mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00
Merge pull request #139 from Orama-Interactive/l10n_master
New Crowdin translations
This commit is contained in:
commit
de082e6733
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:41\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Bild skalieren"
|
|||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Bild zuschneiden"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Ausgewählten Bereich löschen"
|
||||
|
||||
|
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Exportiere Sprite"
|
|||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr "Datei existiert schon, überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Größe verändern"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 22:07\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Κλιμάκωση εικόνας"
|
|||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Περικοπή"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr "Περιστροφή Εικόνας"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
|
||||
|
||||
|
@ -142,6 +145,11 @@ msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
|
|||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr "Το άρχειο υπάρχει, να γίνει αντικατάσταση;"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρχείου '%s'.\n"
|
||||
"Κωδικός σφάλματος: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Αλλαγή μεγέθους:"
|
||||
|
||||
|
@ -701,7 +709,7 @@ msgid "Edit Palette"
|
|||
msgstr "Επεξεργασία Παλέτας"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrons:"
|
||||
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr "Αλλαγές"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:59\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Escalar imagen"
|
|||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Recortar la imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr "Rotar Imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Anular selección"
|
||||
|
||||
|
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Exportar Sprite"
|
|||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr "Archivo existente, ¿Sobrescribir?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Redimensionar:"
|
||||
|
||||
|
@ -275,37 +282,37 @@ msgid "Donors"
|
|||
msgstr "Donantes"
|
||||
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traductores"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Griego"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugués brasileño"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chino tradicional"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr "Equipo de desarrollo"
|
||||
|
@ -398,7 +405,7 @@ msgid "Brush:"
|
|||
msgstr "Pincel:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar un pincel"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
msgstr "Pincel: Pixel"
|
||||
|
@ -536,10 +543,10 @@ msgid "Layers"
|
|||
msgstr "Capas"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear nueva capa"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERREMOVE_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar capa actual"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERUP_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -548,7 +555,7 @@ msgid "LAYERDOWN_HT"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LAYERCLONE_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clonar capa actual"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERMERGE_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:41\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Redimensionner l'image"
|
|||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Rogner l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Ne rien sélectionner"
|
||||
|
||||
|
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Exporter une sprite"
|
|||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Scala l'immagine"
|
|||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Ritaglia l'immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Nessuna selezione"
|
||||
|
||||
|
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Esporta lo Sprite"
|
|||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr "Il file esiste già, vuoi sovrascrivere?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Ridimensiona:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Open"
|
|||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Proszę potwierdzić..."
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Skalowanie obrazu"
|
|||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Kadrowanie obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
|
||||
|
||||
|
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Eksportuj Sprite"
|
|||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:59\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "Redimensionar Imagem"
|
|||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Cortar Imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Limpar Seleção"
|
||||
|
||||
|
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "Exportar Sprite"
|
|||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr "Arquivo Já Existe, Substituir?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "Redimensionar:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:59\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Open"
|
|||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Пожалуйста подтвердите..."
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Width:"
|
|||
msgstr "Ширина:"
|
||||
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Высота"
|
||||
msgstr "Высота:"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
@ -44,10 +44,10 @@ msgid "View"
|
|||
msgstr "Просмотр"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эффекты"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Export PNG..."
|
|||
msgstr "Экспорт PNG..."
|
||||
|
||||
msgid "Export PNG as..."
|
||||
msgstr "Экспортировать PNG как..."
|
||||
msgstr "Экспорт PNG как..."
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
@ -86,10 +86,13 @@ msgid "Redo"
|
|||
msgstr "Повторить"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Image"
|
||||
msgstr "Увеличить изображение"
|
||||
msgstr "Изменить размер изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "Обрезать выделенное"
|
||||
msgstr "Обрезать изображение"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Снять выделение"
|
||||
|
@ -98,19 +101,19 @@ msgid "Flip Horizontal"
|
|||
msgstr "Отразить по горизонтали"
|
||||
|
||||
msgid "Flip Vertical"
|
||||
msgstr "Отразить по вертикале"
|
||||
msgstr "Отразить по вертикали"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Mode"
|
||||
msgstr "Замостить плиткой"
|
||||
msgstr "Бесшовный режим"
|
||||
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Показывать сетку"
|
||||
|
||||
msgid "Show Rulers"
|
||||
msgstr "Показывать линейку"
|
||||
msgstr "Показывать линейки"
|
||||
|
||||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Показывать направляющие"
|
||||
|
@ -125,49 +128,53 @@ msgid "Open File(s)"
|
|||
msgstr "Открыть файл(ы)"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgstr "Добавить как новый кадр"
|
||||
msgstr "Импортировать как новый кадр"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
msgstr "Сохранить Sprite как .pxo"
|
||||
msgstr "Сохранить спрайт как .pxo"
|
||||
|
||||
msgid "Export Sprite as .png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспортировать спрайт как .png"
|
||||
|
||||
msgid "Export Sprite"
|
||||
msgstr "Экспортировать Sprite"
|
||||
msgstr "Экспортировать спрайт"
|
||||
|
||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить размер:"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспортировать текущий кадр"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспортировать все кадры в отдельные файлы"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Столбцы"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строки"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Путь:"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Словари и файлы:"
