mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-19 01:29:49 +00:00
736 lines
12 KiB
Plaintext
736 lines
12 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
|
|
"Last-Translator: YeldhamDev\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
msgid "Please Confirm..."
|
|
msgstr "Por Favor Confirme..."
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Tamanho da Imagem"
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Largura:"
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Altura:"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Arquivo"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ver"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
msgid "Effects"
|
|
msgstr "Efeitos"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Novo..."
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Abrir..."
|
|
|
|
msgid "Save..."
|
|
msgstr "Salvar..."
|
|
|
|
msgid "Save as..."
|
|
msgstr "Salvar como..."
|
|
|
|
msgid "Import PNG..."
|
|
msgstr "Importar PNG..."
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
msgid "Export PNG..."
|
|
msgstr "Exportar PNG..."
|
|
|
|
msgid "Export PNG as..."
|
|
msgstr "Exportar PNG como..."
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desfazer"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Refazer"
|
|
|
|
msgid "Scale Image"
|
|
msgstr "Redimensionar Imagem"
|
|
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Cortar Imagem"
|
|
|
|
msgid "Clear Selection"
|
|
msgstr "Limpar Seleção"
|
|
|
|
msgid "Flip Horizontal"
|
|
msgstr "Virar Horizontalmente"
|
|
|
|
msgid "Flip Vertical"
|
|
msgstr "Virar Verticalmente"
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferências"
|
|
|
|
msgid "Tile Mode"
|
|
msgstr "Modo de Tile"
|
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Mostrar Grade"
|
|
|
|
msgid "Show Rulers"
|
|
msgstr "Mostrar Réguas"
|
|
|
|
msgid "Show Guides"
|
|
msgstr "Mostrar Guias"
|
|
|
|
msgid "Fill with color:"
|
|
msgstr "Preencher com cor:"
|
|
|
|
msgid "Open a File"
|
|
msgstr "Abrir um Arquivo..."
|
|
|
|
msgid "Open File(s)"
|
|
msgstr "Abrir Arquivo(s)..."
|
|
|
|
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
|
msgstr "Importar como um novo quadro"
|
|
|
|
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
|
msgstr "Importar como uma folha de sprites"
|
|
|
|
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
|
msgstr "Salvar Sprite como .pxo"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite as .png"
|
|
msgstr "Exportar Sprite como .png"
|
|
|
|
msgid "Export Sprite"
|
|
msgstr "Exportar Sprite"
|
|
|
|
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|
msgstr "Arquivo Já Existe, Substituir?"
|
|
|
|
msgid "Resize:"
|
|
msgstr "Redimensionar:"
|
|
|
|
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
|
msgstr "Exportar quadro atual"
|
|
|
|
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
|
msgstr "Exportar todos os quadros como múltiplos arquivos"
|
|
|
|
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
|
msgstr "Exportar todos os quadros como uma folha de sprites (arquivo único)"
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colunas"
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Linhas"
|
|
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Caminho:"
|
|
|
|
msgid "Directories & Files:"
|
|
msgstr "Diretórios e Arquivos:"
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Criar Pasta"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Arquivo:"
|
|
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "Interpolação:"
|
|
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "Próximo"
|
|
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilinear"
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "Cúbico"
|
|
|
|
msgid "Trilinear"
|
|
msgstr "Trilinear"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Linguagem"
|
|
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Temas"
|
|
|
|
msgid "Guides & Grid"
|
|
msgstr "Guias e Grade"
|
|
|
|
msgid "Language options"
|
|
msgstr "Opções de linguagem"
|
|
|
|
msgid "Theme options"
|
|
msgstr "Opções de tema"
|
|
|
|
msgid "Grid options"
|
|
msgstr "Opções de grade"
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Cor:"
|
|
|
|
msgid "Guide color:"
|
|
msgstr "Cor da guia:"
|
|
|
|
msgid "System Language"
|
|
msgstr "Linguagem do Sistema"
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Escuro"
|
|
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Cinza"
|
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Ouro"
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Claro"
|
|
|
|
msgid "Invert colors"
|
|
msgstr "Inverter cores"
|
|
|
|
msgid "Desaturation"
|
|
msgstr "Dessaturação"
|
|
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Contorno"
|
|
|
|
msgid "Diagonal"
|
|
msgstr "Diagonal"
|
|
|
|
msgid "Place inside image"
|
|
msgstr "Colocar dentro da imagem"
|
|
|
|
msgid "Thickness:"
|
|
msgstr "Espessura:"
|
|
|
|
msgid "View Splash Screen"
|
|
msgstr "Ver Tela de Abertura"
|
|
|
|
msgid "Issue Tracker"
|
|
msgstr "Issue Tracker"
|
|
|
|
msgid "Changelog"
|
|
msgstr "Changelog"
|
|
|
|
msgid "About Pixelorama"
|
|
msgstr "Sobre Pixelorama"
|
|
|
|
msgid "MADEBY_LABEL"
|
|
msgstr "Desenvolvido por Orama Interactive"
|
|
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
msgid "Donate"
|
|
msgstr "Doar"
|
|
|
|
msgid "Developers"
|
|
msgstr "Desenvolvedores"
|
|
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Contribuidores"
|
|
|
|
msgid "Donors"
|
|
msgstr "Doadores"
|
|
|
|
msgid "Development Team"
|
|
msgstr "Time de Desenvolvimento"
|
|
|
|
msgid "Lead Programmer"
|
|
msgstr "Programador Principal"
|
|
|
|
msgid "UI Designer"
|
|
msgstr "Designer de UI"
|
|
|
|
msgid "GitHub Contributors"
|
|
msgstr "Contribuidores do GitHub"
|
|
|
|
msgid "Art by"
|
|
msgstr "Arte por"
|
|
|
|
msgid "untitled"
|
|
msgstr "sem título"
|
|
|
|
msgid "imported"
|
|
msgstr "exportado"
|
|
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "copiar"
|
|
|
|
msgid "QUIT_LABEL"
|
|
msgstr "Tem certeza que quer sair do Pixelorama?"
