1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00
Pixelorama/Translations/lv_LV.po
Manolis Papadeas 5bf82fb3fd
New Crowdin updates (#621)
* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Malayalam)

* New translations Translations.pot (Sinhala)

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Norwegian Bokmal)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)
2022-01-06 18:38:18 +02:00

1828 lines
28 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: pixelorama\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
"X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 5\n"
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 00:43\n"
msgid "OK"
msgstr "Labi"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Lūdzu, apstiprini..."
msgid "File Name:"
msgstr "Faila nosaukums:"
msgid "Project Name:"
msgstr ""
msgid "Image Size"
msgstr "Attēla izmērs"
msgid "Canvas Size"
msgstr ""
msgid "Frame Size"
msgstr ""
msgid "Size:"
msgstr ""
msgid "Width:"
msgstr "Platums:"
msgid "Height:"
msgstr "Augstums:"
msgid "Center"
msgstr "Centrs"
msgid "File"
msgstr "Fails"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
msgid "Select"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr "Skats"
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
msgid "New"
msgstr "Jauns"
msgid "New..."
msgstr "Jauns..."
msgid "Open..."
msgstr "Atvērt..."
msgid "Save..."
msgstr "Saglabāt..."
msgid "Save as..."
msgstr "Saglabāt kā..."
msgid "Use ZSTD Compression"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"
msgid "Export..."
msgstr "Eksportēt..."
msgid "Export as..."
msgstr "Eksportēt kā..."
msgid "Export PNG..."
msgstr "Eksportēt PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Eksportēt PNG kā..."
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
msgid "Redo"
msgstr "Pārstrādāt"
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
msgid "Paste"
msgstr "Iekopēt"
msgid "Delete"
msgstr "Izdzēst"
msgid "New Brush"
msgstr ""
msgid "Scale Image"
msgstr "Mainīt attēla izmēru"
msgid "Pixels"
msgstr ""
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgid "Crop Image"
msgstr "Apgriest attēlu"
msgid "Resize Canvas"
msgstr ""
msgid "Centralize Image"
msgstr ""
msgid "Rotate Image"
msgstr "Rotēt attēlu"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgid "Invert"
msgstr ""
msgid "Flip"
msgstr "Apmest"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Apmest horizontāli"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Apmest vertikāli"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Flīžu režīms"
msgid "Window Opacity"
msgstr ""
msgid "Panel Layout"
msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
msgid "Widescreen"
msgstr ""
msgid "Tallscreen"
msgstr ""
msgid "Mirror View"
msgstr ""
msgid "Show Grid"
msgstr "Rādīt režģi"
msgid "Show Pixel Grid"
msgstr ""
msgid "Show Rulers"
msgstr "Rādīt mērjoslu"
msgid "Show Guides"
msgstr "Rādīt vadlīnijas"
msgid "Show Animation Timeline"
msgstr ""
msgid "Zen Mode"
msgstr ""
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
msgid "Fill with color:"
msgstr "Aizpildīt ar krāsu:"
msgid "Open a File"
msgstr "Atvērt failu"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Atvērt failu(s)"
msgid "Import Options"
msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr "Importēt kā:"
msgid "Recent projects"
msgstr "Pēdējie Projekti"
msgid "New tab"
msgstr "Jauna cilne"
msgid "Spritesheet (new tab)"
msgstr ""
msgid "Spritesheet (new layer)"
msgstr ""
msgid "New frame"
msgstr ""
msgid "Replace frame"
msgstr ""
msgid "New layer"
msgstr ""
msgid "New palette"
msgstr ""
msgid "New brush"
msgstr ""
msgid "New pattern"
msgstr ""
msgid "Horizontal frames:"
msgstr ""
msgid "Vertical frames:"
msgstr ""
msgid "Start frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:"
msgstr ""
msgid "At layer:"
msgstr ""
msgid "Brush type:"
msgstr ""
msgid "File brush"
msgstr ""
msgid "Project brush"
msgstr ""
msgid "Random brush"
msgstr ""
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Saglabāt animāciju kā .pxo"
msgid "Export Sprite as .png"
msgstr "Eksportēt animāciju kā .png"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Eksportēt animāciju"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Fails eksistē, pārrakstīt?"
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr ""
msgid "Directory path or file name is not valid!"
msgstr ""
msgid "Exporting in progress..."
msgstr ""
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr "Nevar ielādēd failu '%s'.\n"
"Kļūdas kods: %s"
msgid "Frame"
msgstr ""
msgid "Frames:"
msgstr ""
msgid "All Frames"
msgstr ""
msgid "Spritesheet"
msgstr ""
msgid "Animation"
msgstr ""
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgid "Frame:"
msgstr ""
msgid "Orientation:"
msgstr ""
msgid "Browse"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr "Mainīt izmēru:"
msgid "Cancel Export"
msgstr "Atcelt eksportēšanu"
msgid "Alert!"
msgstr ""
msgid "Select Current Folder"
msgstr ""
msgid "Open a Directory"
msgstr ""
msgid "All frames as multiple files"
msgstr ""
msgid "All frames as a single file animation"
msgstr ""
msgid "Background:"
msgstr ""
msgid "Direction:"
msgstr ""
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "Backwards"
msgstr ""
msgid "Ping-Pong"
msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr "Kolonna"
msgid "Columns:"
msgstr ""
msgid "Rows"
msgstr "Rinda"
msgid "Rows:"
msgstr ""
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktorija un Faili:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
msgid "File:"
msgstr "Fails:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolācija:"
msgid "Nearest"
msgstr "Tuvākais"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineāra"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisks"
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilineāra"
msgid "General"
msgstr "Vispārējā"
msgid "Startup"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Themes"
msgstr "Tēmas"
msgid "Canvas"
msgstr ""
msgid "Selection"
msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Backup"
msgstr ""
msgid "Performance"
msgstr ""
msgid "Indicators"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Restore default value"
msgstr ""
msgid "Smooth Zoom"
msgstr "Gluds tuvinājums"
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
msgstr ""
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr "Planšetes spiediena jutīgums:"
msgid "None"
msgstr "Nekas"
msgid "Affect Brush's Alpha"
msgstr "Ietekmēt otas alfa kanālu"
msgid "Color:"
msgstr "Krāsa:"
msgid "Guide color:"
msgstr "Vadlīnijas krāsa:"
msgid "System Language"
msgstr "Systēmas valoda"
msgid "Display Scale"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr ""
msgid "Dark"
msgstr "Tumš"
msgid "Gray"
msgstr "Pelēks"
msgid "Blue"
msgstr ""
msgid "Caramel"
msgstr ""
msgid "Light"
msgstr "Gaišs"
msgid "Purple"
msgstr ""
msgid "Theme"
msgstr ""
msgid "Icon color from:"
msgstr ""
msgid "Icon color:"
msgstr ""
msgid "Tool button size:"
msgstr ""
msgid "Small"
msgstr ""
msgid "Big"
msgstr ""
msgid "Only affect selection"
msgstr ""
msgid "Selected cels"
msgstr ""
msgid "Current cel"
msgstr ""
msgid "Current frame"
msgstr ""
msgid "All frames"
msgstr ""
msgid "All projects"
msgstr ""
msgid "Invert Colors"
msgstr ""
msgid "Modify Red Channel"
msgstr ""
msgid "Modify Green Channel"
msgstr ""
msgid "Modify Blue Channel"
msgstr ""
msgid "Modify Alpha Channel"
msgstr ""
msgid "Desaturation"
msgstr "Atsātināt"
msgid "Outline"
msgstr "Ārlīnija"
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
msgstr ""
msgid "Gradient"
msgstr ""
msgid "Adjust HSV"
msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr ""
msgid "Angle:"
msgstr ""
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr ""
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonāle"
msgid "Place inside image"
msgstr "Ievieto attēlā"
msgid "Thickness:"
msgstr "Biezums:"
msgid "Colors:"
msgstr ""
msgid "Steps:"
msgstr ""
msgid "Top to Bottom"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top"
msgstr ""
msgid "Left to Right"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr ""
msgid "View Splash Screen"
msgstr "Rādīt uzplaiksnījuma ekrānu"
msgid "Online Docs"
msgstr ""
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Problēmu izsekotājs"
msgid "Open Logs Folder"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr "Izmaiņu saraksts"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Par Pixelorama"
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
msgstr ""
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "Izstrādātājs Orama Interactive"
msgid "©2019-present by Orama Interactive and contributors"
msgstr ""
msgid "Website"
msgstr "Mājas lapa"
msgid "GitHub Repo"
msgstr ""
msgid "Donate"
msgstr "Ziedot"
msgid "Developers"
msgstr "Izstrādātāji"
msgid "Contributors"
msgstr "Līdzdalībnieki"
msgid "Donors"
msgstr "Ziedotāji"
msgid "Translators"
msgstr "Tūlkotāji"
msgid "Licenses"
msgstr ""
msgid "English"
msgstr "Angļu"
msgid "Greek"
msgstr "Grieķu"
msgid "French"
msgstr "Franču"
msgid "German"
msgstr "Vācu"
msgid "Polish"
msgstr "Poļu"
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazīļu portugāļu"
msgid "Russian"
msgstr "Krievu"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ķīniešu vienkāršotā"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Ķīniešu tradicionālā"
msgid "Italian"
msgstr "Itāļu"
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgid "Spanish"
msgstr "Spāņu"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgid "Czech"
msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
msgid "Development Team"
msgstr "Izstrādes komanda"
msgid "Lead Programmer"
msgstr "Vadošais programmētājs"
msgid "UI Designer"
msgstr "UI dizaineris"
msgid "GitHub Contributors"
msgstr "GitHub līdzdalībnieks"
msgid "Art by: %s"
msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "bez nosaukuma"
msgid "imported"
msgstr "importēts"
msgid "copy"
msgstr "kopēt"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Tiešām vēlies pārtraukt darbu ar Pixelorama?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr ""
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Save before exiting?"
msgstr ""
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
msgstr ""
msgid "Save & Exit"
msgstr ""
msgid "Exit without saving"
msgstr ""
msgid "Rectangular Selection\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Elliptical Selection\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Polygonal Selection\n"
"Double-click to connect the last point to the starting point\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Select By Color\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Magic Wand\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Lasso / Free Select Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Move\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Zoom\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Pan\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Color Picker\n"
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Krāsu izvēlne\n"
"Atzīmē krāsu no attēla pikseļa\n\n"
"%s priekš kreisās peles pogas\n"
"%s priekšlabās peles pogas"
msgid "Pencil\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "Zīmulis\n\n"
"%s priekškreisās peles pogas\n"
"%s priekš labās peles pogas\n\n"
"Turi %s lai novilktu līniju"
msgid "Eraser\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "Dzēšgumija\n\n"
"%s priekš kreisās peles pogas\n"
"%s priekš labās peles pogas\n\n"
"Turi %s lai novilktu līniju"
msgid "Bucket\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Spainis\n\n"
"%s priekš kreisās peles pogas\n"
"%s priekš labās peles pogas"
msgid "Shading Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Line Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to snap the angle of the line\n"
"Hold %s to center the shape on the click origin\n"
"Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to create a 1:1 shape\n"
"Hold %s to center the shape on the click origin\n"
"Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr ""
msgid "Ellipse Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to create a 1:1 shape\n"
"Hold %s to center the shape on the click origin\n"
"Hold %s to displace the shape's origin"
msgstr ""
msgid "Rectangle"
msgstr ""
msgid "Ellipse"
msgstr ""
msgid "Choose a color for the left tool"
msgstr "Izvēlies krāsu priekš kreisā rīka"
msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Izvēlies krāsu priekš labā rīka"
msgid "Switch left and right colors\n"
"(%s)"
msgstr "Samainīt vietām kreiso un labo krāsu\n"
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Atjaunot noklusējuma krāsas (melns priekš kreisās, balts priekšlabās)"
msgid "Left tool"
msgstr ""
msgid "Right tool"
msgstr ""
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Kreisā pikseļa indikātors"
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "Attēlot kreisās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Labā pikseļa indikātors"
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "Attēlot labās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā"
msgid "Show left tool icon"
msgstr ""
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Show right tool icon"
msgstr ""
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Guides"
msgstr ""
msgid "Guides color:"
msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr ""
msgid "Grid"
msgstr ""
msgid "Grid type:"
msgstr ""
msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
msgstr ""
msgid "Rectangular"
msgstr ""
msgid "Isometric"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr ""
msgid "If disabled, the grid will be drawn only over the original image"
msgstr ""
msgid "Grid color:"
msgstr ""
msgid "A color of the grid"
msgstr ""
msgid "Pixel Grid"
msgstr ""
msgid "Show at zoom:"
msgstr ""
msgid "Sets the minimal zoom at which pixel grid will be shown"
msgstr ""
msgid "Pixel grid color:"
msgstr ""
msgid "A color of the pixel grid"
msgstr ""
msgid "Transparency"
msgstr ""
msgid "Checker size:"
msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 1:"
msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 2:"
msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Follow Canvas Movement"
msgstr ""
msgid "The transparent checker follow the movement of canvas"
msgstr ""
msgid "Follow Canvas Zoom Level"
msgstr ""
msgid "The transparent checker follow the zoom level of canvas"
msgstr ""
msgid "Animated selection borders"
msgstr ""
msgid "Border color 1:"
msgstr ""
msgid "Border color 2:"
msgstr ""
msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr ""
msgid "Set application FPS limit:"
msgstr ""
msgid "Pause application when it loses focus"
msgstr ""
msgid "Sets the limit of the application's frames per second. The lower the number, the lower the CPU usage, but the application gets slower, choppier and unresponsive. 0 means that there is no limit."
msgstr ""
msgid "If this is toggled on, when the application's window loses focus, it gets paused. This helps lower CPU usage when idle. The application gets unpaused when the mouse enters the application's window."
msgstr ""
msgid "Brush:"
msgstr "Ota:"
msgid "Select a brush"
msgstr "Izvēlēties otu"
msgid "Pixel brush"
msgstr ""
msgid "Circle brush"
msgstr ""
msgid "Filled circle brush"
msgstr ""
msgid "Custom brush"
msgstr "Pielāgota ota"
msgid "Brush size:"
msgstr "Otas izmērs:"
msgid "Overwrite Color"
msgstr ""
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
msgstr ""
msgid "Pixel Perfect"
msgstr ""
msgid "Fill inside"
msgstr ""
msgid "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
msgstr ""
msgid "Fill Shape"
msgstr ""
msgid "Fills the drawn shape with color, instead of drawing a hollow shape"
msgstr ""
msgid "Brush color from"
msgstr "Otas krāsa no"
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
msgstr "0: Krāsa no pašas otas, 100: no atzīmētās krāsas"
msgid "Fill area:"
msgstr "Aizpildīt laukumu:"
msgid "Same color area"
msgstr ""
msgid "Same color pixels"
msgstr ""
msgid "Fill with:"
msgstr ""
msgid "Selected Color"
msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Izgaismot"
msgid "Darken"
msgstr "Aptumšot"
msgid "Amount:"
msgstr "Daudzums:"
msgid "Lighten/Darken amount"
msgstr "Apgaismojuma/Aptumšojuma daudzmums"
msgid "Pick for:"
msgstr "Izvēlēties priekš:"
msgid "Left Color"
msgstr "Kreisā krāsa"
msgid "Right Color"
msgstr "Labā krāsa"
msgid "Mode:"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Fit to frame"
msgstr ""
msgid "100% Zoom"
msgstr ""
msgid "Mirroring"
msgstr "Spoguļskats"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāli"
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
msgstr "IIeslēgt horizontālo spoguļskata zīmēšanu"
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
msgstr "Ieslēgt vertikālo spoguļskata zīmēšanu"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"
msgid "Current frame:"
msgstr "Patreizējais kadrs:"
msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Pirmais kadrs\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Iepriekšējais kadrs\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "Atskaņot animāciju atpakaļgaitā (no beigām uz sākumu)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "Atskaņot animāciju uz priekšu (no sākuma uz beigām)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Nākošais kadrs\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Pēdējais kadrs\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings"
msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr ""
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
"The more FPS, the faster the animation plays."
msgstr "Cik kadrus sekundē animāciju atskaņot?\n"
"Lielāks kadru skaits atskaņos animāciju ātrāk."
msgid "No loop"
msgstr "Bez cilpošanas"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Riņķa cilpa"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Ping-pong cilpa"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Sīpola mizu skats:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Pagājušie kadri"
msgid "Future Frames"
msgstr "Nākošie kadri"
msgid "Manage frame tags"
msgstr ""
msgid "Frame Tag Properties"
msgstr ""
msgid "Add a new frame tag"
msgstr ""
msgid "Name:"
msgstr ""
msgid "From:"
msgstr ""
msgid "To:"
msgstr ""
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr ""
msgid "Tag %s (Frame %s)"
msgstr ""
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
msgstr ""
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr ""
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Zili-Sarkanais režīms"
msgid "Show past frames:"
msgstr ""
msgid "Show future frames:"
msgstr ""
msgid "Above canvas"
msgstr ""
msgid "Below canvas"
msgstr ""
msgid "If you want a layer to ignore onion skinning simply add the \"_io\" suffix in its name."
msgstr ""
msgid "Add a new frame"
msgstr "Pievienot jaunu kadru"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Noņemt kadru"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Klonēt kadru"
msgid "Move Left"
msgstr "Pārvietot pa kreisi"
msgid "Move Right"
msgstr "Pārvietoties pa labi"
msgid "Add Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Slānis"
msgid "Layers"
msgstr "Slāņi"
msgid "Create a new layer"
msgstr "Izveidot jaunu slāni"
msgid "Remove current layer"
msgstr "Noņemt aktuālo slāni"
msgid "Move up the current layer"
msgstr "Pārvietot aktuālo slāni uz augšu"
msgid "Move down the current layer"
msgstr "Pārvietot aktuālo slāni uz leju"
msgid "Clone current layer"
msgstr "Klonēt aktuālo slāni"
msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Apvienot aktuālo slāni ar apakšējo slāni"
msgid "Opacity:"
msgstr "Necaurspīdīgums:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Slāņa redzamības slēdzis"
msgid "Lock/unlock layer"
msgstr ""
msgid "Frame: %s, Layer: %s"
msgstr ""
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr ""
msgid "Palette"
msgstr "Palete"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
msgid "Add a new palette"
msgstr "Pievienot jaunu paleti"
msgid "Edit currently selected palette"
msgstr "Rediģēt iezīmēto paleti"
msgid "Choose a palette"
msgstr "Izvēlētis paleti"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Atcelt: Zīmēt"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Atkārtot: Zīmēt"
msgid "Undo: Select"
msgstr ""
msgid "Redo: Select"
msgstr ""
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Atcelt: Izmera maiņu"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Atkārtot: Izmēra maiņu"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Atcelt: Slāņa pievienošanu"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Atkārtot: Slāņa pievienošanu"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Atcelt: Slāņa noņemšanu"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Atkārtot: Slāņa noņemšanu"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Atcelt: Slāņu apvienošanu"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Atkārtot: Slāņu apvienošanu"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Atcelt: Slāņu secības maiņu"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Atkārtot: Slāņu secības maiņu"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Atcelt: Kadra pievienošanu"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Atkārtot: Kadra pievienošanu"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Atcelt: Kadra noņemšanu"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Atkārtot: Kadra noņemšanu"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Atcelt: Kadra secības maiņu"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Atkārtot: Kadra secības maiņu"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Atcelt: Pielāgotās otas dzēšanu"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Atkārtot: Pielāgotās otas dzēšanu"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr "Pārvietot vadlīniju"
msgid "File saved"
msgstr "Fails saglabāts"
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open. Error code %s"
msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr ""
msgid "File exported"
msgstr "Fails eksportēts"
msgid "New Empty Palette"
msgstr "Jauna tukša palete"
msgid "Import Palette"
msgstr "Importēt paleti"
msgid "Create Palette From Current Sprite"
msgstr ""
msgid "Palette Name:"
msgstr "Paletes nosaukums:"
msgid "Color Name:"
msgstr "Krāsas nosaukums:"
msgid "Use current left & right colors"
msgstr ""
msgid "Create a new empty palette?"
msgstr "Izveidot jaunu tukšu paleti?"
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr "Kļūda: Paletei nepieciešams derīgs nosaukums."
msgid "Invalid Palette file!"
msgstr "Nederīgs paletes fails!"
msgid "Edit Palette"
msgstr "Rediģēt paleti"
msgid "Create colors with alpha component"
msgstr ""
msgid "Get colors only from selection"
msgstr ""
msgid "Get colors from"
msgstr ""
msgid "Patrons:"
msgstr "Labvēļi:"
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
msgstr ""
msgid "Become a Platinum Sponsor"
msgstr ""
msgid "Become a Gold Sponsor"
msgstr ""
msgid "Become a Patron"
msgstr ""
msgid "Don't show again"
msgstr "Vairāk nerādīt"
msgid "Image Options"
msgstr "Bildes uzstādījumi"
msgid "Default width:"
msgstr ""
msgid "A default width of a new image"
msgstr ""
msgid "Default height:"
msgstr ""
msgid "A default height of a new image"
msgstr ""
msgid "Default fill color:"
msgstr ""
msgid "A default background color of a new image"
msgstr ""
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Portrait"
msgstr ""
msgid "Landscape"
msgstr ""
msgid "Templates:"
msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Taisnstūra iezīmēšana"
msgid "Elliptical Selection"
msgstr ""
msgid "Polygonal Selection"
msgstr ""
msgid "Select By Color"
msgstr ""
msgid "Magic Wand"
msgstr ""
msgid "Lasso / Free Select Tool"
msgstr ""
msgid "Move"
msgstr ""
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgid "Pan"
msgstr ""
msgid "Color Picker"
msgstr "Krāsu izvēlne"
msgid "Pencil"
msgstr "Zīmulis"
msgid "Eraser"
msgstr "Dzēšgumija"
msgid "Bucket"
msgstr "Spainis"
msgid "Shading Tool"
msgstr ""
msgid "Line Tool"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool"
msgstr ""
msgid "Ellipse Tool"
msgstr ""
msgid "Switch Colors"
msgstr ""
msgid "Set the shortcut"
msgstr ""
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
msgstr ""
msgid "Already assigned"
msgstr ""
msgid "Left Tool:"
msgstr ""
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr ""
msgid "Right Tool:"
msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
msgid "Open Last Project"
msgstr ""
msgid "Open last project..."
msgstr ""
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr ""
msgid "Quit confirmation"
msgstr ""
msgid "Enable autosave"
msgstr ""
msgid "Autosave interval:"
msgstr ""
msgid "minute(s)"
msgstr ""
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr ""
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved project(s) from a crashed session were found.\n"
"Do you want to recover the data?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr ""
msgid "Remove currently selected palette"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
msgstr ""
msgid "You can't remove more palettes!"
msgstr ""
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
msgstr ""
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
msgstr ""
msgid "and"
msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the left."
msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""
msgid "Tiled In Both Axis"
msgstr ""
msgid "Tiled In X Axis"
msgstr ""
msgid "Tiled In Y Axis"
msgstr ""
msgid "Create a new palette"
msgstr ""
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgid "Empty"
msgstr ""
msgid "From Current Palette"
msgstr ""
msgid "From Current Sprite"
msgstr ""
msgid "From Current Selection"
msgstr ""
msgid "Add a new color"
msgstr ""
msgid "Remove a selected color"
msgstr ""
msgid "Palette with the same name and path already exists!"
msgstr ""
msgid "Palette name is required!"
msgstr ""
msgid "Reducing palette size will reset positions of colors. Colors that don't fit in new palette size will be lost!"
msgstr ""
msgid "Position:"
msgstr ""