mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00
4ae5968887
Made AboutDialog.tscn a scene of its own, added logo icons and names for the developer team, contributors and donors. Feel free to change/add things related to you!
526 lines
9.3 KiB
Plaintext
526 lines
9.3 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
|
|
"Last-Translator: Schweini07\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
msgid "Please Confirm..."
|
|
msgstr "Bitte bestätigen..."
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Bildgröße"
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Breite:"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Höhe:"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Neu:"
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Öffnen..."
|
|
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "Speichern..."
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Speichern als..."
|
|
|
|
msgid "Import PNG..."
|
|
msgstr "Importiere PNG..."
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportiere"
|
|
|
|
msgid "Export PNG..."
|
|
msgstr "Exportiere PNG..."
|
|
|
|
msgid "Export PNG as..."
|
|
msgstr "Exportiere PNG als..."
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Verlassen"
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Rückgängig"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
|
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Bild skalieren"
|
|
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Bild zuschneiden"
|
|
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
msgstr "Ausgewählten Bereich löschen"
|
|
|
|
msgid "Flip Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal spiegeln"
|
|
|
|
msgid "Flip Vertical"
|
|
msgstr "Vertikal spiegeln"
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Tile Mode"
|
|
msgstr "Tile Modus"
|
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Zeige Gitter"
|
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
msgstr "Zeige Lineale"
|
|
|
|
msgid "Show Guides"
|
|
msgstr "Zeige Anleitungen"
|
|
|
|
msgid "Fill with color:"
|
|
msgstr "Fülle mit Farbe:"
|
|
|
|
msgid "Open a File"
|
|
msgstr "Öffne eine Datei"
|
|
|
|
msgid "Open File(s)"
|
|
msgstr "Öffne Datei(en)"
|
|
|
|
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
|
msgstr "Importier als neues Frame"
|
|
|
|
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
|
msgstr "Speichere Sprite als .pxo"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "Exportiere Sprite"
|
|
|
|
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
|
|
msgstr "Exportiere alle Frames"
|
|
|
|
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
|
|
msgstr "Exportiere Frames als eine einzige Datei"
|
|
|
|
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
|
|
msgstr "Vertikales Spritesheet"
|
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Pfad:"
|
|
|
|
msgid "Directories & Files:"
|
|
msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Datei:"
|
|
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "Interpolation:"
|
|
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Nächstes"
|
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilinear"
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "Kubisch"
|
|
|
|
msgid "Trilinear"
|
|
msgstr "Trilinear"
|
|
|
|
msgid "Grid options"
|
|
msgstr "Gitter Optionen"
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Farbe:"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Sprache:"
|
|
|
|
msgid "System Language"
|
|
msgstr "Systemsprache"
|
|
|
|
msgid "About Pixelorama"
|
|
msgstr "Über Pixelorama"
|
|
|
|
msgid "MADEBY_LABEL"
|
|
msgstr "Entwickelt von Orama Interactive"
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Spenden"
|
|
|
|
msgid "QUIT_LABEL"
|
|
msgstr "Möchten sie Pixelorama wirklich verlassen?"
|
|
|
|
msgid "Utility Tools"
|
|
msgstr "Dienstwerkzeuge"
|
|
|
|
msgid "RECTSELECT_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rechteckige Auswahl\n"
|
|
"\n"
|
|
"R für die linke Maustaste\n"
|
|
"Alt + R für die rechte Maustaste\n"
|
|
"\n"
|
|
"Halte Shift zum verschieben des Inhalts"
|
|
|
|
msgid "COLORPICKER_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Farbauswahl\n"
|
|
"Wähle eine Farbe von einem Pixel des Sprites\n"
|
|
"\n"
|
|
"O für die linke Maustaste\n"
|
|
"Alt + O für die rechte Maustaste"
|
|
|
|
msgid "Draw Tools"
|
|
msgstr "Zeichnenwerkzeuge"
|
|
|
|
msgid "PENCIL_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bleistift\n"
|
|
"\n"
|
|
"P für linke Maustaste\n"
|
|
"Alt + P für rechte Maustaste\n"
|
|
"\n"
|
|
"Halte Shift, um eine Linie zu bilden."
|
|
|
|
msgid "ERASER_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Radiergummi\n"
|
|
"\n"
|
|
"E für die linke Maustaste\n"
|
|
"Alt + E für die rechte Maustaste\n"
|
|
"\n"
|
|
"Halte Shift, um eine Linie zu bilden."
|
|
|
|
msgid "BUCKET_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Füllen\n"
|
|
"\n"
|
|
"B für linke Maustaste\n"
|
|
"Alt + B für rechte Maustaste"
|
|
|
|
msgid "LD_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erhellen/Verdunkeln\n"
|
|
"\n"
|
|
"U für linke Maustaste\n"
|
|
"Alt + U für rechte Maustaste"
|
|
|
|
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
|
msgstr "Wähle eine Farbe für das linke Werkzeug"
|
|
|
|
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
|
msgstr "Wähle eine Farbe für das rechte Werkzeug"
|
|
|
|
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wechsle linke und rechte Farben\n"
|
|
"(X)"
|
|
|
|
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für "
|
|
"rechts)."
|
|
|
|
msgid "Raw Mode"
|
|
msgstr "Raw-Mode"
|
|
|
|
msgid "Left tool options"
|
|
msgstr "Linke Werkzeugoptionen"
|
|
|
|
msgid "Right tool options"
|
|
msgstr "Rechte Werkzeugoptionen"
|
|
|
|
msgid "Left pixel indicator"
|
|
msgstr "Linke Pixelanzeige"
|
|
|
|
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeige linkes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
|
|
|
|
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeige rechtes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
|
|
|
|
msgid "Right pixel indicator"
|
|
msgstr "Rechte Pixelanzeige"
|
|
|
|
msgid "Brush:"
|
|
msgstr "Pinsel:"
|
|
|
|
msgid "BRUSH_HT"
|
|
msgstr "Wähle einen Pinsel"
|
|
|
|
msgid "Brush: Pixel"
|
|
msgstr "Pinsel: Pixel"
|
|
|
|
msgid "Custom brush"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierter Pinsel"
|
|
|
|
msgid "Brush size:"
|
|
msgstr "Pinselgröße:"
|
|
|
|
msgid "Brush color from"
|
|
msgstr "Pinselfarbe von"
|
|
|
|
msgid "COLORFROM_HT"
|
|
msgstr "0: Farbe von dem Pinsel selbst, 100: die aktuell ausgewählte Farbe"
|
|
|
|
msgid "Fill area:"
|
|
msgstr "Fülle Bereich"
|
|
|
|
msgid "Area of the same color"
|
|
msgstr "Bereich mit der selben Farbe"
|
|
|
|
msgid "All pixels of the same color"
|
|
msgstr "Alle Pixel mit der selben Farbe"
|
|
|
|
msgid "Lighten"
|
|
msgstr "Erhellen"
|
|
|
|
msgid "Darken"
|
|
msgstr "Verdunkeln"
|
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Menge:"
|
|
|
|
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
|
msgstr "Erhellen/Verdunkeln Menge"
|
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
msgstr "Spiegeln"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal spiegeln"
|
|
|
|
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
|
msgstr "Aktiviere horizontal gespiegelte Zeichnung "
|
|
|
|
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
|
msgstr "Aktiviere vertikale gespiegelte Zeichnung"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikal"
|
|
|
|
msgid "Current frame:"
|
|
msgstr "Aktueller Frame"
|
|
|
|
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
msgstr "Aktueller Frame 1/1"
|
|
|
|
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Springe zu dem ersten Frame\n"
|
|
"(Strg+Home)"
|
|
|
|
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehe zu dem letzten Frame\n"
|
|
"(Strg+Pfeil nach Links)"
|
|
|
|
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spiele die Animation rückwärts ab (vom Ende bis zum Anfang)\n"
|
|
"(F4)"
|
|
|
|
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spiele die Animation vorwärts ab (vom Anfang bis zum Ende)\n"
|
|
"(F5)"
|
|
|
|
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gehe zum nächsten Frame\n"
|
|
"(Strg+Pfeil nach Rechts)"
|
|
|
|
msgid "LASTFRAME_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Springe zum letzten Frame\n"
|
|
"(Strg+Ende)"
|
|
|
|
msgid "FPS_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wie viele Frames pro Sekunde soll die Animationsvorschau haben?\n"
|
|
" Je mehr FPS, desto schneller wird die Animation abgespielt."