|
|
|
|
msgid "Utility Tools"
|
|
msgstr "Ferramentas Utilitárias"
|
|
|
|
msgid "RECTSELECT_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleção Retangular\n"
|
|
"\n"
|
|
"R para o botão esquerdo do mouse\n"
|
|
"Alt + R para o botão direito do mouse\n"
|
|
"\n"
|
|
"Pressione Shift para mover o conteúdo"
|
|
|
|
msgid "COLORPICKER_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seleção de Cores\n"
|
|
"Selecione a cor de um pixel do sprite\n"
|
|
"\n"
|
|
"O para o botão esquerdo do mouse\n"
|
|
"Alt + O para o botão direito do mouse"
|
|
|
|
msgid "Draw Tools"
|
|
msgstr "Ferramentas de Desenho"
|
|
|
|
msgid "PENCIL_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lápis\n"
|
|
"\n"
|
|
"P para o botão esquerdo do mouse\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alt + P para o botão direito do mouse\n"
|
|
"\n"
|
|
"Segure Shift para desenhar uma linha"
|
|
|
|
msgid "ERASER_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Borracha\n"
|
|
"\n"
|
|
"E para o botão esquerdo do mouse\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alt + E para o botão direito do mouse\n"
|
|
"\n"
|
|
"Segure Shift para desenhar uma linha"
|
|
|
|
msgid "BUCKET_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Preenchimento\n"
|
|
"\n"
|
|
"B para o botão esquerdo do mouse\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alt + B para o botão direito do mouse"
|
|
|
|
msgid "LD_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Iluminar/Escurecer\n"
|
|
"\n"
|
|
"U para o botão esquerdo do mouse\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alt + U para o botão direito do mouse"
|
|
|
|
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
|
msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta esquerda"
|
|
|
|
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
|
msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta direita"
|
|
|
|
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mudar as cores esquerda e direita\n"
|
|
"(X)"
|
|
|
|
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco "
|
|
"para a direita)"
|
|
|
|
msgid "Raw Mode"
|
|
msgstr "Modo Bruto"
|
|
|
|
msgid "Left tool options"
|
|
msgstr "Opções da ferramenta esquerda"
|
|
|
|
msgid "Right tool options"
|
|
msgstr "Opções da ferramente direita"
|
|
|
|
msgid "Left pixel indicator"
|
|
msgstr "Pixel indicador esquerdo"
|
|
|
|
msgid "Show tool icon"
|
|
msgstr "Mostrar ícone da ferramenta"
|
|
|
|
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar o indicador pixel do mouse esquerdo ou o pincel na tela quando "
|
|
"desenhando"
|
|
|
|
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando "
|
|
"desenhando"
|
|
|
|
msgid "Right pixel indicator"
|
|
msgstr "Pixel indicador direito"
|
|
|
|
msgid "Brush:"
|
|
msgstr "Pincel:"
|
|
|
|
msgid "BRUSH_HT"
|
|
msgstr "Selecione um pincel"
|
|
|
|
msgid "Brush: Pixel"
|
|
msgstr "Pincel: Pixel"
|
|
|
|
msgid "Brush: Circle"
|
|
msgstr "Pincel: Círculo"
|
|
|
|
msgid "Brush: Filled Circle"
|
|
msgstr "Pincel: Círculo Preenchido"
|
|
|
|
msgid "Custom brush"
|
|
msgstr "Pincel customizado"
|
|
|
|
msgid "Brush size:"
|
|
msgstr "Tamanho do pincel:"
|
|
|
|
msgid "Brush color from"
|
|
msgstr "Cor de pincel do"
|
|
|
|
msgid "COLORFROM_HT"
|
|
msgstr "0: Cor do próprio pincel, 100: A cor atualmente selecionada"
|
|
|
|
msgid "Fill area:"
|
|
msgstr "Área de preenchimento:"
|
|
|
|
msgid "Area of the same color"
|
|
msgstr "Área da mesma cor"
|
|
|
|
msgid "All pixels of the same color"
|
|
msgstr "Todos os pixels da mesma cor"
