1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00
Pixelorama/Translations/eo_UY.po
Manolis Papadeas c3ec0c5ee7 New Crowdin updates (#468)
* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations installer.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations installer.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Hindi)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Greek)
2021-04-27 18:01:51 +03:00

1670 lines
26 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: pixelorama\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n"
"X-Crowdin-Language: eo\n"
"X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 5\n"
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-16 18:10\n"
msgid "OK"
msgstr "Bone"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bonvolu konfirmu..."
msgid "File Name:"
msgstr ""
msgid "Image Size"
msgstr "Mezuro de bildo"
msgid "Canvas Size"
msgstr ""
msgid "Frame Size"
msgstr ""
msgid "Size"
msgstr ""
msgid "Width:"
msgstr "Larĝo:"
msgid "Height:"
msgstr "Alto:"
msgid "Center"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
msgid "View"
msgstr "Montri"
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
msgid "Effects"
msgstr "Efektoj"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "New"
msgstr "Nova"
msgid "New..."
msgstr "Nova..."
msgid "Open..."
msgstr "Malfermi..."
msgid "Save..."
msgstr "Konservi..."
msgid "Save as..."
msgstr "Konservi kiel..."
msgid "Use ZSTD Compression"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importi"
msgid "Export"
msgstr "Eksporti"
msgid "Export..."
msgstr "Eksporti..."
msgid "Export as..."
msgstr "Eksporti kiel..."
msgid "Export PNG..."
msgstr "Eksporti PNGn..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Eksporti PNGn kiel..."
msgid "Quit"
msgstr "Eliri"
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
msgid "Redo"
msgstr "Refari"
msgid "Copy"
msgstr ""
msgid "Cut"
msgstr ""
msgid "Paste"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
msgid "Scale Image"
msgstr "Skali bildon"
msgid "Pixels"
msgstr ""
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgid "Crop Image"
msgstr "Tondi bildon"
msgid "Resize Canvas"
msgstr ""
msgid "Centralize Image"
msgstr ""
msgid "Rotate Image"
msgstr "Turni bildon"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Purigi emfazon"
msgid "Flip"
msgstr ""
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Speguli horizontale"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Speguli vertikale"
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Kahela reĝimo"
msgid "Window Transparency"
msgstr ""
msgid "Panel Layout"
msgstr ""
msgid "Auto"
msgstr ""
msgid "Widescreen"
msgstr ""
msgid "Tallscreen"
msgstr ""
msgid "Mirror View"
msgstr ""
msgid "Show Grid"
msgstr "Montri kradreton"
msgid "Show Pixel Grid"
msgstr ""
msgid "Show Rulers"
msgstr "Montri liniilojn"
msgid "Show Guides"
msgstr "Montri direktliniojn"
msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Montri animacian kronologion"
msgid "Zen Mode"
msgstr ""
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
msgid "Fill with color:"
msgstr "Plenigi per koloro:"
msgid "Open a File"
msgstr "Malfermi dosieron"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Malfermi dosiero(j)n"
msgid "Import Options"
msgstr ""
msgid "Import as:"
msgstr ""
msgid "Recent projects"
msgstr ""
msgid "New tab"
msgstr ""
msgid "Spritesheet (new tab)"
msgstr ""
msgid "Spritesheet (new layer)"
msgstr ""
msgid "New frame"
msgstr ""
msgid "Replace frame"
msgstr ""
msgid "New layer"
msgstr ""
msgid "New palette"
msgstr ""
msgid "New brush"
msgstr ""
msgid "New pattern"
msgstr ""
msgid "Horizontal frames:"
msgstr ""
msgid "Vertical frames:"
msgstr ""
msgid "Start frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:"
msgstr ""
msgid "At layer:"
msgstr ""
msgid "Brush type:"
msgstr ""
msgid "File brush"
msgstr ""
msgid "Project brush"
msgstr ""
msgid "Random brush"
msgstr ""
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Konservi spriton kiel .pxo"
msgid "Export Sprite as .png"
msgstr "Elporti spriton kiel .png"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Elporti spriton"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Dosiero ekzistas, ĉu rekonservi?"
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr "Dosiero %s jam ekzistas. Ĉu rekonservi?"
msgid "Directory path or file name is not valid!"
msgstr "Dosieruja vojo aŭ dosiera nomo estas malĝusta!"
msgid "Exporting in progress..."
msgstr ""
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr "Ne povas ŝarĝi dosieron '%s'.\n"
"Kodo de eraro: %s"
msgid "Frame"
msgstr "Kadro"
msgid "Frames:"
msgstr "Kadroj:"
msgid "All Frames"
msgstr "Ĉiuj kadroj"
msgid "Spritesheet"
msgstr ""
msgid "Animation"
msgstr "Animacio"
msgid "Preview:"
msgstr "Antaŭvido:"
msgid "Frame:"
msgstr "Kadro:"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientiĝo:"
msgid "Browse"
msgstr "Foliumo"
msgid "Resize:"
msgstr "Reskali:"
msgid "Cancel Export"
msgstr "Nuligi eksporton"
msgid "Alert!"
msgstr ""
msgid "Select Current Folder"
msgstr ""
msgid "Open a Directory"
msgstr "Malfermi dosierujon"
msgid "All frames as multiple files"
msgstr "Ĉiuj kadroj kiel multaj dosieroj"
msgid "All frames as a single file animation"
msgstr "Ĉiuj kadroj kiel animacio de unu dosiero"
msgid "Background:"
msgstr "Fono:"
msgid "Direction:"
msgstr "Direkto:"
msgid "Forward"
msgstr "Antaŭen"
msgid "Backwards"
msgstr ""
msgid "Ping-Pong"
msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr "Kolumnoj"
msgid "Columns:"
msgstr "Kolumnoj:"
msgid "Rows"
msgstr "Vicoj"
msgid "Rows:"
msgstr "Vicoj:"
msgid "Path:"
msgstr "Vojo:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Dosieroj kaj -ujoj:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Krei dosierujon"
msgid "File:"
msgstr "Dosiero:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolado:"
msgid "Nearest"
msgstr "Plej proksima"
msgid "Bilinear"
msgstr "Dulinia"
msgid "Cubic"
msgstr "Kuba"
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinia"
msgid "General"
msgstr "Ĝeneralaj"
msgid "Startup"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid "Themes"
msgstr "Temoj"
msgid "Canvas"
msgstr "Kanvaso"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Backup"
msgstr ""
msgid "Performance"
msgstr ""
msgid "Indicators"
msgstr ""
msgid "On"
msgstr ""
msgid "Restore default value"
msgstr ""
msgid "Smooth Zoom"
msgstr "Senskua skalado"
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
msgstr ""
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Neniu"
msgid "Affect Brush's Alpha"
msgstr ""
msgid "Color:"
msgstr "Koloro:"
msgid "Guide color:"
msgstr "Koloro de direktlinioj:"
msgid "System Language"
msgstr "Sistema lingvo"
msgid "Display Scale"
msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr ""
msgid "Dark"
msgstr "Malhela"
msgid "Gray"
msgstr "Griza"
msgid "Blue"
msgstr "Blua"
msgid "Caramel"
msgstr "Karamela"
msgid "Light"
msgstr "Hela"
msgid "Purple"
msgstr ""
msgid "Only affect selection"
msgstr ""
msgid "Current cel"
msgstr ""
msgid "Current frame"
msgstr ""
msgid "All frames"
msgstr ""
msgid "All projects"
msgstr ""
msgid "Invert Colors"
msgstr ""
msgid "Modify Red Channel"
msgstr ""
msgid "Modify Green Channel"
msgstr ""
msgid "Modify Blue Channel"
msgstr ""
msgid "Modify Alpha Channel"
msgstr ""
msgid "Desaturation"
msgstr ""
msgid "Outline"
msgstr "Konturoj"
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
msgstr ""
msgid "Gradient"
msgstr ""
msgid "Adjust HSV"
msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
msgid "Angle:"
msgstr "Angulo:"
msgid "Hue:"
msgstr ""
msgid "Saturation:"
msgstr ""
msgid "Value:"
msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonala"
msgid "Place inside image"
msgstr ""
msgid "Thickness:"
msgstr "Dikeco:"
msgid "Colors:"
msgstr ""
msgid "Steps:"
msgstr ""
msgid "Top to Bottom"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top"
msgstr ""
msgid "Left to Right"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr ""
msgid "View Splash Screen"
msgstr ""
msgid "Online Docs"
msgstr "Enreta dokumentaro"
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgid "Changelog"
msgstr "Ŝanĝprotokolo"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Pri Pixelorama"
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
msgstr ""
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "Ellaborita de Orama Interactive"
msgid "©2019-present by Orama Interactive and contributors"
msgstr ""
msgid "Website"
msgstr "Retejo"
msgid "GitHub Repo"
msgstr ""
msgid "Donate"
msgstr "Donaci"
msgid "Developers"
msgstr "Ellaborantoj"
msgid "Contributors"
msgstr "Kontribuantoj"
msgid "Donors"
msgstr "Donintoj"
msgid "Translators"
msgstr "Tradukistoj"
msgid "English"
msgstr "Angla"
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
msgid "French"
msgstr "Franca"
msgid "German"
msgstr "Germana"
msgid "Polish"
msgstr "Pola"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazila portugala"
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Ĉina (simpligita)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Ĉina (tradicia)"
msgid "Italian"
msgstr "Itala"
msgid "Latvian"
msgstr "Latva"
msgid "Spanish"
msgstr "Hispana"
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgid "Czech"
msgstr ""
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgid "Korean"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgid "Development Team"
msgstr "Teamo de ellaboro"
msgid "Lead Programmer"
msgstr "Ĉefa programisto"
msgid "UI Designer"
msgstr "UIa desegnilo"
msgid "GitHub Contributors"
msgstr "Kontribuantoj de GitHub"
msgid "Art by: %s"
msgstr ""
msgid "untitled"
msgstr "sennoma"
msgid "imported"
msgstr "enportita"
msgid "copy"
msgstr "kopii"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Ĉu vi vere volas eliri Pixeloraman?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr "Nekonservita bildo"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr "Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. Se vi daŭrigos, la progreso de vi farita perdiĝos."
msgid "Save before exiting?"
msgstr "Ĉu konservi antaŭ elirado?"
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
msgstr "Vi havas nekonservitan progreson. Kiel vi deziras procedi?"
msgid "Save & Exit"
msgstr "Konservi kaj eliri"
msgid "Exit without saving"
msgstr "Eliri sen konservado"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Utililoj"
msgid "Rectangular Selection\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Press %s to move the content"
msgstr ""
msgid "Zoom\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Pan\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Color Picker\n"
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Draw Tools"
msgstr "Pentriloj"
msgid "Pencil\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr ""
msgid "Eraser\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr ""
msgid "Bucket\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Lighten/Darken\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Rectangle Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to create a 1:1 shape\n"
"Hold %s to center the shape on the click origin\n"
msgstr ""
msgid "Ellipse Tool\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to create a 1:1 shape\n"
"Hold %s to center the shape on the click origin\n"
msgstr ""
msgid "Rectangle"
msgstr ""
msgid "Ellipse"
msgstr ""
msgid "Choose a color for the left tool"
msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr ""
msgid "Left tool"
msgstr "Maldekstra ilo"
msgid "Right tool"
msgstr "Dekstra ilo"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Indikatoro de maldekstra rastrumero"
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr ""
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Indikatoro de dekstra rastrumero"
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr ""
msgid "Show left tool icon"
msgstr ""
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Show right tool icon"
msgstr ""
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Guides"
msgstr ""
msgid "Guides color:"
msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr ""
msgid "Grid"
msgstr ""
msgid "Grid type:"
msgstr ""
msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
msgstr ""
msgid "Rectangular"
msgstr ""
msgid "Isometric"
msgstr ""
msgid "All"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr ""
msgid "If disabled, the grid will be drawn only over the original image"
msgstr ""
msgid "Grid color:"
msgstr ""
msgid "A color of the grid"
msgstr ""
msgid "Pixel Grid"
msgstr ""
msgid "Show at zoom:"
msgstr ""
msgid "Sets the minimal zoom at which pixel grid will be shown"
msgstr ""
msgid "Pixel grid color:"
msgstr ""
msgid "A color of the pixel grid"
msgstr ""
msgid "Transparency"
msgstr ""
msgid "Checker size:"
msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 1:"
msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 2:"
msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Follow Canvas Movement"
msgstr ""
msgid "The transparent checker follow the movement of canvas"
msgstr ""
msgid "Follow Canvas Zoom Level"
msgstr ""
msgid "The transparent checker follow the zoom level of canvas"
msgstr ""
msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr ""
msgid "Set application FPS limit:"
msgstr ""
msgid "Limit FPS to 1 when app loses focus"
msgstr ""
msgid "Sets the limit of the application's frames per second. The lower the number, the lower the CPU usage, but the application gets slower, choppier and unresponsive. 0 means that there is no limit."
msgstr ""
msgid "If this is toggled on, when the application's window loses focus, the FPS limit of the application is set to 1. This helps lower CPU usage when idle. The FPS limit is being reset when the mouse enters the application's window."
msgstr ""
msgid "Brush:"
msgstr "Peniko:"
msgid "Select a brush"
msgstr ""
msgid "Pixel brush"
msgstr ""
msgid "Circle brush"
msgstr ""
msgid "Filled circle brush"
msgstr ""
msgid "Custom brush"
msgstr "Propra peniklo"
msgid "Brush size:"
msgstr ""
msgid "Overwrite Color"
msgstr ""
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
msgstr ""
msgid "Pixel Perfect"
msgstr ""
msgid "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
msgstr ""
msgid "Fill Shape"
msgstr ""
msgid "Fills the drawn shape with color, instead of drawing a hollow shape"
msgstr ""
msgid "Brush color from"
msgstr ""
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
msgstr ""
msgid "Fill area:"
msgstr "Plenumi areon:"
msgid "Same color area"
msgstr ""
msgid "Same color pixels"
msgstr ""
msgid "Fill with:"
msgstr ""
msgid "Selected Color"
msgstr "Elektita koloro"
msgid "Pattern"
msgstr "Ŝablono"
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Simple Shading"
msgstr ""
msgid "Hue Shifting"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Amount:"
msgstr "Sumo:"
msgid "Lighten/Darken amount"
msgstr ""
msgid "Pick for:"
msgstr ""
msgid "Left Color"
msgstr "Maldekstra koloro"
msgid "Right Color"
msgstr "Dekstra koloro"
msgid "Mode:"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Agordoj:"
msgid "Fit to frame"
msgstr ""
msgid "100% Zoom"
msgstr ""
msgid "Mirroring"
msgstr "Spegulado"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
msgstr ""
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
msgstr ""
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikala"
msgid "Current frame:"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings"
msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr ""
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
"The more FPS, the faster the animation plays."
msgstr ""
msgid "No loop"
msgstr ""
msgid "Cycle loop"
msgstr ""
msgid "Ping-pong loop"
msgstr ""
msgid "Onion Skinning:"
msgstr ""
msgid "Past Frames"
msgstr "Estintaj kadroj"
msgid "Future Frames"
msgstr "Estontaj kadroj"
msgid "Manage frame tags"
msgstr ""
msgid "Frame Tag Properties"
msgstr ""
msgid "Add a new frame tag"
msgstr ""
msgid "Name:"
msgstr ""
msgid "From:"
msgstr ""
msgid "To:"
msgstr ""
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr ""
msgid "Tag %s (Frame %s)"
msgstr ""
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
msgstr ""
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr ""
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Blua-ruĝa modo"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Aldoni novan kadron"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Forigi kadron"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Kloni kadron"
msgid "Move Left"
msgstr "Movi maldekstren"
msgid "Move Right"
msgstr "Movi dekstren"
msgid "Add Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Frame Properties"
msgstr ""
msgid "Frame properties"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Tavolo"
msgid "Layers"
msgstr "Tavoloj"
msgid "Create a new layer"
msgstr "Krei novan tavolon"
msgid "Remove current layer"
msgstr ""
msgid "Move up the current layer"
msgstr ""
msgid "Move down the current layer"
msgstr ""
msgid "Clone current layer"
msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr ""
msgid "Opacity:"
msgstr "Opakeco:"
msgid "Tile mode opacity:"
msgstr ""
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr ""
msgid "Lock/unlock layer"
msgstr "Fiksi/malfiksi tavolon"
msgid "Frame: %s, Layer: %s"
msgstr ""
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr ""
msgid "Palette"
msgstr "Paletro"
msgid "Palettes"
msgstr "Paletroj"
msgid "Add a new palette"
msgstr "Aldoni novan paletron"
msgid "Edit currently selected palette"
msgstr ""
msgid "Choose a palette"
msgstr "Elekti paletron"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Malfaritas: Pentri"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Refaritas: Pentri"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Malfaritas: Elekto de ortangulo"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Refaritas: Elekto de ortangulo"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Malfaritas: Skali"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Refaritas: Skali"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Malfaritas: Aldoni tavolon"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Refaritas: Aldoni tavolon"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Malfaritas: Forigi tavolon"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Refaritas: Forigi tavolon"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Malfaritas: Kunfandi tavolon"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Refaritas: Kunfandi tavolon"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Malfaritas: Ŝanĝi ordon de tavoloj"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Refaritas: Ŝanĝi ordon de tavoloj"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Malfaritas: Aldoni kadron"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Refaritas: Aldoni kadron"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Malfaritas: Forigi kadron"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Refaritas: Forigi kadron"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Malfaritas: Ŝanĝi ordon de kadroj"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Refaritas: Ŝanĝi ordon de kadroj"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Malfaritas: Forigi propran penikon"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Refaritas: Forigi propran penikon"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr "Movi direktlinion"
msgid "File saved"
msgstr "Dosiero konservitas"
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open. Error code %s"
msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr ""
msgid "File exported"
msgstr "Dosiero elportitas"
msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nova malplena paletro"
msgid "Import Palette"
msgstr "Enporti paletron"
msgid "Create Palette From Current Sprite"
msgstr ""
msgid "Palette Name:"
msgstr "Nomo de paletro:"
msgid "Color Name:"
msgstr "Nomo de koloro:"
msgid "Use current left & right colors"
msgstr ""
msgid "Create a new empty palette?"
msgstr "Ĉu krei novan malplenan paletron?"
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr "Eraro: Paletro devas havi veran nomon."
msgid "Invalid Palette file!"
msgstr "Malvera dosiero de paletro!"
msgid "Edit Palette"
msgstr "Redakti paletron"
msgid "Create colors with alpha component"
msgstr ""
msgid "Get colors only from selection"
msgstr ""
msgid "Get colors from"
msgstr ""
msgid "Patrons:"
msgstr "Patronoj:"
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
msgstr ""
msgid "Become a Platinum Sponsor"
msgstr ""
msgid "Become a Gold Sponsor"
msgstr ""
msgid "Become a Patron"
msgstr "Iĝi Patrono"
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne montri denove"
msgid "Image Options"
msgstr "Bildagordoj"
msgid "Default width:"
msgstr "Defaŭlta larĝo:"
msgid "A default width of a new image"
msgstr "Defaŭlta larĝo de nova bildo"
msgid "Default height:"
msgstr "Defaŭlta alto:"
msgid "A default height of a new image"
msgstr "Defaŭlta alto de nova bildo"
msgid "Default fill color:"
msgstr "Defaŭlta plenigkoloro:"
msgid "A default background color of a new image"
msgstr "Defaŭlta fona koloro de nova bildo"
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr ""
msgid "Portrait"
msgstr ""
msgid "Landscape"
msgstr ""
msgid "Templates:"
msgstr "Ŝablonoj:"
msgid "Preset"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Defaŭta"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Rectangular Selection"
msgstr ""
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgid "Pan"
msgstr ""
msgid "Color Picker"
msgstr "Kolora elektilo"
msgid "Pencil"
msgstr "Krajono"
msgid "Eraser"
msgstr "Skrapileto"
msgid "Bucket"
msgstr ""
msgid "Lighten/Darken"
msgstr "Lumigi/Mallumigi"
msgid "Switch Colors"
msgstr "Interŝanĝi kolorojn"
msgid "Set the shortcut"
msgstr "Meti la ligilon"
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
msgstr "Premu klavon aŭ kombinaĵon de klavoj por meti la ligilon"
msgid "Already assigned"
msgstr "Jam asignitas"
msgid "Left Tool:"
msgstr "Maldekstra ilo:"
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr "Ilo, asignita al la musa maldekstra butono"
msgid "Right Tool:"
msgstr "Dekstra ilo:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "Ilo, asignita al la musa dekstra butono"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Ne povas trovi dosieron de la lasta projekto."
msgid "Cannot find project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Vi ankoraŭ ne konservis aŭ malfermis iun ajn projekton en Pixelorama!"
msgid "Open Last Project"
msgstr "Malfermi lastan projekton"
msgid "Open last project..."
msgstr "Malfermi lastan projekton..."
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Malfermi lastan projekton dum startigo"
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr "Malfermas lastan apertigitan projekton dum startigo"
msgid "Enable autosave"
msgstr "Ŝalti aŭtokonservadon"
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Aŭtokonserva intervalo:"
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(j)"
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr ""
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr ""
msgid "Remove currently selected palette"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this palette? (Cannot be undone)"
msgstr ""
msgid "You can't remove more palettes!"
msgstr "Vi ne povas forigi pli da paletroj!"
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
msgstr "Ne povas forigi la paletron, ĉar ĝi ne ekzistas!"
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
msgstr "Eraro okazis dum la paletra forigado! Kodo de eraro: %s"
msgid "and"
msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the left."
msgstr ""
msgid "Move the selected frame to the right."
msgstr ""
msgid "Frame duration"
msgstr ""
msgid "Tiled In Both Axis"
msgstr ""
msgid "Tiled In X Axis"
msgstr ""
msgid "Tiled In Y Axis"
msgstr ""
msgid "Create a new palette"
msgstr ""
msgid "Create New Palette"
msgstr ""
msgid "Comment:"
msgstr ""
msgid "Empty"
msgstr ""
msgid "From Current Palette"
msgstr ""
msgid "From Current Sprite"
msgstr ""
msgid "From Current Selection"
msgstr ""
msgid "Add a new color"
msgstr ""
msgid "Remove a selected color"
msgstr ""
msgid "Palette with the same name and path already exists!"
msgstr ""
msgid "Palette name is required!"
msgstr ""
msgid "Reducing palette size will reset positions of colors. Colors that don't fit in new palette size will be lost!"
msgstr ""