εργαλείου"
msgid "Right tool options"
msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr ""
"Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που "
"αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr ""
"Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που "
"αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Δείκτης δεξιού πιξελ"
msgid "Brush:"
msgstr "Πινέλο:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα πινέλο"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Πινέλο: Εικονοστοιχείο"
msgid "Custom brush"
msgstr "Προσαρμοσμένο πινέλο"
msgid "Brush size:"
msgstr "Μέγεθος πινέλου:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Χρώμα πινέλου από"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώμα"
msgid "Fill area:"
msgstr "Περιοχή γεμίσματος:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος"
msgid "Lighten"
msgstr "Φώτισμα"
msgid "Darken"
msgstr "Σκούρημα"
msgid "Amount:"
msgstr "Ποσό:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Ποσό φωτίσματος ή σκουρήματος"
msgid "Mirroring"
msgstr "Κατοπτρισμός"
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με οριζόντιο κατοπτρισμό"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με κάθετο κατοπτρισμό"
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετα"
msgid "Current frame:"
msgstr "Τρέχον καρέ:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Τρέχον καρέ: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr ""
"Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
"(Ctrl+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr ""
"Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n"
"(Ctrl+Αριστερά)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr ""
"Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n"
"(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr ""
"Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n"
"(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr ""
"Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n"
"(Ctrl+Δεξιά)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr ""
"Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n"
"(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr ""
"Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\n"
"Όσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση."
msgid "No loop"
msgstr "Όχι επανάληψη"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Κυκλική επανάληψη"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Επανάληψη πινγκ-πονγκ"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Γειτονικά καρέ:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Παρελθοντικά καρέ"
msgid "Future Frames"
msgstr "Μελλοντικά καρέ"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Μπλε-Κόκκινη λειτουργία"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Προσθήκη νέου καρέ"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Διαγραφή Καρέ"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Κλωνοποίηση Καρέ"
msgid "Move Left"
msgstr "Μετακίνηση Αριστερά"
msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση Δεξιά"
msgid "Layers"
msgstr "Στρώσεις"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας στρώσης"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα πάνω"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα κάτω"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Κλωνοποίηση της τρέχουσας στρώσης"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με την από κάτω"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας της στρώσης"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr ""
"Διπλή οθόνη\n"
"\n"
"Εμφάνιση δεύτερου καμβά"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr ""
"Διπλή οθόνη\n"
"\n"
"Απόκρυψη δεύτερου καμβάf"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Αναίρεση: Ζωγραφική"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Ζωγραφική"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Αναίρεση: Ορθογώνια επιλογή"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Ορθογώνια επιλογή"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Αναίρεση: Κλιμάκωση"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Κλιμάκωση"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Αναίρεση: Προσθήκη στρώσης"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη στρώσης"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή στρώσης"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή στρώσης"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Αναίρεση: Συγχώνευση στρώσης"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Συγχώνευση στρώσης"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή σειράς στρώσης"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς στρώσης"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Αναίρεση: Προσθήκη καρέ"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη καρέ"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή καρέ"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή καρέ"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή σειράς καρέ"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς καρέ"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου"
msgid "Move Guide"
msgstr "Μετακίνηση βοηθού"
msgid "File saved"
msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε"
msgid "File exported"
msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείου"