1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00

Merge pull request #139 from Orama-Interactive/l10n_master

New Crowdin translations
This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-01-27 00:16:12 +02:00 committed by GitHub
commit de082e6733
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
10 changed files with 219 additions and 148 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:41\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Bild skalieren"
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr "Ausgewählten Bereich löschen"
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Exportiere Sprite"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Datei existiert schon, überschreiben?"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr "Größe verändern"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 22:07\n"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Κλιμάκωση εικόνας"
msgid "Crop Image"
msgstr "Περικοπή"
msgid "Rotate Image"
msgstr "Περιστροφή Εικόνας"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
@ -142,6 +145,11 @@ msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Το άρχειο υπάρχει, να γίνει αντικατάσταση;"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρχείου '%s'.\n"
"Κωδικός σφάλματος: %s"
msgid "Resize:"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους:"
@ -701,7 +709,7 @@ msgid "Edit Palette"
msgstr "Επεξεργασία Παλέτας"
msgid "Patrons:"
msgstr ""
msgstr "Patrons:"
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: English\n"
"Language: en_US\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr ""
msgid "Crop Image"
msgstr ""
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr ""
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr ""
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr ""
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:59\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Escalar imagen"
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar la imagen"
msgid "Rotate Image"
msgstr "Rotar Imagen"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Anular selección"
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Exportar Sprite"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Archivo existente, ¿Sobrescribir?"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr "Redimensionar:"
@ -275,37 +282,37 @@ msgid "Donors"
msgstr "Donantes"
msgid "Translators"
msgstr ""
msgstr "Traductores"
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Inglés"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Griego"
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Francés"
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Alemán"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polaco"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Portugués brasileño"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Ruso"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
msgstr "Chino tradicional"
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italiano"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Español"
msgid "Development Team"
msgstr "Equipo de desarrollo"
@ -398,7 +405,7 @@ msgid "Brush:"
msgstr "Pincel:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar un pincel"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Pincel: Pixel"
@ -536,10 +543,10 @@ msgid "Layers"
msgstr "Capas"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr ""
msgstr "Crear nueva capa"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr ""
msgstr "Eliminar capa actual"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr ""
@ -548,7 +555,7 @@ msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr ""
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr ""
msgstr "Clonar capa actual"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:41\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
msgid "OK"
msgstr ""
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Redimensionner l'image"
msgid "Crop Image"
msgstr "Rogner l'image"
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr "Ne rien sélectionner"
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Exporter une sprite"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr ""
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Scala l'immagine"
msgid "Crop Image"
msgstr "Ritaglia l'immagine"
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr "Nessuna selezione"
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Esporta lo Sprite"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Il file esiste già, vuoi sovrascrivere?"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr "Ridimensiona:"

View file

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Zapisz"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Proszę potwierdzić..."
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
msgid "Crop Image"
msgstr "Kadrowanie obrazu"
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Eksportuj Sprite"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr ""
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:59\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Redimensionar Imagem"
msgid "Crop Image"
msgstr "Cortar Imagem"
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar Seleção"
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Exportar Sprite"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Arquivo Já Existe, Substituir?"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr "Redimensionar:"