|
||||
msgstr "Папки и файлы:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать папку"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
|
@ -185,22 +192,22 @@ msgid "Cubic"
|
|||
msgstr "Кубический"
|
||||
|
||||
msgid "Trilinear"
|
||||
msgstr "Трехлинейный"
|
||||
msgstr "Трилинейный"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Язык"
|
||||
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Темы оформления"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Направляющие и сетка"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки языка"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки темы"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Настройки сетки"
|
||||
|
@ -209,7 +216,7 @@ msgid "Color:"
|
|||
msgstr "Цвет:"
|
||||
|
||||
msgid "Guide color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет направляющих:"
|
||||
|
||||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Системный язык"
|
||||
|
@ -227,13 +234,13 @@ msgid "Light"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invert colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Инвертировать цвета"
|
||||
|
||||
msgid "Desaturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обесцвечивание"
|
||||
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обводка"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -242,16 +249,16 @@ msgid "Place inside image"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thickness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Толщина:"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экран приветствия"
|
||||
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Баг-трекер"
|
||||
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список изменений"
|
||||
|
||||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "О Pixeloram'е"
|
||||
|
@ -263,10 +270,10 @@ msgid "Website"
|
|||
msgstr "Сайт"
|
||||
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "Поддержать"
|
||||
msgstr "Пожертвовать"
|
||||
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разработчики"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -275,46 +282,46 @@ msgid "Donors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переводчики"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Английский"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Греческий"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Французский"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немецкий"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Польский"
|
||||
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бразильский португальский"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Русский"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Китайский (Традиционный)"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Итальянский"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Испанский"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Команда разработчиков"
|
||||
|
||||
msgid "Lead Programmer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Главный программист"
|
||||
|
||||
msgid "UI Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дизайнер интерфейса"
|
||||
|
||||
msgid "GitHub Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -338,41 +345,41 @@ msgid "Utility Tools"
|
|||
msgstr "Сервисные инструменты"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgstr "Прямоугольное выдиление\n\n"
|
||||
"R для ЛКМ\n"
|
||||
"Alt + R для ПКМ\n\n"
|
||||
"Shift для перемещения контента"
|
||||
msgstr "Прямоугольное выделение\n\n"
|
||||
"R для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + R для правой кнопки мыши\n\n"
|
||||
"Shift для перемещения содержимого"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgstr "Выбор цвета\n"
|
||||
"Выбрать цвет из пикселя Sprit'а\n\n"
|
||||
"O для ЛКМ\n"
|
||||
"Alt + O для ПКМ"
|
||||
"Выбрать цвет из пикселя спрайта\n\n"
|
||||
"O для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + O для правой кнопки мыши"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Инструменты рисования"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgstr "Карандаш\n\n"
|
||||
"P для ЛКМ\n"
|
||||
"Alt + P для ПКМ\n\n"
|
||||
"Зажать Shift для создания прямой"
|
||||
"P для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + P для правой кнопки мыши\n\n"
|
||||
"Зажать Shift для рисования прямой"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgstr "Ластик\n\n"
|
||||
"E для ЛКМ\n"
|
||||
"Alt + E для ПКМ\n\n"
|
||||
"Зажать Shift для очистки линией"
|
||||
"E для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + E для правой кнопки мыши\n\n"
|
||||
"Зажать Shift для очистки прямой линией"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgstr "Заливка\n\n"
|
||||
"B для ЛКМ\n"
|
||||
"Alt + B для ПКМ"
|
||||
"B для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + B для правой кнопки мыши"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgstr "Высветление/Затемнение\n\n"
|
||||
"U для ЛКМ\n"
|
||||
"Alt + U ПКМ"
|
||||
msgstr "Осветление/Затемнение\n\n"
|
||||
"U для левой кнопки мыши\n"
|
||||
"Alt + U для правой кнопки мыши"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgstr "Выбор цвета для левого инструмента"
|
||||
|
@ -381,11 +388,11 @@ msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
|||
msgstr "Выбор цвета для правого инструмента"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgstr "Поменять цвета местами\n"
|
||||
msgstr "Поменять левый и правый цвета местами\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgstr "Сбросить цвет по умолчанию (слева черный, справа белый)"
|
||||
msgstr "Сбросить цвета по умолчанию (слева черный, справа белый)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "RGB от 0.0 до 1.0 (Raw Mode)"
|
||||
|
@ -406,7 +413,7 @@ msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
|||
msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Показать значок инструмента"
|
||||
msgstr "Показывать значок инструмента"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Цвет для ПКМ"
|
||||
|
@ -427,13 +434,13 @@ msgid "Brush: Filled Circle"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom brush"
|
||||
msgstr "Текущая кисть"
|
||||
msgstr "Своя кисть"
|
||||
|
||||
msgid "Brush size:"
|
||||
msgstr "Размер кисти:"
|
||||
|
||||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Цвет кисти"
|
||||
msgstr "Цвет кисти из"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgstr "0: Собственный цвет кисти, 100: Выбранный цвет"
|
||||
|
@ -445,10 +452,10 @@ msgid "Area of the same color"
|
|||
msgstr "Область того же цвета"
|
||||
|
||||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Все точки такого же цвета"
|
||||
msgstr "Все пиксели такого же цвета"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Высветлить"
|
||||
msgstr "Осветлить"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Затемнить"
|
||||
|
@ -457,7 +464,7 @@ msgid "Amount:"
|
|||
msgstr "Кол-во:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgstr "Интенсивность Высветления/Затемнения"
|
||||
msgstr "Интенсивность осветления/затемнения"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -469,16 +476,16 @@ msgid "Right Color"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Отразить зеркально"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Горизонально"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgstr "Режим рисования горизонтального зеркалирования"
|
||||
msgstr "Режим рисования с горизонтальным зеркалированием"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgstr "Режим рисования вертикального зеркалирования"
|
||||
msgstr "Режим рисования с вертикальным зеркалированием"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Вертикально"
|
||||
|
@ -514,8 +521,8 @@ msgstr "Перейти на последний кадр\n"
|
|||
"(Ctrl+End)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgstr "Число кадров в секунду для просмотра анимации?\n"
|
||||
"Большее число кадров в секунду ускорит анмацию."
