msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Open" msgstr "Abrir" msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirme, por favor..." msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" msgid "Width:" msgstr "Ancho:" msgid "Height:" msgstr "Alto:" msgid "File" msgstr "Archivo" msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "View" msgstr "Ver" msgid "Image" msgstr "Imagen" msgid "Effects" msgstr "Efectos" msgid "Help" msgstr "Ayuda" msgid "New" msgstr "" msgid "New..." msgstr "Nuevo..." msgid "Open..." msgstr "Abrir..." msgid "Save..." msgstr "Guardar..." msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." msgid "Import" msgstr "" msgid "Import..." msgstr "Importar..." msgid "Import PNG..." msgstr "Importar PNG..." msgid "Export" msgstr "Exportar" msgid "Export..." msgstr "Exportar..." msgid "Export as..." msgstr "Exportar como..." msgid "Export PNG..." msgstr "Exportar PNG..." msgid "Export PNG as..." msgstr "Exportar PNG como..." msgid "Quit" msgstr "Salir" msgid "Undo" msgstr "Deshacer" msgid "Redo" msgstr "Rehacer" msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagen" msgid "Crop Image" msgstr "Recortar la imagen" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotar Imagen" msgid "Clear Selection" msgstr "Anular selección" msgid "Flip Horizontal" msgstr "Voltear Horizontalmente" msgid "Flip Vertical" msgstr "Voltear Verticalmente" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" msgid "Tile Mode" msgstr "Modo mosaico" msgid "Show Grid" msgstr "Mostrar cuadrícula" msgid "Show Rulers" msgstr "Mostrar Reglas" msgid "Show Guides" msgstr "Mostrar guías" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" msgid "Fill with color:" msgstr "Rellenar con color:" msgid "Open a File" msgstr "Abrir un archivo" msgid "Open File(s)" msgstr "Abrir archivo(s)" msgid "Import as new frame" msgstr "" msgid "Import as a spritesheet" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Guardar Sprite como .pxo" msgid "Export Sprite as .png" msgstr "Exportar Sprite como .png" msgid "Export Sprite" msgstr "Exportar Sprite" msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Archivo existente, ¿Sobrescribir?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" msgid "Frame" msgstr "" msgid "Frames:" msgstr "" msgid "All Frames" msgstr "" msgid "Spritesheet" msgstr "" msgid "Animation" msgstr "" msgid "Preview:" msgstr "" msgid "Frame:" msgstr "" msgid "Orientation:" msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" msgid "Resize:" msgstr "Redimensionar:" msgid "Cancel Export" msgstr "" msgid "Alert!" msgstr "" msgid "Select Current Folder" msgstr "" msgid "Open a Directory" msgstr "" msgid "All frames as multiple files" msgstr "" msgid "All frames as a single file animation" msgstr "" msgid "Background:" msgstr "" msgid "Direction:" msgstr "" msgid "Forward" msgstr "" msgid "Backwards" msgstr "" msgid "Ping-Pong" msgstr "" msgid "Columns" msgstr "Columnas" msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" msgid "Rows" msgstr "Filas" msgid "Rows:" msgstr "Filas:" msgid "Path:" msgstr "Ruta:" msgid "Directories & Files:" msgstr "Directorios y Archivos:" msgid "Create Folder" msgstr "Crear Carpeta" msgid "File:" msgstr "Archivo:" msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolación:" msgid "Nearest" msgstr "Más cercano" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" msgid "Cubic" msgstr "Cúbico" msgid "Trilinear" msgstr "Trilineal" msgid "General" msgstr "" msgid "Language" msgstr "Idioma" msgid "Themes" msgstr "Temas" msgid "Canvas" msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" msgid "Smooth Zoom" msgstr "" msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" msgstr "" msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "" msgid "Color:" msgstr "Color:" msgid "Guide color:" msgstr "Color de guía:" msgid "System Language" msgstr "Idioma del sistema" msgid "Dark" msgstr "Oscuro" msgid "Gray" msgstr "Gris" msgid "Blue" msgstr "" msgid "Caramel" msgstr "" msgid "Light" msgstr "Claro" msgid "Invert colors" msgstr "Invertir colores" msgid "Desaturation" msgstr "Desaturación" msgid "Outline" msgstr "Silueta" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" msgid "Adjust HSV" msgstr "" msgid "Type:" msgstr "" msgid "Angle:" msgstr "" msgid "Hue" msgstr "" msgid "Saturation" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" msgid "Diagonal" msgstr "Diagonal" msgid "Place inside image" msgstr "Colocar dentro de la imagen" msgid "Thickness:" msgstr "Grosor:" msgid "View Splash Screen" msgstr "Mostrar Pantalla de bienvenida" msgid "Online Docs" msgstr "" msgid "Issue Tracker" msgstr "Gestor de Problemas" msgid "Changelog" msgstr "Registro de cambios" msgid "About Pixelorama" msgstr "Acerca de Pixelorama" msgid "Developed by Orama Interactive" msgstr "" msgid "Website" msgstr "Sitio Web" msgid "Donate" msgstr "Donar" msgid "Developers" msgstr "Desarrolladores" msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" msgid "Donors" msgstr "Donantes" msgid "Translators" msgstr "Traductores" msgid "English" msgstr "Inglés" msgid "Greek" msgstr "Griego" msgid "French" msgstr "Francés" msgid "German" msgstr "Alemán" msgid "Polish" msgstr "Polaco" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugués brasileño" msgid "Russian" msgstr "Ruso" msgid "Chinese Simplified" msgstr "" msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chino tradicional" msgid "Italian" msgstr "Italiano" msgid "Latvian" msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "Español" msgid "Esperanto" msgstr "" msgid "Indonesian" msgstr "" msgid "Czech" msgstr "" msgid "Arabic" msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" msgid "Development Team" msgstr "Equipo de desarrollo" msgid "Lead Programmer" msgstr "Programador principal" msgid "UI Designer" msgstr "Diseñador de IU" msgid "GitHub Contributors" msgstr "Colaboradores de GitHub" msgid "Art by" msgstr "Arte por" msgid "untitled" msgstr "sin título" msgid "imported" msgstr "importado" msgid "copy" msgstr "copiar" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgstr "" msgid "Unsaved Image" msgstr "" msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost." msgstr "" msgid "Save before exiting?" msgstr "" msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?" msgstr "" msgid "Save & Exit" msgstr "" msgid "Exit without saving" msgstr "" msgid "Utility Tools" msgstr "Utilidades" msgid "Rectangular Selection\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Press %s to move the content" msgstr "" msgid "Zoom\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" msgstr "" msgid "Color Picker\n" "Select a color from a pixel of the sprite\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" msgstr "" msgid "Draw Tools" msgstr "Herramientas de Dibujo" msgid "Pencil\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" msgstr "" msgid "Eraser\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" msgstr "" msgid "Bucket\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" msgstr "" msgid "Lighten/Darken\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" msgstr "" msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "" msgid "Choose a color for the right tool" msgstr "" msgid "Switch left and right colors\n" "(%s)" msgstr "" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgstr "" msgid "Left tool" msgstr "" msgid "Right tool" msgstr "" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Indicador de píxel izquierdo" msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "" msgid "Right pixel indicator" msgstr "Indicador de píxel derecho" msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "" msgid "Show left tool icon" msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" msgid "Show right tool icon" msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" msgid "Grid width:" msgstr "" msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" msgstr "" msgid "Grid height:" msgstr "" msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" msgstr "" msgid "Grid color:" msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" msgid "Checker size:" msgstr "" msgid "Size of the transparent checker background" msgstr "" msgid "Checker color 1:" msgstr "" msgid "First color of the transparent checker background" msgstr "" msgid "Checker color 2:" msgstr "" msgid "Second color of the transparent checker background" msgstr "" msgid "Only custom preset can be modified" msgstr "" msgid "Brush:" msgstr "Pincel:" msgid "Select a brush" msgstr "" msgid "Brush: Pixel" msgstr "Pincel: Pixel" msgid "Brush: Circle" msgstr "Pincel: Círculo" msgid "Brush: Filled Circle" msgstr "Pincel: Circulo Relleno" msgid "Custom brush" msgstr "Pincel Personalizado" msgid "Brush size:" msgstr "Tamaño del pincel:" msgid "Brush color from" msgstr "Color de pincel de" msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "" msgid "Fill area:" msgstr "Rellenar área:" msgid "Same color area" msgstr "" msgid "Same color pixels" msgstr "" msgid "Fill with:" msgstr "" msgid "Selected Color" msgstr "" msgid "Pattern" msgstr "" msgid "Offset" msgstr "" msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" msgid "Darken" msgstr "Oscurecer" msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "" msgid "Pick for:" msgstr "Elegir para:" msgid "Left Color" msgstr "Color izquierdo" msgid "Right Color" msgstr "Color derecho" msgid "Mode:" msgstr "" msgid "Zoom in" msgstr "" msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Options:" msgstr "" msgid "Fit to frame" msgstr "" msgid "100% Zoom" msgstr "" msgid "Mirroring" msgstr "Espejar" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "" msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" msgid "Current frame:" msgstr "Fotograma actual:" msgid "Jump to the first frame\n" "(%s)" msgstr "" msgid "Go to the previous frame\n" "(%s)" msgstr "" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" "(%s)" msgstr "" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" "(%s)" msgstr "" msgid "Go to the next frame\n" "(%s)" msgstr "" msgid "Jump to the last frame\n" "(%s)" msgstr "" msgid "Onion Skinning settings" msgstr "" msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgstr "" msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" "The more FPS, the faster the animation plays." msgstr "" msgid "No loop" msgstr "Ningún bucle" msgid "Cycle loop" msgstr "Bucle de ciclo" msgid "Ping-pong loop" msgstr "Bucle ping-pong" msgid "Onion Skinning:" msgstr "Piel de cebolla:" msgid "Past Frames" msgstr "Fotogramas pasados" msgid "Future Frames" msgstr "Fotogramas futuros" msgid "Manage frame tags" msgstr "" msgid "Animation plays only on frames of the same tag" msgstr "" msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." msgstr "" msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Modo Rojo-Azul" msgid "Add a new frame" msgstr "Añadir un nuevo fotograma" msgid "Remove Frame" msgstr "Eliminar fotograma" msgid "Clone Frame" msgstr "Clonar fotograma" msgid "Move Left" msgstr "Mover a la izquierda" msgid "Move Right" msgstr "Mover a la derecha" msgid "Add Frame Tag" msgstr "" msgid "Link Cel" msgstr "" msgid "Unlink Cel" msgstr "" msgid "Layer" msgstr "Capa" msgid "Layers" msgstr "Capas" msgid "Create a new layer" msgstr "Crear nueva capa" msgid "Remove current layer" msgstr "Eliminar capa actual" msgid "Move up the current layer" msgstr "" msgid "Move down the current layer" msgstr "" msgid "Clone current layer" msgstr "Clonar capa actual" msgid "Merge current layer with the one below" msgstr "" msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" msgid "Toggle layer's visibility" msgstr "" msgid "Lock/unlock layer" msgstr "" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" msgstr "" msgid "Palette" msgstr "Paleta" msgid "Palettes" msgstr "Paletas" msgid "Add a new palette" msgstr "" msgid "Edit currently selected palette" msgstr "" msgid "Choose a palette" msgstr "" msgid "Undo: Draw" msgstr "Deshacer: Dibujar" msgid "Redo: Draw" msgstr "Rehacer: Dibujar" msgid "Undo: Rectangle Select" msgstr "Deshacer: selección rectangular" msgid "Redo: Rectangle Select" msgstr "Rehacer: selección rectangular" msgid "Undo: Scale" msgstr "Deshacer: Escalar" msgid "Redo: Scale" msgstr "Rehacer: Escalar" msgid "Undo: Add Layer" msgstr "Deshacer: Añadir capa" msgid "Redo: Add Layer" msgstr "Rehacer: Añadir capa" msgid "Undo: Remove Layer" msgstr "Deshacer: Eliminar capa" msgid "Redo: Remove Layer" msgstr "Rehacer: Eliminar Capa" msgid "Undo: Merge Layer" msgstr "Deshacer: Combinar Capa" msgid "Redo: Merge Layer" msgstr "Rehacer: Combinar Capa" msgid "Undo: Change Layer Order" msgstr "Deshacer: cambiar el orden de la capa" msgid "Redo: Change Layer Order" msgstr "Rehacer: cambiar orden de la capa" msgid "Undo: Add Frame" msgstr "Deshacer: Añadir fotograma" msgid "Redo: Add Frame" msgstr "Rehacer: Añadir fotograma" msgid "Undo: Remove Frame" msgstr "Deshacer: Eliminar fotograma" msgid "Redo: Remove Frame" msgstr "Rehacer: Eliminar fotograma" msgid "Undo: Change Frame Order" msgstr "Deshacer: cambiar el orden del fotograma" msgid "Redo: Change Frame Order" msgstr "Rehacer: cambiar el orden del fotograma" msgid "Undo: Delete Custom Brush" msgstr "Deshacer: Eliminar Pincel Personalizado" msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgstr "Rehacer: Eliminar Pincel Personalizado" msgid "Undo: Modify Frame Tag" msgstr "" msgid "Redo: Modify Frame Tag" msgstr "" msgid "Undo: Delete Frame Tag" msgstr "" msgid "Redo: Delete Frame Tag" msgstr "" msgid "Move Guide" msgstr "Mover Guía" msgid "File saved" msgstr "Archivo guardado" msgid "File autosaved" msgstr "" msgid "File failed to open" msgstr "" msgid "File failed to save" msgstr "" msgid "File exported" msgstr "Archivo exportado" msgid "New Empty Palette" msgstr "Nueva Paleta Vacía" msgid "Import Palette" msgstr "Importar Paleta" msgid "Palette Name:" msgstr "Nombre de la Paleta:" msgid "Color Name:" msgstr "Nombre del Color:" msgid "Use current left & right colors" msgstr "" msgid "Create a new empty palette?" msgstr "¿Crear una nueva paleta vacía?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Error: La paleta debe contener un nombre válido." msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" msgstr "Error: La paleta llamada '%s' ya existe!" msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Archivo de paleta no válido!" msgid "Edit Palette" msgstr "Editar Paleta" msgid "Patrons:" msgstr "Patrons:" msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?" msgstr "" msgid "Become a Platinum Sponsor" msgstr "" msgid "Become a Gold Sponsor" msgstr "" msgid "Become a Patron" msgstr "" msgid "Don't show again" msgstr "No mostrar de nuevo" msgid "Image Options" msgstr "Opciones de imagen" msgid "Default width:" msgstr "" msgid "A default width of a new image" msgstr "" msgid "Default height:" msgstr "" msgid "A default height of a new image" msgstr "" msgid "Default fill color:" msgstr "" msgid "A default background color of a new image" msgstr "" msgid "Lock aspect ratio:" msgstr "" msgid "Templates:" msgstr "" msgid "Preset" msgstr "" msgid "Preset:" msgstr "" msgid "Default" msgstr "" msgid "Custom" msgstr "" msgid "Rectangular Selection" msgstr "" msgid "Zoom" msgstr "" msgid "Color Picker" msgstr "" msgid "Pencil" msgstr "" msgid "Eraser" msgstr "" msgid "Bucket" msgstr "" msgid "Lighten/Darken" msgstr "" msgid "Switch Colors" msgstr "" msgid "Set the shortcut" msgstr "" msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" msgstr "" msgid "Already assigned" msgstr "" msgid "Left Tool:" msgstr "" msgid "A tool assigned to the left mouse button" msgstr "" msgid "Right Tool:" msgstr "" msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgstr "" msgid "Cannot find last project file." msgstr "" msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!" msgstr "" msgid "Open Last Project" msgstr "" msgid "Open last project..." msgstr "" msgid "Open last project on startup" msgstr "" msgid "Opens last opened project on startup" msgstr "" msgid "Enable autosave" msgstr "" msgid "Autosave interval:" msgstr "" msgid "minute(s)" msgstr "" msgid "Create new directory for each frame tag" msgstr "" msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag" msgstr "" msgid "Close" msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" msgstr "" msgid "Backup reloaded" msgstr "" msgid "Remove currently selected palette" msgstr "" msgid "You can't remove more palettes!" msgstr "" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" msgstr "" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" msgstr ""