mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-19 01:29:49 +00:00
730 lines
17 KiB
Plaintext
730 lines
17 KiB
Plaintext
# Translators
|
||
# Overloaded @ Orama Interactive, 2019-2020.
|
||
# huskee, 2019-2020.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
|
||
"Last-Translator: huskee\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Εντάξει"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
msgid "Please Confirm..."
|
||
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
||
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος εικόνας"
|
||
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Πλάτος:"
|
||
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Ύψος:"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Αρχείο"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Προβολή"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Εικόνα"
|
||
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Εφέ"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Νέο..."
|
||
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Άνοιγμα..."
|
||
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση..."
|
||
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση ως..."
|
||
|
||
msgid "Import PNG..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή PNG..."
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
msgid "Export PNG..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή PNG..."
|
||
|
||
msgid "Export PNG as..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή PNG ως..."
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Αναίρεση"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
|
||
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "Κλιμάκωση εικόνας"
|
||
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Περικοπή"
|
||
|
||
msgid "Clear Selection"
|
||
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
|
||
|
||
msgid "Flip Horizontal"
|
||
msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
|
||
|
||
msgid "Flip Vertical"
|
||
msgstr "Κάθετη αναστροφή"
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Προτιμήσεις"
|
||
|
||
msgid "Tile Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία μοτίβου"
|
||
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
|
||
|
||
msgid "Show Rulers"
|
||
msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
|
||
|
||
msgid "Show Guides"
|
||
msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
|
||
|
||
msgid "Fill with color:"
|
||
msgstr "Γέμισμα με χρώμα:"
|
||
|
||
msgid "Open a File"
|
||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||
|
||
msgid "Open File(s)"
|
||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου/ων"
|
||
|
||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||
msgstr "Εισαγωγή ως νέο καρέ"
|
||
|
||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||
msgstr "Εισαγωγή φύλλου καρέ"
|
||
|
||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως .pxo"
|
||
|
||
msgid "Export Sprite as .png"
|
||
msgstr "Εξαγωγή εικόνας ως .png"
|
||
|
||
msgid "Export Sprite"
|
||
msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
|
||
|
||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||
msgstr "Το άρχειο υπάρχει, να γίνει αντικατάσταση;"
|
||
|
||
msgid "Resize:"
|
||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους:"
|
||
|
||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||
msgstr "Εξαγωγή αυτού του καρέ"
|
||
|
||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||
msgstr "Εξαγωγή καρέ σε ξεχωριστά αρχεία"
|
||
|
||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||
msgstr "Εξαγωγή καρέ ως φύλλο καρέ"
|
||
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Στήλες"
|
||
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Σειρές"
|
||
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Διαδρομή:"
|
||
|
||
msgid "Directories & Files:"
|
||
msgstr "Φάκελοι & Αρχεία:"
|
||
|
||
msgid "Create Folder"
|
||
msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Αρχείο:"
|
||
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "Παρεμβολή:"
|
||
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "Χωρίς"
|
||
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Διγραμμική"
|
||
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "Κυβική"
|
||
|
||
msgid "Trilinear"
|
||
msgstr "Τριγραμμική"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Θέματα"
|
||
|
||
msgid "Guides & Grid"
|
||
msgstr "Οδηγοί και Πλέγμα"
|
||
|
||
msgid "Language options"
|
||
msgstr "Επιλογές Γλώσσας"
|
||
|
||
msgid "Theme options"
|
||
msgstr "Επιλογές θέματος"
|
||
|
||
msgid "Grid options"
|
||
msgstr "Επιλογές πλέγματος"
|
||
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Χρώμα:"
|
||
|
||
msgid "Guide color:"
|
||
msgstr "Χρώμα οδηγών:"
|
||
|
||
msgid "System Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα Συστήματος"
|
||
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Σκούρο"
|
||
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Γκρι"
|
||
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Χρυσό"
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Φωτεινό"
|
||
|
||
msgid "Invert colors"
|
||
msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
|
||
|
||
msgid "Desaturation"
|
||
msgstr "Αποκορεσμός"
|
||
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Περίγραμμα"
|
||
|
||
msgid "Diagonal"
|
||
msgstr "Διαγώνιος"
|
||
|
||
msgid "Place inside image"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση μέσα στην εικόνα"
|
||
|
||
msgid "Thickness:"
|
||
msgstr "Πάχος:"
|
||
|
||
msgid "View Splash Screen"
|
||
msgstr "Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης"
|
||
|
||
msgid "Issue Tracker"
|
||
msgstr "Καταγραφές προβλημάτων"
|
||
|
||
msgid "Changelog"
|
||
msgstr "Καταγραφές αλλαγών"
|
||
|
||
msgid "About Pixelorama"
|
||
msgstr "Σχετικά με το Pixelorama"
|
||
|
||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||
msgstr "Φτιαγμένο από την Orama Interactive"
|
||
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Ιστοσελίδα"
|
||
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Κάντε μια δωρεά"
|
||
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "Προγραμματιστές"
|
||
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Συνεισφέροντες"
|
||
|
||
msgid "Donors"
|
||
msgstr "Δωρητές"
|
||
|
||
msgid "Development Team"
|
||
msgstr "Ομάδα Ανάπτυξης"
|
||
|
||
msgid "Lead Programmer"
|
||
msgstr "Επικεφαλής Προγραμματιστής"
|
||
|
||
msgid "UI Designer"
|
||
msgstr "Σχεδιαστής UI"
|
||
|
||
msgid "GitHub Contributors"
|
||
msgstr "Συνεισφέροντες στο GitHub"
|
||
|
||
msgid "Art by"
|
||
msgstr "Ζωγραφιά από"
|
||
|
||
msgid "untitled"
|
||
msgstr "άτιτλο"
|
||
|
||
msgid "imported"
|
||
msgstr "εισαγόμενο"
|
||
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "αντίγραφο"
|
||
|
||
msgid "QUIT_LABEL"
|
||
msgstr "Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama;"
|
||
|
||
msgid "Utility Tools"
|
||
msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία"
|
||
|
||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ορθογώνια επιλογή\n"
|
||
"\n"
|
||
"R για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||
"Alt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
|
||
"\n"
|
||
"Πατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
|
||
|
||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιλογέας χρωμάτων\n"
|
||
"Επιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ο για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||
"Alt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||
|
||
msgid "Draw Tools"
|
||
msgstr "Εργαλεία Ζωγραφικής"
|
||
|
||
msgid "PENCIL_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μολύβι\n"
|
||
"\n"
|
||
"P για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||
"Alt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
|
||
"\n"
|
||
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
|
||
|
||
msgid "ERASER_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Γόμα\n"
|
||
"\n"
|
||
"E για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||
"Alt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
|
||
"\n"
|
||
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
|
||
|
||
msgid "BUCKET_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Κουβάς\n"
|
||
"\n"
|
||
"B για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||
"Alt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||
|
||
msgid "LD_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Φώτισμα/Σκούρημα\n"
|
||
"\n"
|
||
"U για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
|
||
"Alt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού"
|
||
|
||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο"
|
||
|
||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο"
|
||
|
||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n"
|
||
"(X)"
|
||
|
||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, "
|
||
"άσπρο για το δεξί)"
|
||
|
||
msgid "Raw Mode"
|
||
msgstr "Ωμή Λειτουργία"
|
||
|
||
msgid "Left tool options"
|
||
msgstr "Επιλογές αριστερού εργαλείου"
|
||
|
||
msgid "Right tool options"
|
||
msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου"
|
||
|
||
msgid "Left pixel indicator"