|
|
|
|
msgid "Lighten"
|
|
msgstr "Iluminar"
|
|
|
|
msgid "Darken"
|
|
msgstr "Escurecer"
|
|
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Quantidade:"
|
|
|
|
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
|
msgstr "Quantidade de iluminação/escurecimento:"
|
|
|
|
msgid "Pick for:"
|
|
msgstr "Selecionar para:"
|
|
|
|
msgid "Left Color"
|
|
msgstr "Cor Esquerda"
|
|
|
|
msgid "Right Color"
|
|
msgstr "Cor Direita"
|
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
msgstr "Espelhamento"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontal"
|
|
|
|
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
|
msgstr "Ativar desenho com espelhamento horizontal"
|
|
|
|
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
|
msgstr "Ativar desenho com espelhamento vertical"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
msgid "Current frame:"
|
|
msgstr "Quadro atual:"
|
|
|
|
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
msgstr "Quadro atual: 1/1"
|
|
|
|
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pular para o primeiro quadro\n"
|
|
"(Ctrl + Home)"
|
|
|
|
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ir para o quadro anterior\n"
|
|
"(Ctrl + Left)"
|
|
|
|
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toque a animação de trás pra frente (do fim até o começo)\n"
|
|
"(F4)"
|
|
|
|
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Toque a animação de frente pra trás (do começo até o fim)\n"
|
|
"(F5)"
|
|
|
|
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ir para o proxímo quadro\n"
|
|
"(Ctrl + Right)"
|
|
|
|
msgid "LASTFRAME_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pular para o último quadro\n"
|
|
"(Ctrl + End)"
|
|
|
|
msgid "FPS_HT"
|
|
msgstr ""
|
|
"Quantos quadros por segundo a animação deverá tocar? Quanto mais FPS "
|
|
"(quadros por segundo), mais rápido a animação tocará"
|
|
|
|
msgid "No loop"
|
|
msgstr "Sem loop"
|
|
|
|
msgid "Cycle loop"
|
|
msgstr "Loop cíclico"
|
|
|
|
msgid "Ping-pong loop"
|
|
msgstr "Loop vai-e-vem"
|
|
|
|
msgid "Onion Skinning:"
|
|
msgstr "Papel Vegetal:"
|
|
|
|
msgid "Past Frames"
|
|
msgstr "Quadros Anteriores"
|
|
|
|
msgid "Future Frames"
|
|
msgstr "Quadro Sucessores"
|
|
|
|
msgid "Blue-Red Mode"
|
|
msgstr "Modo Azul-Vermelho"
|
|
|
|
msgid "Add a new frame"
|
|
msgstr "Adicionar um novo quadro"
|
|
|
|
msgid "Remove Frame"
|
|
msgstr "Remover quadro"
|
|
|
|
msgid "Clone Frame"
|
|
msgstr "Clonar quadro"
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Mover para a Esquerda"
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Mover para a Direita"
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Camada"
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Camadas"
|
|
|
|
msgid "LAYERNEW_HT"
|
|
msgstr "Criar nova camada"
|
|
|
|
msgid "LAYERREMOVE_HT"
|
|
msgstr "Remover camada atual"
|
|
|
|
msgid "LAYERUP_HT"
|
|
msgstr "Mover para a cima a camada atual"
|
|
|
|
msgid "LAYERDOWN_HT"
|
|
msgstr "Mover para baixo a camada atual"
|
|
|
|
msgid "LAYERCLONE_HT"
|
|
msgstr "Clonar camada atual"
|
|
|
|
msgid "LAYERMERGE_HT"
|
|
msgstr "Combinar camada atual com a de baixo"
|
|
|
|
msgid "Opacity:"
|
|
msgstr "Opacidade:"
|
|
|
|
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
|
|
msgstr "Mudar visibilidade da camada"
|
|
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
msgid "Palettes"
|
|
msgstr "Paletas"
|
|
|
|
msgid "NEWPALETTE_HT"
|
|
msgstr "Adicionar uma nova paleta"
|
|
|
|
msgid "EDITPALETTE_HT"
|
|