|
|
|
|
msgid "No loop"
|
|
msgstr "Keine Wiederholung"
|
|
|
|
msgid "Cycle loop"
|
|
msgstr "Schleife"
|
|
|
|
msgid "Ping-pong loop"
|
|
msgstr "Ping Pong Loop"
|
|
|
|
msgid "Onion Skinning:"
|
|
msgstr "Onion Skinning:"
|
|
|
|
msgid "Past Frames"
|
|
msgstr "Vorgänger Frames"
|
|
|
|
msgid "Future Frames"
|
|
msgstr "Nachfolger Frames"
|
|
|
|
msgid "Blue-Red Mode"
|
|
msgstr "Blau-Rot Modus"
|
|
|
|
msgid "Add a new frame"
|
|
msgstr "Füge einen neuen Frame hinzu"
|
|
|
|
msgid "Remove Frame"
|
|
msgstr "Entferne Frame"
|
|
|
|
msgid "Clone Frame"
|
|
msgstr "Kopiere Frame"
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Bewege nach Links"
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Bewege nach Rechts"
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Ebenen"
|
|
|
|
msgid "LAYERNEW_HT"
|
|
msgstr "Erstelle eine neue Ebene"
|
|
|
|
msgid "LAYERREMOVE_HT"
|
|
msgstr "Entferne aktuelle Ebene"
|
|
|
|
msgid "LAYERUP_HT"
|
|
msgstr "Bewege aktuelle Ebene nach oben"
|
|
|
|
msgid "LAYERDOWN_HT"
|
|
msgstr "Bewege aktuelle Ebene nach unten"
|
|
|
|
msgid "LAYERCLONE_HT"
|
|
msgstr "Kopiere aktuelle Ebene"
|
|
|
|
msgid "LAYERMERGE_HT"
|
|
msgstr "Führe Ebene mit der darunter zusammen"
|
|
|
|
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
|
|
msgstr "Ändere die Sichtbarkeit der Ebene"
|
|
|
|
msgid "SPLITSCREEN_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geteilter Bildschirm\n"
|
|
"\n"
|
|
"Zeige zweite Leinwand"
|
|
|
|
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geteilter Bildschirm\n"
|
|
"\n"
|
|
"Verstecke zweite Leinwand"
|
|
|
|
msgid "Undo: Draw"
|
|
msgstr "Rückgängig: Zeichen"
|
|
|
|
msgid "Redo: Draw"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Zeichnen"
|
|
|
|
msgid "Undo: Rectangle Select"
|
|
msgstr "Rückgängig: Rechteck Auswahl"
|
|
|
|
msgid "Redo: Rectangle Select"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Rechteck Auswahl"
|
|
|
|
msgid "Undo: Scale"
|
|
msgstr "Rückgängig: Skalieren"
|
|
|
|
msgid "Redo: Scale"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Skalieren"
|
|
|
|
msgid "Undo: Add Layer"
|
|
msgstr "Rückgängig: Ebene hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Redo: Add Layer"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Ebene hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Undo: Remove Layer"
|
|
msgstr "Rückgängigg: Entferne Ebene"
|
|
|
|
msgid "Redo: Remove Layer"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Entferne Ebene"
|
|
|
|
msgid "Undo: Merge Layer"
|
|
msgstr "Rückgängig: Füge Ebene zusammen"
|
|
|
|
msgid "Redo: Merge Layer"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Füge Ebene zusammen"
|
|
|
|
msgid "Undo: Change Layer Order"
|
|
msgstr "Rückgängig: Ändere Ebenenreihenfolge"
|
|
|
|
msgid "Redo: Change Layer Order"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Ändere Ebenenreihenfolge"
|
|
|
|
msgid "Undo: Add Frame"
|
|
msgstr "Rückgängig: Füge Frame hinzu"
|
|
|
|
msgid "Redo: Add Frame"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Füge Frame hinzu"
|
|
|
|
msgid "Undo: Remove Frame"
|
|
msgstr "Rückgängig: Entferne Frame"
|
|
|
|
msgid "Redo: Remove Frame"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Entferne Frame"
|
|
|
|
msgid "Undo: Change Frame Order"
|
|
msgstr "Rückgängig: Ändere Framereihenfolge"
|
|
|
|
msgid "Redo: Change Frame Order"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Ändere Framereihenfolge"
|
|
|
|
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
|
|
msgstr "Rückgängig: Entferne benutzerdefinierten Pinsel"
|
|
|
|
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
|
|
msgstr "Wiederherstellen: Entferne benutzerdefinierten Pinsel"
|
|
|
|
msgid "Move Guide"
|
|
msgstr "Bewegungsanleitung"
|
|
|
|
msgid "File saved"
|
|
msgstr "Datei gespeichert"
|
|
|
|
msgid "File exported"
|
|
msgstr "Datei exportiert"
|