View file

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:59\n"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Пожалуйста подтвердите..."
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
msgid "Height:"
msgstr "Высота"
msgstr "Высота:"
msgid "File"
msgstr "Файл"
@ -44,10 +44,10 @@ msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Изображение"
msgid "Effects"
msgstr ""
msgstr "Эффекты"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Export PNG..."
msgstr "Экспорт PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Экспортировать PNG как..."
msgstr "Экспорт PNG как..."
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
@ -86,10 +86,13 @@ msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
msgid "Scale Image"
msgstr "Увеличить изображение"
msgstr "Изменить размер изображения"
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать выделенное"
msgstr "Обрезать изображение"
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr "Снять выделение"
@ -98,19 +101,19 @@ msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Отразить по горизонтали"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Отразить по вертикале"
msgstr "Отразить по вертикали"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Замостить плиткой"
msgstr "Бесшовный режим"
msgid "Show Grid"
msgstr "Показывать сетку"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Показывать линейку"
msgstr "Показывать линейки"
msgid "Show Guides"
msgstr "Показывать направляющие"
@ -125,49 +128,53 @@ msgid "Open File(s)"
msgstr "Открыть файл(ы)"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Добавить как новый кадр"
msgstr "Импортировать как новый кадр"
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
msgstr ""
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Сохранить Sprite как .pxo"
msgstr "Сохранить спрайт как .pxo"
msgid "Export Sprite as .png"
msgstr ""
msgstr "Экспортировать спрайт как .png"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Экспортировать Sprite"
msgstr "Экспортировать спрайт"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr ""
msgstr "Изменить размер:"
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
msgstr ""
msgstr "Экспортировать текущий кадр"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
msgstr ""
msgstr "Экспортировать все кадры в отдельные файлы"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Столбцы"
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Строки"
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Словари и файлы:"
msgstr "Папки и файлы:"
msgid "Create Folder"
msgstr ""
msgstr "Создать папку"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
@ -185,22 +192,22 @@ msgid "Cubic"
msgstr "Кубический"
msgid "Trilinear"
msgstr "Трехлинейный"
msgstr "Трилинейный"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Язык"
msgid "Themes"
msgstr ""
msgstr "Темы оформления"
msgid "Guides & Grid"
msgstr ""
msgstr "Направляющие и сетка"
msgid "Language options"
msgstr ""
msgstr "Настройки языка"
msgid "Theme options"
msgstr ""
msgstr "Настройки темы"
msgid "Grid options"
msgstr "Настройки сетки"
@ -209,7 +216,7 @@ msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
msgid "Guide color:"
msgstr ""
msgstr "Цвет направляющих:"
msgid "System Language"
msgstr "Системный язык"
@ -227,13 +234,13 @@ msgid "Light"
msgstr ""
msgid "Invert colors"
msgstr ""
msgstr "Инвертировать цвета"
msgid "Desaturation"
msgstr ""
msgstr "Обесцвечивание"
msgid "Outline"
msgstr ""
msgstr "Обводка"
msgid "Diagonal"
msgstr ""
@ -242,16 +249,16 @@ msgid "Place inside image"
msgstr ""
msgid "Thickness:"
msgstr ""
msgstr "Толщина:"
msgid "View Splash Screen"
msgstr ""
msgstr "Экран приветствия"
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "Баг-трекер"
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgstr "Список изменений"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "О Pixeloram'е"
@ -263,10 +270,10 @@ msgid "Website"
msgstr "Сайт"
msgid "Donate"
msgstr "Поддержать"
msgstr "Пожертвовать"
msgid "Developers"
msgstr ""
msgstr "Разработчики"
msgid "Contributors"
msgstr ""
@ -275,46 +282,46 @@ msgid "Donors"
msgstr ""
msgid "Translators"
msgstr ""
msgstr "Переводчики"
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Английский"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Греческий"
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Французский"
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Немецкий"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Польский"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Бразильский португальский"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Русский"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
msgstr "Китайский (Традиционный)"
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Итальянский"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Испанский"
msgid "Development Team"
msgstr ""
msgstr "Команда разработчиков"
msgid "Lead Programmer"
msgstr ""
msgstr "Главный программист"
msgid "UI Designer"
msgstr ""
msgstr "Дизайнер интерфейса"
msgid "GitHub Contributors"
msgstr ""
@ -338,41 +345,41 @@ msgid "Utility Tools"
msgstr "Сервисные инструменты"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Прямоугольное выдиление\n\n"
"R для ЛКМ\n"
"Alt + R для ПКМ\n\n"
"Shift для перемещения контента"
msgstr "Прямоугольное выделение\n\n"
"R для левой кнопки мыши\n"
"Alt + R для правой кнопки мыши\n\n"
"Shift для перемещения содержимого"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Выбор цвета\n"
"Выбрать цвет из пикселя Sprit'а\n\n"
"O для ЛКМ\n"
"Alt + O для ПКМ"
"Выбрать цвет из пикселя спрайта\n\n"
"O для левой кнопки мыши\n"
"Alt + O для правой кнопки мыши"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Инструменты рисования"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Карандаш\n\n"
"P для ЛКМ\n"
"Alt + P для ПКМ\n\n"
"Зажать Shift для создания прямой"
"P для левой кнопки мыши\n"
"Alt + P для правой кнопки мыши\n\n"
"Зажать Shift для рисования прямой"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Ластик\n\n"
"E для ЛКМ\n"
"Alt + E для ПКМ\n\n"
"Зажать Shift для очистки линией"
"E для левой кнопки мыши\n"
"Alt + E для правой кнопки мыши\n\n"
"Зажать Shift для очистки прямой линией"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Заливка\n\n"
"B для ЛКМ\n"
"Alt + B для ПКМ"
"B для левой кнопки мыши\n"
"Alt + B для правой кнопки мыши"
msgid "LD_HT"
msgstr "Высветление/Затемнение\n\n"
"U для ЛКМ\n"
"Alt + U ПКМ"
msgstr "Осветление/Затемнение\n\n"
"U для левой кнопки мыши\n"
"Alt + U для правой кнопки мыши"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Выбор цвета для левого инструмента"
@ -381,11 +388,11 @@ msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Выбор цвета для правого инструмента"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Поменять цвета местами\n"
msgstr "Поменять левый и правый цвета местами\n"
"(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Сбросить цвет по умолчанию (слева черный, справа белый)"
msgstr "Сбросить цвета по умолчанию (слева черный, справа белый)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "RGB от 0.0 до 1.0 (Raw Mode)"
@ -406,7 +413,7 @@ msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования"
msgid "Show tool icon"
msgstr "Показать значок инструмента"
msgstr "Показывать значок инструмента"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Цвет для ПКМ"
@ -427,13 +434,13 @@ msgid "Brush: Filled Circle"
msgstr ""
msgid "Custom brush"
msgstr "Текущая кисть"
msgstr "Своя кисть"
msgid "Brush size:"
msgstr "Размер кисти:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Цвет кисти"
msgstr "Цвет кисти из"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Собственный цвет кисти, 100: Выбранный цвет"
@ -445,10 +452,10 @@ msgid "Area of the same color"
msgstr "Область того же цвета"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Все точки такого же цвета"
msgstr "Все пиксели такого же цвета"
msgid "Lighten"
msgstr "Высветлить"
msgstr "Осветлить"
msgid "Darken"
msgstr "Затемнить"
@ -457,7 +464,7 @@ msgid "Amount:"
msgstr "Кол-во:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Интенсивность Высветления/Затемнения"
msgstr "Интенсивность осветления/затемнения"
msgid "Pick for:"
msgstr ""
@ -469,16 +476,16 @@ msgid "Right Color"
msgstr ""
msgid "Mirroring"
msgstr "Отразить зеркально"
msgstr "Зеркало"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонально"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Режим рисования горизонтального зеркалирования"
msgstr "Режим рисования с горизонтальным зеркалированием"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Режим рисования вертикального зеркалирования"
msgstr "Режим рисования с вертикальным зеркалированием"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
@ -514,8 +521,8 @@ msgstr "Перейти на последний кадр\n"
"(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "Число кадров в секунду для просмотра анимации?\n"
"Большее число кадров в секунду ускорит анмацию."
msgstr "Сколько кадров в секунду для просмотра анимации?\n"
"Большее число кадров в секунду ускорит анимацию."
msgid "No loop"
msgstr "Не зацикливать"
@ -524,7 +531,7 @@ msgid "Cycle loop"
msgstr "Зациклить"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Пинг-Понг"
msgstr "Туда-сюда"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Шлейф смежных кадров:"
@ -545,7 +552,7 @@ msgid "Remove Frame"
msgstr "Удалить кадр"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Клонировать кадр"
msgstr "Дублировать кадр"
msgid "Move Left"
msgstr "Сместить влево"
@ -581,7 +588,7 @@ msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Переключить видимость слоев"
msgstr "Переключить видимость слоя"
msgid "Palette"
msgstr ""
@ -659,10 +666,10 @@ msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Повторить: Смена последовательности кадров"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Отменить: Удаление текущей кисти"
msgstr "Отменить: Удаление своей кисти"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Повторить: Удаление текущей кисти"
msgstr "Повторить: Удаление своей кисти"
msgid "Move Guide"
msgstr "Сдвинуть направляющие"