msgstr "Editar paleta selecionada"
|
|
|
|
msgid "CHOOSEPALETTE_HT"
|
|
msgstr "Escolher uma paleta"
|
|
|
|
msgid "Undo: Draw"
|
|
msgstr "Desfazer: Desenhar"
|
|
|
|
msgid "Redo: Draw"
|
|
msgstr "Refazer: Desenhar"
|
|
|
|
msgid "Undo: Rectangle Select"
|
|
msgstr "Desfazer: Seleção Retangular"
|
|
|
|
msgid "Redo: Rectangle Select"
|
|
msgstr "Refazer: Seleção Retangular"
|
|
|
|
msgid "Undo: Scale"
|
|
msgstr "Desfazer: Redimensionar"
|
|
|
|
msgid "Redo: Scale"
|
|
msgstr "Refazer: Redimensionar"
|
|
|
|
msgid "Undo: Add Layer"
|
|
msgstr "Desfazer: Adicionar Camada"
|
|
|
|
msgid "Redo: Add Layer"
|
|
msgstr "Refazer: Adicionar Camada"
|
|
|
|
msgid "Undo: Remove Layer"
|
|
msgstr "Desfazer: Remover Camada"
|
|
|
|
msgid "Redo: Remove Layer"
|
|
msgstr "Refazer: Remover Camada"
|
|
|
|
msgid "Undo: Merge Layer"
|
|
msgstr "Desfazer: Combinar Camada"
|
|
|
|
msgid "Redo: Merge Layer"
|
|
msgstr "Refazer: Combinar Camada"
|
|
|
|
msgid "Undo: Change Layer Order"
|
|
msgstr "Desfazer: Mudar Ordem das Camadas"
|
|
|
|
msgid "Redo: Change Layer Order"
|
|
msgstr "Refazer: Mudar Ordem das Camadas"
|
|
|
|
msgid "Undo: Add Frame"
|
|
msgstr "Desfazer: Adicionar Quadro"
|
|
|
|
msgid "Redo: Add Frame"
|
|
msgstr "Refazer: Adicionar Quadro"
|
|
|
|
msgid "Undo: Remove Frame"
|
|
msgstr "Desfazer: Remover Quadro"
|
|
|
|
msgid "Redo: Remove Frame"
|
|
msgstr "Refazer: Remover Quadro"
|
|
|
|
msgid "Undo: Change Frame Order"
|
|
msgstr "Desfazer: Mudar Ordem dos Quadros"
|
|
|
|
msgid "Redo: Change Frame Order"
|
|
msgstr "Refazer: Mudar Ordem dos Quadros"
|
|
|
|
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
|
|
msgstr "Desfazer: Deletar Pincel Customizado"
|
|
|
|
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
|
|
msgstr "Refazer: Deletar Pincel Customizado"
|
|
|
|
msgid "Move Guide"
|
|
msgstr "Mover Guia"
|
|
|
|
msgid "File saved"
|
|
msgstr "Arquivo salvo"
|
|
|
|
msgid "File exported"
|
|
msgstr "Arquivo exportado"
|
|
|
|
msgid "New Empty Palette"
|
|
msgstr "Nova Paleta Vazia"
|
|
|
|
msgid "Import Palette"
|
|
msgstr "Importar Paleta"
|
|
|
|
msgid "Palette Name:"
|
|
msgstr "Nome da Paleta:"
|
|
|
|
msgid "Color Name:"
|
|
msgstr "Nome da Cor:"
|
|
|
|
msgid "Create a new empty palette?"
|
|
msgstr "Criar uma nova paleta vazia?"
|
|
|
|
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
|
msgstr "Erro: Paleta deve ter um nome válido."
|
|
|
|
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
|
|
msgstr "Erro: Paleta com o nome '%s' já existe!"
|
|
|
|
msgid "Invalid Palette file!"
|
|
msgstr "Arquivo de Paleta inválido!"
|
|
|
|
msgid "Edit Palette"
|
|
msgstr "Editar Paleta"
|
|
|
|
msgid "Patrons:"
|
|
msgstr "Patrões"
|
|
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Mudanças"
|
|
|
|
msgid "Platinum Sponsor"
|
|
msgstr "Patrocinador de Platina"
|
|
|
|
msgid "Gold Sponsors"
|
|
msgstr "Patrocinadores de Ouro"
|
|
|
|
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
|
|
msgstr "Espaço Reservado de Patrocinador de Platina"
|
|
|
|
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
|
|
msgstr "Espaço Reservado de Patrocinadores de Ouro"
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Não mostrar de novo"
|
|
|
|
msgid "Take this spot!"
|
|
msgstr "Peque este lugar!"
|
|
|
|
msgid "Image Options"
|
|
msgstr "Opções de Imagem"
|
|
|
|
msgid "Default Width:"
|
|
msgstr "Largura Padrão:"
|
|
|
|
msgid "Default Height:"
|
|
msgstr "Altura Padrão:"
|
|
|
|
msgid "Default Fill Color:"
|
|
msgstr "Cor de Preenchimento Padrão:"
|