|
||
msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ"
|
||
|
||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που "
|
||
"αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
|
||
|
||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που "
|
||
"αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
|
||
|
||
msgid "Right pixel indicator"
|
||
msgstr "Δείκτης δεξιού πιξελ"
|
||
|
||
msgid "Brush:"
|
||
msgstr "Πινέλο:"
|
||
|
||
msgid "BRUSH_HT"
|
||
msgstr "Επιλέξτε ένα πινέλο"
|
||
|
||
msgid "Brush: Pixel"
|
||
msgstr "Πινέλο: Εικονοστοιχείο"
|
||
|
||
msgid "Brush: Circle"
|
||
msgstr "Πινέλο: Κύκλος"
|
||
|
||
msgid "Brush: Filled Circle"
|
||
msgstr "Πινέλο: Κύκλος με Γέμισμα"
|
||
|
||
msgid "Custom brush"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένο πινέλο"
|
||
|
||
msgid "Brush size:"
|
||
msgstr "Μέγεθος πινέλου:"
|
||
|
||
msgid "Brush color from"
|
||
msgstr "Χρώμα πινέλου από"
|
||
|
||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||
msgstr "0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώμα"
|
||
|
||
msgid "Fill area:"
|
||
msgstr "Περιοχή γεμίσματος:"
|
||
|
||
msgid "Area of the same color"
|
||
msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
|
||
|
||
msgid "All pixels of the same color"
|
||
msgstr "Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος"
|
||
|
||
msgid "Lighten"
|
||
msgstr "Φώτισμα"
|
||
|
||
msgid "Darken"
|
||
msgstr "Σκούρημα"
|
||
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "Ποσό:"
|
||
|
||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||
msgstr "Ποσό φωτίσματος ή σκουρήματος"
|
||
|
||
msgid "Mirroring"
|
||
msgstr "Κατοπτρισμός"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Οριζόντια"
|
||
|
||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με οριζόντιο κατοπτρισμό"
|
||
|
||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με κάθετο κατοπτρισμό"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Κάθετα"
|
||
|
||
msgid "Current frame:"
|
||
msgstr "Τρέχον καρέ:"
|
||
|
||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||
msgstr "Τρέχον καρέ: 1/1"
|
||
|
||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
|
||
"(Ctrl+Home)"
|
||
|
||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n"
|
||
"(Ctrl+Αριστερά)"
|
||
|
||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n"
|
||
"(F4)"
|
||
|
||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n"
|
||
"(F5)"
|
||
|
||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n"
|
||
"(Ctrl+Δεξιά)"
|
||
|
||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n"
|
||
"(Ctrl+End)"
|
||
|
||
msgid "FPS_HT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\n"
|
||
"Όσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση."
|
||
|
||
msgid "No loop"
|
||
msgstr "Καμία επανάληψη"
|
||
|
||
msgid "Cycle loop"
|
||
msgstr "Κυκλική επανάληψη"
|
||
|
||
msgid "Ping-pong loop"
|
||
msgstr "Επανάληψη πινγκ-πονγκ"
|
||
|
||
msgid "Onion Skinning:"
|
||
msgstr "Γειτονικά καρέ:"
|
||
|
||
msgid "Past Frames"
|
||
msgstr "Παρελθοντικά καρέ"
|
||
|
||
msgid "Future Frames"
|
||
msgstr "Μελλοντικά καρέ"
|
||
|
||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||
msgstr "Μπλε-Κόκκινη λειτουργία"
|
||
|
||
msgid "Add a new frame"
|
||
msgstr "Προσθήκη νέου καρέ"
|
||
|
||
msgid "Remove Frame"
|
||
msgstr "Διαγραφή Καρέ"
|
||
|
||
msgid "Clone Frame"
|
||
msgstr "Κλωνοποίηση Καρέ"
|
||
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Μετακίνηση Αριστερά"
|
||
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Μετακίνηση Δεξιά"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Στρώση"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Στρώσεις"
|
||
|
||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
|
||
|
||
msgid "LAYERREMOVE_HT"
|
||
msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας στρώσης"
|
||
|
||
msgid "LAYERUP_HT"
|
||
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα πάνω"
|
||
|
||
msgid "LAYERDOWN_HT"
|
||
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα κάτω"
|
||
|
||
msgid "LAYERCLONE_HT"
|
||
msgstr "Κλωνοποίηση της τρέχουσας στρώσης"
|
||
|
||
msgid "LAYERMERGE_HT"
|
||
msgstr "Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με την από κάτω"
|
||
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "Αδιαφάνεια:"
|
||
|
||
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας της στρώσης"
|
||
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Παλέτα"
|
||
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "Παλέτες"
|
||
|
||
msgid "NEWPALETTE_HT"
|
||
msgstr "Νέα παλέτα"
|
||
|
||
msgid "EDITPALETTE_HT"
|
||
msgstr "Επεξεργασία παλέτας"
|
||
|
||
msgid "CHOOSEPALETTE_HT"
|
||
msgstr "Επιλογή παλέτας"
|
||
|
||
msgid "Undo: Draw"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Ζωγραφική"
|
||
|
||
msgid "Redo: Draw"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Ζωγραφική"
|
||
|
||
msgid "Undo: Rectangle Select"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Ορθογώνια επιλογή"
|
||
|
||
msgid "Redo: Rectangle Select"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Ορθογώνια επιλογή"
|
||
|
||
msgid "Undo: Scale"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Κλιμάκωση"
|
||
|
||
msgid "Redo: Scale"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Κλιμάκωση"
|
||
|
||
msgid "Undo: Add Layer"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Προσθήκη στρώσης"
|
||
|
||
msgid "Redo: Add Layer"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη στρώσης"
|
||
|
||
msgid "Undo: Remove Layer"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή στρώσης"
|
||
|
||
msgid "Redo: Remove Layer"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή στρώσης"
|
||
|
||
msgid "Undo: Merge Layer"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Συγχώνευση στρώσης"
|
||
|
||
msgid "Redo: Merge Layer"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Συγχώνευση στρώσης"
|
||
|
||
msgid "Undo: Change Layer Order"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή σειράς στρώσης"
|
||
|
||
msgid "Redo: Change Layer Order"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς στρώσης"
|
||
|
||
msgid "Undo: Add Frame"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Προσθήκη καρέ"
|
||
|
||
msgid "Redo: Add Frame"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη καρέ"
|
||
|
||
msgid "Undo: Remove Frame"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή καρέ"
|
||
|
||
msgid "Redo: Remove Frame"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή καρέ"
|
||
|
||
msgid "Undo: Change Frame Order"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή σειράς καρέ"
|
||
|
||
msgid "Redo: Change Frame Order"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς καρέ"
|
||
|
||
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
|
||
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου"
|
||
|
||
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
|
||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου"
|
||
|
||
msgid "Move Guide"
|
||
msgstr "Μετακίνηση βοηθού"
|
||
|
||
msgid "File saved"
|
||
msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε"
|
||
|
||
msgid "File exported"
|
||
msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείου"
|
||
|
||
msgid "New Empty Palette"
|
||
msgstr "Νέα Κενή Παλέτα"
|
||
|
||
msgid "Import Palette"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Παλέτας"
|
||
|
||
msgid "Palette Name:"
|
||
msgstr "Όνομα Παλέτας:"
|
||
|
||
msgid "Color Name:"
|
||
msgstr "Όνομα Χρώματος:"
|
||
|
||
msgid "Create a new empty palette?"
|
||
msgstr "Δημιουργία νέας κενής παλέτας;"
|
||
|
||
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
||
msgstr "Σφάλμα: Η παλέτα πρέπει να έχει έγκυρο όνομα."
|
||
|
||
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
|
||
msgstr "Σφάλμα: Η παλέτα με το όνομα '%s' υπάρχει ήδη!"
|
||
|
||
msgid "Invalid Palette file!"
|
||
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο παλέτας!"
|
||
|
||
msgid "Edit Palette"
|
||
msgstr "Επεξεργασία Παλέτας"
|
||
|
||
msgid "Patrons:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Αλλαγές"
|
||
|
||
msgid "Platinum Sponsor"
|
||
msgstr "Πλατινένιος Σπόνσορας"
|
||
|
||
msgid "Gold Sponsors"
|
||
msgstr "Χρυσοί Σπόνσορες"
|
||
|
||
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
|
||
msgstr "Θέση για Πλατινένιο Σπόνσορα"
|
||
|
||
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
|
||
msgstr "Θέση για Χρυσούς Σπόνσορες"
|
||
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά"
|
||
|
||
msgid "Take this spot!"
|
||
msgstr "Πάρτε αυτή τη θέση!"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't show on the next startup"
|
||
#~ msgstr "Να μην εμφανιστεί στην επόμενη εκκίνηση"
|
||
|
||
#~ msgid "Language:"
|
||
#~ msgstr "Γλώσσα:"
|
||
|
||
# split screen button translations (deprecated), left for future reference
|
||
#~ msgid "SPLITSCREEN_HT"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Διπλή οθόνη\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Εμφάνιση δεύτερου καμβά"
|
||
|
||
#~ msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Διπλή οθόνη\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Απόκρυψη δεύτερου καμβάf"
|