1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-31 07:29:49 +00:00

Compare commits

..

No commits in common. "94f71bda8d5d0b0594b95288f3db2aa36f8f2c27" and "2213df0416c9fc90284df4bf548aa4fd25c4215d" have entirely different histories.

4 changed files with 56 additions and 60 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 19:27\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 02:11\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "Prozent"
#. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode.
msgid "Color mode:"
msgstr "Farbmodus:"
msgstr ""
#. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode.
msgid "Color Mode"
msgstr "Farbmodus"
msgstr ""
#. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color
msgid "Indexed"
msgstr "Indiziert"
msgstr ""
#. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection.
msgid "Crop to Selection"
@ -231,41 +231,41 @@ msgid "Invert"
msgstr "Invertieren"
msgid "Modify"
msgstr "Modifizieren"
msgstr ""
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users expand the active selection.
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
msgstr ""
#. Title of a window that lets users expand the active selection.
msgid "Expand Selection"
msgstr "Auswahl erweitern"
msgstr ""
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users shrink the active selection.
msgid "Shrink"
msgstr "Verkleinern"
msgstr ""
#. Title of a window that lets users shrink the active selection.
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Auswahl verkleinern"
msgstr ""
#. Found under the Select menu, in the Modify submenu. When selected, it shows a window that lets users create a border of the active selection.
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"
msgstr ""
#. Title of a window that lets users create a border of the active selection.
msgid "Border Selection"
msgstr "Rahmenauswahl"
msgstr ""
#. Refers to a diamond-like shape.
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
msgstr ""
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
msgstr ""
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
msgstr ""
msgid "Grayscale View"
msgstr "Graustufen-Ansicht"
@ -294,15 +294,15 @@ msgstr "Tile-Modus Offsets"
#. Found under "Tile Mode Offsets". Basis is a linear algebra term. https://en.wikipedia.org/wiki/Basis_(linear_algebra)
msgid "X-basis:"
msgstr "X-Basis:"
msgstr ""
#. Found under "Tile Mode Offsets". Basis is a linear algebra term. https://en.wikipedia.org/wiki/Basis_(linear_algebra)
msgid "Y-basis:"
msgstr "Y-Basis:"
msgstr ""
#. Found under "Tile Mode Offsets". It's a button that when pressed, enables masking for tile mode. Masking essentially limits drawing to the visible pixels of the image, thus preventing from drawing on transparent pixels.
msgid "Masking:"
msgstr "Maskieren:"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
@ -1579,9 +1579,7 @@ msgstr "Ellipse Tool\n\n"
msgid "Text\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Text\n\n"
"%s für die linke Maustaste\n"
"%s für die rechte Maustaste"
msgstr ""
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
@ -1993,7 +1991,7 @@ msgstr "Füllt die gezeichnete Form mit Farbe, anstatt eine hohle Form zu zeichn
#. Found in the tool options of the Pencil, Eraser and Shading tools. It is a percentage of how dense the brush is. 100% density means that the brush gets completely drawn, anything less leaves gaps inside the brush, acting like a spray tool.
msgid "Density:"
msgstr "Dichte:"
msgstr ""
msgid "Brush color from"
msgstr "Pinselfarbe von"
@ -2097,30 +2095,30 @@ msgstr "Schnittpunkt der Auswahlen"
#. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc.
msgid "Style:"
msgstr "Style:"
msgstr ""
#. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic.
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
msgstr ""
#. Refers to text that is bold.
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
msgstr ""
#. Refers to text that is italic.
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
msgstr ""
#. Refers to text that is bold and italic.
msgid "Bold Italic"
msgstr "Fett Kursiv"
msgstr ""
#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing
msgid "Antialiasing"
msgstr "Anti-Aliasing"
msgstr ""
msgid "Grayscale"
msgstr "Graustufen"
msgstr ""
msgid "Mirroring"
msgstr "Spiegeln"
@ -2318,7 +2316,7 @@ msgstr "Gruppe"
#. A tilemap is a type of layer, which is divided by grid cells, the size of which is determined by the tileset it uses. Each grid cell is mapped to a tile in the tileset. Tilemaps can be used to create game levels and layouts.
msgid "Tilemap"
msgstr "Tilemap"
msgstr ""
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
@ -2350,7 +2348,7 @@ msgstr "3D-Ebene hinzufügen"
#. One of the options of the create new layer button.
#: src/UI/Timeline/AnimationTimeline.tscn
msgid "Add Tilemap Layer"
msgstr "Tilemap-Ebene hinzufügen"
msgstr ""
#: src/UI/Timeline/AnimationTimeline.tscn
msgid "Remove current layer"
@ -2988,7 +2986,7 @@ msgstr "Nach Wert sortieren"
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their OKHSL Lightness.
msgid "Sort by lightness"
msgstr "Nach Helligkeit sortieren"
msgstr ""
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their red channel value.
msgid "Sort by red"
@ -3059,7 +3057,7 @@ msgstr "Zeichnungsaufnahme"
#. Tiles are images of a specific shape, usually rectangular, that are laid out in a grid. They are used in tile-based video games. https://en.wikipedia.org/wiki/Tile-based_video_game
msgid "Tiles"
msgstr "Tiles"
msgstr ""
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
@ -3470,47 +3468,47 @@ msgstr "Möchten Sie das Bild von %s herunterladen?"
#: src/Classes/TileSetCustom.gd
#: src/UI/Dialogs/ImportPreviewDialog.gd
msgid "Tileset"
msgstr "Tileset"
msgstr ""
#. A tileset is a collection of tiles.
#: src/UI/Timeline/NewTileMapLayerDialog.tscn
msgid "Tileset:"
msgstr "Tileset:"
msgstr ""
#. A tileset is a collection of tiles.
#: src/UI/Dialogs/ProjectProperties.tscn
msgid "Tilesets"
msgstr "Tilesets"
msgstr ""
#: src/UI/Timeline/NewTileMapLayerDialog.tscn
msgid "New tileset"
msgstr "Neues Tileset"
msgstr ""
#: src/UI/Timeline/NewTileMapLayerDialog.tscn
msgid "Tileset name:"
msgstr "Tileset Name:"
msgstr ""
#: src/UI/Timeline/NewTileMapLayerDialog.tscn
msgid "Tile size:"
msgstr "Tileset Größe:"
msgstr ""
#: src/UI/TilesPanel.tscn
msgid "Draw tiles"
msgstr "Tiles zeichnen"
msgstr ""
#: src/UI/TilesPanel.tscn
msgid "Rotate tile left (counterclockwise)"
msgstr "Tile nach links drehen (gegen den Uhrzeigersinn)"
msgstr ""
#: src/UI/TilesPanel.tscn
msgid "Rotate tile right (clockwise)"
msgstr "Tile nach Rechts drehen (mit dem Uhrzeigersinn)"
msgstr ""
#: src/UI/TilesPanel.tscn
msgid "Flip tile horizontally"
msgstr "Tile horizontal spiegeln"
msgstr ""
#: src/UI/TilesPanel.tscn
msgid "Flip tile vertically"
msgstr "Tile vertikal spiegeln"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 23:05\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:23\n"
msgid "OK"
msgstr "Oke"
@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Refresh files."
msgstr "Segarkan berkas."
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Menampil/hilangkan berkas sembunyi."
msgstr "Cetik ketampakan berkas sembunyi."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktori & Berkas:"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Gambar BMP"
#. Found in the "Open" file dialog. Searches "Radiance HDR" files only. (Note that "Radiance HDR" is a file type and is better untranslated)
msgid "Radiance HDR Image"
msgstr "Gambar Radiance HDR"
msgstr "Gambar HDR Radiansi"
#. Found in the "Open" file dialog. Searches JPEG files only. (Note that JPEG is a file type and should remain untranslated)
msgid "JPEG Image"
@ -990,7 +990,7 @@ msgid "Big"
msgstr "Besar"
msgid "Only affect selection"
msgstr "Pengaruhi seleksi saja"
msgstr "Hanya memengaruhi seleksi"
msgid "Selected cels"
msgstr "Cel yang dipilih"
@ -2468,7 +2468,7 @@ msgid "Tile mode opacity:"
msgstr "Kelegapan mode petak:"
msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "Tampil/hilangkan lapisan"
msgstr "Cetik ketampakan lapisan"
msgid "Lock/unlock layer"
msgstr "Kuncikan/buka lapisan"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 15:19\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 13:28\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -1578,9 +1578,7 @@ msgstr "Instrument Elipsă\n\n"
msgid "Text\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Text\n\n"
"%s pentru butonul din stânga al mausului\n"
"%s pentru butonul din dreapta al mausului"
msgstr ""
msgid "Rectangle"
msgstr "Dreptunghi"
@ -1684,11 +1682,11 @@ msgstr "Culoarea ghidajelor de riglă afișate pe pânză"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr "Ancorare"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr "Distanță de ancorare:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in screen pixels where guide and grid snapping gets activated."
@ -2160,10 +2158,10 @@ msgid "Go to the previous frame"
msgstr "Deplasează-te la cadrul anterior"
msgid "Play the animation backwards"
msgstr "Redă animația înapoi"
msgstr ""
msgid "Play the animation forward"
msgstr "Redă animația înainte"
msgstr ""
msgid "Go to the next frame"
msgstr "Deplasează-te la cadrul următor"
@ -2988,7 +2986,7 @@ msgstr "Sortează după valoare"
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their OKHSL Lightness.
msgid "Sort by lightness"
msgstr "Sortează după luminozitate"
msgstr ""
#. An option of the Sort palette button found in the palette panel. When selected, the colors of the palette are being sorted based on their red channel value.
msgid "Sort by red"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-07 04:44\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 23:05\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-30 19:08\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Pasang ${APPNAME}"
#. SecStartmenu
#: ..\pixelorama.nsi:85
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
msgstr "Buat pintasan Menu Mulai (opsional)"
msgstr "Buat pintasan Menu Awal (opsional)"
#. SecDesktop
#: ..\pixelorama.nsi:86
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Pasang ${APPNAME}${APPVERSION}."
#. DESC_SecStartmenu
#: ..\pixelorama.nsi:201
msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}."
msgstr "Buat pintasan Menu Mulai untuk ${APPNAME}."
msgstr "Buat pintasan Menu Awal untuk ${APPNAME}."
#. DESC_SecDesktop
#: ..\pixelorama.nsi:202