View file

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:41\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "調整尺寸"
msgid "Crop Image"
msgstr "擷取部分圖片"
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr "清除選取區塊"
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "輸出圖片"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "有同名檔案,要覆蓋掉嗎"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr "調整尺寸"
@ -239,7 +246,7 @@ msgid "Diagonal"
msgstr "角落"
msgid "Place inside image"
msgstr ""
msgstr "Place inside image"
msgid "Thickness:"
msgstr "粗細:"
@ -275,46 +282,46 @@ msgid "Donors"
msgstr "捐款人"
msgid "Translators"
msgstr ""
msgstr "翻譯人員"
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "英文"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "希臘文"
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "法文"
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "德文"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "波蘭文"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
msgstr "巴西葡萄牙文"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "俄文"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
msgstr "繁體中文"
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "義大利文"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "西班牙文"
msgid "Development Team"
msgstr "開發團隊"
msgid "Lead Programmer"
msgstr ""
msgstr "首席工程師"
msgid "UI Designer"
msgstr ""
msgstr "UI設計師"
msgid "GitHub Contributors"
msgstr "GitHub 貢獻者"
@ -460,13 +467,13 @@ msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "變亮或變暗的程度"
msgid "Pick for:"
msgstr ""
msgstr "挑選:"
msgid "Left Color"
msgstr ""
msgstr "左鍵工具顏色"
msgid "Right Color"
msgstr ""
msgstr "右鍵工具顏色"
msgid "Mirroring"
msgstr "鏡像"
@ -689,50 +696,50 @@ msgid "Create a new empty palette?"
msgstr "新增空的色盤?"
msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr ""
msgstr "錯誤: 色盤名字無法使用"
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
msgstr ""
msgstr "已有檔案名為 %s"
msgid "Invalid Palette file!"
msgstr ""
msgstr "色盤檔無法使用"
msgid "Edit Palette"
msgstr "編輯色盤"
msgid "Patrons:"
msgstr ""
msgstr "Patrons:"
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "更新紀錄"
msgid "Platinum Sponsor"
msgstr ""
msgstr "白金贊助人"
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "黃金贊助人"
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
msgstr ""
msgstr "白金贊助保持人"
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
msgstr ""
msgstr "黃金贊助保持人"
msgid "Don't show again"
msgstr "不再顯示"
msgid "Take this spot!"
msgstr ""
msgstr "Take this spot!"
msgid "Image Options"
msgstr ""
msgstr "圖片選項"
msgid "Default Width:"
msgstr ""
msgstr "預設寬度:"
msgid "Default Height:"
msgstr ""
msgstr "預設高度:"
msgid "Default Fill Color:"
msgstr ""
msgstr "預設填充顏色:"