|
||||
msgstr "Сколько кадров в секунду для просмотра анимации?\n"
|
||||
"Большее число кадров в секунду ускорит анимацию."
|
||||
|
||||
msgid "No loop"
|
||||
msgstr "Не зацикливать"
|
||||
|
@ -524,7 +531,7 @@ msgid "Cycle loop"
|
|||
msgstr "Зациклить"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-pong loop"
|
||||
msgstr "Пинг-Понг"
|
||||
msgstr "Туда-сюда"
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skinning:"
|
||||
msgstr "Шлейф смежных кадров:"
|
||||
|
@ -545,7 +552,7 @@ msgid "Remove Frame"
|
|||
msgstr "Удалить кадр"
|
||||
|
||||
msgid "Clone Frame"
|
||||
msgstr "Клонировать кадр"
|
||||
msgstr "Дублировать кадр"
|
||||
|
||||
msgid "Move Left"
|
||||
msgstr "Сместить влево"
|
||||
|
@ -581,7 +588,7 @@ msgid "Opacity:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
|
||||
msgstr "Переключить видимость слоев"
|
||||
msgstr "Переключить видимость слоя"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -659,10 +666,10 @@ msgid "Redo: Change Frame Order"
|
|||
msgstr "Повторить: Смена последовательности кадров"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
|
||||
msgstr "Отменить: Удаление текущей кисти"
|
||||
msgstr "Отменить: Удаление своей кисти"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
|
||||
msgstr "Повторить: Удаление текущей кисти"
|
||||
msgstr "Повторить: Удаление своей кисти"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Сдвинуть направляющие"
|
||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:41\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:58\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
@ -91,6 +91,9 @@ msgstr "調整尺寸"
|
|||
msgid "Crop Image"
|
||||
msgstr "擷取部分圖片"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "清除選取區塊"
|
||||
|
||||
|
@ -142,6 +145,10 @@ msgstr "輸出圖片"
|
|||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr "有同名檔案,要覆蓋掉嗎"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "調整尺寸"
|
||||
|
||||
|
@ -239,7 +246,7 @@ msgid "Diagonal"
|
|||
msgstr "角落"
|
||||
|
||||
msgid "Place inside image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Place inside image"
|
||||
|
||||
msgid "Thickness:"
|
||||
msgstr "粗細:"
|
||||
|
@ -275,46 +282,46 @@ msgid "Donors"
|
|||
msgstr "捐款人"
|
||||
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "翻譯人員"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "英文"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "希臘文"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "法文"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "德文"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "波蘭文"
|
||||
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "巴西葡萄牙文"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "俄文"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "繁體中文"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "義大利文"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "西班牙文"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr "開發團隊"
|
||||
|
||||
msgid "Lead Programmer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首席工程師"
|
||||
|
||||
msgid "UI Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UI設計師"
|
||||
|
||||
msgid "GitHub Contributors"
|
||||
msgstr "GitHub 貢獻者"
|
||||
|
@ -460,13 +467,13 @@ msgid "LDAMOUNT_HT"
|
|||
msgstr "變亮或變暗的程度"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "挑選:"
|
||||
|
||||
msgid "Left Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左鍵工具顏色"
|
||||
|
||||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右鍵工具顏色"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
@ -689,50 +696,50 @@ msgid "Create a new empty palette?"
|
|||
msgstr "新增空的色盤?"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錯誤: 色盤名字無法使用"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已有檔案名為 ‘%s’"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Palette file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "色盤檔無法使用"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Palette"
|
||||
msgstr "編輯色盤"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrons:"
|
||||
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新紀錄"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "白金贊助人"
|
||||
|
||||
msgid "Gold Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黃金贊助人"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "白金贊助保持人"
|
||||
|
||||
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "黃金贊助保持人"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr "不再顯示"
|
||||
|
||||
msgid "Take this spot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Take this spot!"
|
||||
|
||||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖片選項"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設寬度:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設高度:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設填充顏色:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue