1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-03-13 06:45:17 +00:00

Translations - switched from a single .csv to gettext (multiple .po files)

See this for more info on gettext https://docs.godotengine.org/en/3.1/tutorials/i18n/localization_using_gettext.html
This commit is contained in:
OverloadedOrama 2019-12-24 01:47:43 +02:00
parent c840bed941
commit d35046d838
12 changed files with 4161 additions and 169 deletions

View file

@ -1,152 +0,0 @@
id,en,el,fr,de,pl,pt_BR,ru,zh_TW
OK,OK,Εντάξει,OK,OK,OK,OK,OK,OK
Cancel,Cancel,Άκυρο,Annuler,Abbrechen,Anuluj,Cancelar,Отмена,取消
Open,Open,Άνοιγμα,Ouvrir,Öffnen,Otwórz,Abrir,Открыть,打開
Please Confirm...,Please Confirm...,Παρακαλώ επιβεβαιώστε...,Veuillez confirmer...,Bitte bestätigen...,Proszę potwierdzić...,Por Favor Confirme...,Пожалуйста подтвердите...,確認...
Image Size,Image Size,Μέγεθος εικόνας,Taille de l'image,Bildgröße,Rozmiar obrazu,Tamanho da Imagem,Размер изображения,圖片尺寸
Width:,Width:,Πλάτος:,Largeur :,Weite,Szerokość:,Largura:,Ширина:,寬:
Height:,Height:,Ύψος:,Hauteur :,Höhe,Wysokość:,Altura:,Высота,高:
File,File,Αρχείο,Fichier,Datei,Plik,Arquivo,Файл,檔案
Edit,Edit,Επεξεργασία,Édition,Bearbeiten,Edycja,Editar,Редактировать,編輯
View,View,Προβολή,Affichage,Ansicht,Widok,Ver,Просмотр,檢視
Help,Help,Βοήθεια,Aide,Hilfe,Pomoc,Ajuda,Помощь,幫助
New...,New...,Νέο...,Nouveau...,Neu,Nowy...,Novo...,Создать...,開新檔案
Open...,Open...,Άνοιγμα...,Ouvrir...,Öffnen...,Otwórz...,Abrir...,Открыть...,打開舊檔
Save...,Save...,Αποθήκευση...,Enregistrer...,Speichern...,Zapisz...,Salvar...,Сохранить...,儲存
Save as...,Save as...,Αποθήκευση ως...,Enregistrer sous...,Speichern als...,Zapisz jako...,Salvar como...,Сохранить как...,儲存為
Import PNG...,Import PNG...,Εισαγωγή PNG...,Importer une image PNG...,Importiere PNG,Importuj PNG…,Importar PNG...,Импорт PNG...,匯入PNG檔
Export PNG...,Export PNG...,Εξαγωγή PNG...,Exporter une image PNG...,Exportiere PNG,Eksportuj PNG…,Exportar PNG...,Экспорт PNG...,輸出PNG檔
Export PNG as...,Export PNG as...,Εξαγωγή PNG ως...,Exporter une image PNG sous...,Exportiere PNG als...,Eksportuj PNG jako...,Exportar PNG como...,Экспортировать PNG как...,輸出PNG為...
Quit,Quit,Έξοδος,Quitter,Verlassen,Wyjdź,Sair,Выйти,離開
Undo,Undo,Αναίρεση,Annuler,Rückgängig,Cofnij,Desfazer,Отменить,取消
Redo,Redo,Ακύρωση αναίρεσης,Refaire,Wiederherstellen,Przywróć zmiany,Refazer,Повторить,復原
Scale Image,Scale Image,Κλιμάκωση εικόνας,Redimensionner l'image,Bild skalieren,Skalowanie obrazu,Redimensionar Imagem,Увеличить изображение,調整尺寸
Crop Image,Crop Image,Περικοπή,Rogner l'image,Bild zuschneiden,Kadrowanie obrazu,Cortar Imagem,Обрезать выделенное,擷取部分圖片
Clear Selection,Clear Selection,Καθαρισμός επιλογής,Ne rien sélectionner,Ausgewählten Bereich löschen,Wyczyść zaznaczenie,Limpar Seleção,Снять выделение,清除選取區塊
Flip Horizontal,Flip Horizontal,Οριζόντια αναστροφή,Miroir horizontal,Horizontal spiegeln,Odbij w poziomie,Virar Horizontalmente,Отразить по горизонтали,水平翻轉
Flip Vertical,Flip Vertical,Κάθετη αναστροφή,Miroir vertical,Vertikal spiegeln,Odbij w pionie,Virar Verticalmente,Отразить по вертикале,垂直翻轉
Preferences,Preferences,Προτιμήσεις,Préférences,Einstellungen,Preferencje,Preferências,Настройки,偏好設定
Tile Mode,Tile Mode,Λειτουργία μοτίβου,Mode tuile,Tile Mode,Tryb kafelkowy,Mode de Tile,Замостить плиткой,拼圖模式
Show Grid,Show Grid,Εμφάνιση πλέγματος,Afficher la grille,Zeige Gitter,Pokaż siatkę,Mostrar Grade,Показывать сетку,顯示格線
Show Rulers,Show Rulers,Εμφάνιση χαράκων,Afficher les règles,Zeige Lineale,Pokaż linijki,Mostrar Réguas,Показывать линейку,顯示尺規
Show Guides,Show Guides,Εμφάνιση οδηγών,Afficher les guides,Zeige Anleitungen,Pokaż prowadnice,Mostrar Guias,Показывать направляющие,顯示輔助線
Fill with color:,Fill with color:,Γέμισμα με χρώμα:,Remplir avec la couleur :,Fülle mit Farbe,Wypełnij kolorem:,Preencher com cor:,Заливка цветом:,填滿
Open a File,Open a File,Άνοιγμα αρχείου,Ouvrir un fichier,Öffne eine Datei,Otwórz plik,Abrir um Arquivo...,Октрыть файл,打開舊檔
Open File(s),Open File(s),Άνοιγμα αρχείου/ων,Ouvrir des fichiers,Öffne Datei(en),Otwórz pliki,Abrir Arquivo(s)...,Открыть файл(ы),打開舊檔
IMPORT_FILE_LABEL,Import as new frame,Εισαγωγή ως νέο καρέ,Importer en tant que trame,Importier als neues Frame,Importuj jako nowa klatka,Importar como um novo quadro,Добавить как новый кадр,輸入為下一張
Save Sprite as .pxo,Save Sprite as .pxo,Αποθήκευση εικόνας ως .pxo,Enregistrer la sprite au format .pxo,Speichere Sprite als .pxo,Zapisz Sprite do .pxo,Salvar Sprite como .pxo,Сохранить Sprite как .pxo,存成 .pxo
Export Sprite,Export Sprite,Εξαγωγή εικόνας,Exporter une sprite,Exportiere Sprite,Eksportuj Sprite,Exportar Sprite,Экспортировать Sprite,輸出圖片
EXPORT_ALLFRAMES_LABEL,Export all frames,Εξαγωγή όλων των καρέ,Exporter toutes les trames,Exportiere alle Frames,Eksportuj wszystkie klatki,Exportar todos os quadros,Экспортировать все кадры как,個別輸出
EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL,Export frames as a single file,Εξαγωγή όλων των καρέ στο ίδιο αρχείο,Exporter les trames en un seul fichier,Exportiere Frames als eine einzige Datei,Eksportuj klatki jako jeden plik,Exportar quadros em um só arquivo,Экспортировать кадры в один файл,輸出成一張spritesheet
EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL,Vertical spritesheet,Κάθετη ευθυγράμμιση,Spritesheet vertical,Vertikales Spritesheet,Pionowy arkusz,Folha de sprites vertical,Экспорт Sprite-листа,垂直spritesheet
Path:,Path:,Διαδρομή:,Chemin :,Pfad:,Ścieżka:,Caminho:,Путь:,路徑:
Directories & Files:,Directories & Files:,Φάκελοι & Αρχεία:,Répertoires et fichiers :,Verzeichnisse & Dateien,Pliki oraz katalogi:,Diretórios e Arquivos:,Словари и файлы:,資料夾與檔案:
File:,File:,Αρχείο:,Fichier :,Datei:,Plik:,Arquivo:,Файл:,檔案:
Interpolation:,Interpolation:,Παρεμβολή:,Interpolation :,Interpolation,Interpolacja:,Interpolação:,Интерполяция:,插值:
Nearest,Nearest,Χωρίς,Le plus proche,Nächstes,Najbliższy sąsiad,Próximo,Ближайший,最近
Bilinear,Bilinear,Διγραμμική,Linéaire,Bilinear,Dwuliniowa,Bilinear,Бинарный,雙線性
Cubic,Cubic,Κυβική,Cubique,Kubisch,Sześcienna,Cúbico,Кубический,三次樣條
Trilinear,Trilinear,Τριγραμμική,Trilinéaire,Trilinear,Trójlinowa,Trilinear,Трехлинейный,三線性
Grid options,Grid options,Επιλογές πλέγματος,Configuration de la grille,Gitter Optionen,Ustawienia siatki,Opções da grade,Настройки сетки,格線設定
Color:,Color:,Χρώμα:,Couleur :,Farbe:,Kolor:,Cor:,Цвет:,顏色:
Language:,Language:,Γλώσσα:,Langue :,Sprache:,Język:,Linguagem:,Язык:,語言:
System Language,System Language,Γλώσσα Συστήματος,Langue système,System Sprache,Język systemowy,Linguagem do Sistema,Системный язык,系統語言
About Pixelorama,About Pixelorama,Σχετικά με το Pixelorama,À propos de Pixelorama,Über Pixelorama,O Pixeloramie,Sobre Pixelorama,О Pixeloram'е,關於 Pixelorama
MADEBY_LABEL,Your Free and Open Source Sprite Editor!\nDeveloped by Orama Interactive\n,Το δωρεάν και ανοιχτού κώδικα πρόγραμμά σας!\nΦτιαγμένο από την Orama Interactive\n,Votre éditeur de sprites libre et open source\nDéveloppé par Orama Interactive\n,Ihr kostenloser und opensource Pixeleditor!\nEntwickelt von Orama Interactive\n,Twój darmowy edytor Sprite-ów na otwartej licencji!\nTworzony przez: Orama Interactive\n,Seu Editor de Sprites Livre e de Código Aberto!\nDesenvolvido por Orama Interactive\n,Ваш бесплатный и открытый Sprite редактор!\nРазработано Orama Interactive\n,免費開源圖像編輯軟體!\n由Orama Interactive開發\n
Website,Website,Ιστοσελίδα,Site Web,Website,Strona internetowa,Website,Сайт,官網
Donate,Donate,Κάντε μια δωρεά,Faire un don,Spenden,Wspomóż,Doar,Поддержать,捐款
QUIT_LABEL,Are you sure you want to exit Pixelorama?,Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama;,Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?,Möchten sie Pixelorama wirklich verlassen?,Na pewno chcesz opuścić Pixeloramę?,Tem certeza que quer sair do Pixelorama?,Вы действительно хотите выйти из Pixeloram'ы?,確定要離開Pixelorama嗎?
Utility Tools,Utility Tools,Βοηθητικά Εργαλεία,Outils utilitaires,Dienstwerkzeuge,Narzędzia,Ferramentas Utilitárias,Сервисные инструменты,其他工具
RECTSELECT_HT,Rectangular Selection\n\nR for left mouse button\nAlt + R for right mouse button\n\nPress Shift to move the content,Ορθογώνια επιλογή\n\nR για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΠατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο,Sélection rectangulaire\n\nR pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + R pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour déplacer le contenu,Rechteckige Auswahl\n\nR für die linke Maustaste\nAlt + R für die rechte Maustaste\n\nPresse Shift zum verschieben des Inhalts,Zaznaczenie prostokątne\n\nR dla lewego narzędzia\nAlt + R dla prawego narzędzia\n\nPrzytrzymaj Shift aby przenieść zawartość,Seleção Retangular\n\nR para o botão esquerdo do mouse\nAlt + R para o botão direito do mouse\n\nPressione Shift para mover o conteúdo,Прямоугольное выдиление\n\nR для ЛКМ\nAlt + R для ПКМ\n\nShift для перемещения контента,長方形選取\n\nR換成左鍵\nAlt + R換成右鍵\n\n按住Shift移動內容
COLORPICKER_HT,Color Picker\nSelect a color from a pixel of the sprite\n\nO for left mouse button\nAlt + O for right mouse button,Επιλογέας χρωμάτων\nΕπιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n\nΟ για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού,Sélecteur de couleurs\nSélectionnez la couleur d'un pixel de la sprite\n\nO pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + O pour le bouton droit de la souris,Farbauswahl\Wähle einr Farbe von einem Pixel des Sprites\n\nO für die linke Maustaste\nAlt + O für die rechte Maustaste,Próbnik\nPobiera kolor wybranego piksela do wybranego narzędzia.\n\nO dla lewego narzędzia\nAlt + O dla prawego narzędzia,Seleção de Cores\nSelecione a cor de um pixel do sprite\n\nO para o botão esquerdo do mouse\nAlt + O para o botão direito do mouse,Выбор цвета\nВыбрать цвет из пикселя Sprit'а\n\nO для ЛКМ\nAlt + O для ПКМ,撿色器\n取得圖片中某個像素的顏色\n\nO換成左鍵\nAlt + O換成右鍵
Draw Tools,Draw Tools,Εργαλεία Ζωγραφικής,Outils de dessin,Zeichnenwerkzeuge,Rysowanie,Ferramentas de Desenho,Инструменты рисования,繪製工具
PENCIL_HT,Pencil\n\nP for left mouse button\nAlt + P for right mouse button\n\nHold Shift to make a line,Μολύβι\n\nP για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΚρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή,Crayon\n\nP pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + P pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne,"Bleistift\n\nP für linke Maustaste\nAlt + P für rechte Maustaste\n\nHalte Shift, um eine Linie zu bilden.",Ołówek\n\nP dla lewego narzędzia\nAlt + P dla prawego narzędzia\n\nPrzytrzymaj Shift aby narysować linię,Lápis\n\nP para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + P para o botão direito do mouse\n\nSegure Shift para desenhar uma linha,Карандаш\n\nP для ЛКМ\nAlt + P для ПКМ\n\nЗажать Shift для создания прямой,鉛筆\n\nP換成左鍵\nAlt + P換成右鍵\n\n按住Shift畫直線
ERASER_HT,Eraser\n\nE for left mouse button\nAlt + E for right mouse button\n\nHold Shift to make a line,Γόμα\n\nE για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΚρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή,Gomme\n\nE pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + E pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne,"Radiergummi\n\nE für die linke Maustaste\nAlt + E für die rechte Maustaste\n\nHalte Shift, um eine Linie zu bilden.",Gumka\n\nE dla lewego narzędzia\nAlt + E dla prawego narzędzia\n\nPrzytrzymaj Shift aby użyć w linii prostej,Borracha\n\nE para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + E para o botão direito do mouse\n\nSegure Shift para desenhar uma linha,Ластик\n\nE для ЛКМ\nAlt + E для ПКМ\n\nЗажать Shift для очистки линией,橡皮擦\n\nE換成左鍵\nAlt + E換成右鍵\n\n按住Shift畫直線
BUCKET_HT,Bucket\n\nB for left mouse button\nAlt + B for right mouse button,Κουβάς\n\nB για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού,Seau de remplissage\n\nB pour le bouton gauche de la souris\nAlt + B pour le bouton droit de la souris,Eimer\n\nB für linke Maustaste\nAlt + B für rechte Maustaste,Wiaderko\n\nB dla lewego narzędzia\nAlt + B dla prawego narzędzia,Preenchimento\n\nB para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + B para o botão direito do mouse,Заливка\n\nB для ЛКМ\nAlt + B для ПКМ,油漆桶\n\nB換成左鍵\nAlt + B換成右鍵
LD_HT,Lighten/Darken\n\nU for left mouse button\nAlt + U for right mouse button,Φώτισμα/Σκούρημα\n\nU για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού,Éclaircir/Assombrir\n\nU pour le bouton gauche de la souris\nAlt + U pour le bouton droit de la souris,Erhellen/Verdunkeln\n\nU für linke Maustaste\nAlt + U für rechte Maustaste,Rozjaśnianie/Ściemnianie\n\nU dla lewego narzędzia\nAlt + U dla prawego narzędzia,Iluminar/Escurecer\n\nU para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + U para o botão direito do mouse,Высветление/Затемнение\n\nU для ЛКМ\nAlt + U ПКМ,變亮/變暗\n\nU換成左鍵\nAlt + U換成右鍵
LEFTCOLOR_HT,Choose a color for the left tool,Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο,Choisissez une couleur pour l'outil gauche,Wähle eine Farbe für das linke Werkzeug,Wybiera kolor dla lewego narzędzia,Escolha uma cor para a ferramenta esquerda,Выбор цвета для левого инструмента,選擇左鍵工具顏色
RIGHTCOLOR_HT,Choose a color for the right tool,Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο,Choisissez une couleur pour l'outil droit,Wähle eine Farbe für das rechte Werkzeug,Wybiera kolor dla prawego narzędzia,Escolha uma cor para a ferramenta direita,Выбор цвета для правого инструмента,選擇右鍵工具顏色
COLORSWITCH_HT,Switch left and right colors\n(X),Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n(X),Alterner les couleurs de gauche et de droite\n(X),Wechsle linke und rechte Farben\n(X),Podmienia lewy kolor z prawym kolorem\n(X),Mudar as cores esquerda e direita\n(X),Поменять цвета местами\n(X),左右工具顏色互換\n(X)
COLORDEFAULTS_HT,"Reset the colors to their default state (black for left, white for right)","Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)","Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)","Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts).","Resetuje kolory do stanu domyślnego (czarny po lewej, biały po prawej)","Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)","Сбросить цвет по умолчанию (слева черный, справа белый)","顏色改回初始值(左黑色, 右白色)"
Raw Mode,Raw Mode,Ωμή Λειτουργία,Mode Raw,Raw-Mode,RGB w częściach setnych od 0.0 do 1.0,Modo Bruto,RGB от 0.0 до 1.0 (Raw Mode),Raw 模式
Left tool options,Left tool options,Επιλογές αριστερού εργαλείου,Options de l'outil gauche,Linke Werkzeugoptionen,Opcje lewego narzędzia,Opções da ferramenta esquerda,Настройки левого инструмента,左鍵工具選項
Right tool options,Right tool options,Επιλογές δεξιού εργαλείου,Options de l'outil droit,Rechte Werkzeugoptionen,Opcje prawego narzędzia,Opções da ferramente direita,Настройки правого инструмента,右鍵工具選項
Left pixel indicator,Left pixel indicator,Δείκτης αριστερού πιξελ,Indicateur de pixel gauche,Linke Pixelanzeige,Wskaźnik lewego pędzla,Pixel indicador esquerdo,Цвет для ЛКМ,左鍵工具準心
LEFT_INDIC_HT,Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing,Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού,Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil gauche lorsque vous dessinez,Zeige linkes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird,Wyświetl wskaźnik lewego narzędzia lub pędzla podczas rysowania,Mostrar o indicador pixel do mouse esquerdo ou o pincel na tela quando desenhando,Отображать цвет кисти для ЛКМ во время рисования,在畫布上顯示左鍵工具
RIGHT_INDIC_HT,Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing,Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού,Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez,Zeige rechtes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird,Wyświetl wskaźnik prawego narzędzia lub pędzla podczas rysowania,Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando desenhando,Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования,在畫布上顯示右鍵工具
Right pixel indicator,Right pixel indicator,Δείκτης δεξιού πιξελ,Indicateur de pixel droit,Rechte Pixelanzeige,Wskaźnik prawego pędzla,Pixel indicador direito,Цвет для ПКМ,右鍵工具準心
Brush:,Brush:,Πινέλο:,Brosse :,Pinsel:,Pędzel:,Pincel:,Кисть:,畫筆
BRUSH_HT,Select a brush,Επιλέξτε ένα πινέλο,Sélectionnez une brosse,Wähle einen Pinsel,Wybierz pędzel,Selecione um pincel,Выбрать кисть,選擇畫筆
Brush: Pixel,Brush: Pixel,Πινέλο: Εικονοστοιχείο,Brosse : Pixel,Pinsel: Pixel,Pędzel: Piksel,Pincel: Pixel,Кисть: Пиксель,畫筆: 像素
Custom brush,Custom brush,Προσαρμοσμένο πινέλο,Brosse personnalisée,Benutzerdefinierter Pinsel,Niestandardowy pędzel,Pincel customizado,Текущая кисть,自訂畫筆
Brush size:,Brush size:,Μέγεθος πινέλου:,Taille de la brosse :,Pinselgröße:,Rozmiar pędzla:,Tamanho do pincel:,Размер кисти:,畫筆大小:
Brush color from,Brush color from,Χρώμα πινέλου από,Couleur de la brosse depuis,Pinselfarbe von,Nadpisywanie koloru pędzla,Cor de pincel do,Цвет кисти,畫筆顏色
COLORFROM_HT,"0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color","0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώμα","0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement sélectionnée","0: Farbe von dem Pinsel selbst, 100: die aktuell ausgewählte Farbe","0: Kolor pochodzący z samego pędzla, 100: Obecnie wybrany kolor rysowania","0: Cor do próprio pincel, 100: A cor atualmente selecionada","0: Собственный цвет кисти, 100: Выбранный цвет","0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色"
Fill area:,Fill area:,Περιοχή γεμίσματος:,Remplissage de zone :,Fülle Bereich,Wypełnij przestrzeń:,Área de preenchimento:,Залить область:,填滿:
Area of the same color,Area of the same color,Περιοχή ίδιου χρώματος,Zone de la même couleur,Bereich mit der selben Farbe,Przestrzeń o takim samym kolorze,Área da mesma cor,Область того же цвета,同顏色的區塊
All pixels of the same color,All pixels of the same color,Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος,Tous les pixels de la même couleur,Alle Pixel mit der selben Farbe,Wszystkie piksele tego samego koloru,Todos os pixels da mesma cor,Все точки такого же цвета,同顏色的像素
Lighten,Lighten,Φώτισμα,Éclaircir,Erhellen,Rozjaśnianie,Iluminar,Высветлить,變亮
Darken,Darken,Σκούρημα,Assombrir,Verdunkeln,Przyciemnianie,Escurecer,Затемнить,變暗
Amount:,Amount:,Ποσό:,Quantité :,Menge:,Siła:,Quantidade:,Кол-во:,程度:
LDAMOUNT_HT,Lighten/Darken amount,Ποσό φωτίσματος ή σκουρήματος,Quantité d'éclaircissement/assombrissement,Erhellen/Verdunkeln Menge,Siła rozjaśnienia/przyciemnienia,Quantidade de iluminação/escurecimento:,Интенсивность Высветления/Затемнения,變亮或變暗的程度
Mirroring,Mirroring,Κατοπτρισμός,Miroir,Spiegeln,Lustrzane odbicie,Espelhamento,Отразить зеркально,鏡像
Horizontal,Horizontal,Οριζόντια,Horizontal,Horizontal spiegeln,Poziome,Horizontal,Горизонально,水平
HORIZMIRROR_HT,Enable horizontal mirrored drawing,Ενεργοποίηση ζωγραφικής με οριζόντιο κατοπτρισμό,Dessine avec un miroir horizontal,Aktiviere horizontal gespiegelte Zeichnung ,Włącza lustrzane odbicie w poziomie podczas rysowania,Ativar desenho com espelhamento horizontal,Режим рисования горизонтального зеркалирования,開啟水平鏡像
VERTMIRROR_HT,Enable vertical mirrored drawing,Ενεργοποίηση ζωγραφικής με κάθετο κατοπτρισμό,Dessine avec un miroir vertical,Aktiviere vertikale gespiegelte Zeichnung,Włącza lustrzane odbicie w pionie podczas rysowania,Ativar desenho com espelhamento vertical,Режим рисования вертикального зеркалирования,開啟垂直鏡像
Vertical,Vertical,Κάθετα,Vertical,Vertikal,Pionowe,Vertical,Вертикально,垂直
Current frame:,Current frame:,Τρέχον καρέ:,Trame actuelle :,Aktueller Frame,Obecna klatka:,Quadro atual:,Текущий кадр:,目前畫面:
Current frame: 1/1,Current frame: 1/1,Τρέχον καρέ: 1/1,Trame actuelle : 1/1,Aktueller Frame 1/1,Obecna klatka: 1/1,Quadro atual: 1/1,Текущий кадр: 1/1,目前畫面: 1/1
FIRSTFRAME_HT,Jump to the first frame\n(Ctrl+Home),Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n(Ctrl+Home),Aller à la première trame\n(Ctrl + Orig.),Springe zu dem ersten Frame\n(Strg+Home),Skocz do pierwszej klatki\n(Ctrl+Home),Pular para o primeiro quadro\n(Ctrl + Home),Перейти к первому кадру\n(Ctrl+Home),跳到第一張\n(Ctrl+Home)
PREVIOUSFRAME_HT,Go to the previous frame\n(Ctrl+Left),Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n(Ctrl+Αριστερά),Aller à la trame précédente\n(Ctrl + Gauche),Gehe zu dem letzten Frame\n(Strg+Pfeil nach Links),Przejdź do poprzedniej klatki\n(Ctrl+Strzałka w lewo),Ir para o quadro anterior\n(Ctrl + Left),На предыдущий кадр\n(Ctrl+Left),到前一張\n(Ctrl+Left)
PLAYBACKWARDS_HT,Play the animation backwards (from end to beginning)\n(F4),Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n(F4),Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n(F4),Spiele die Animation rückwärts ab (vom Ende bis zum Anfang)\n(F4),Odtwórz animację od końca\n(F4),Toque a animação de trás pra frente (do fim até o começo)\n(F4),Проиграть анимацию задом наперед (с конца в начало)\n(F4),倒著播動畫\n(F4)
PLAYFORWARD_HT,Play the animation forward (from beginning to end)\n(F5),Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n(F5),Jouer l'animation (du début vers la fin)\n(F5),Spiele die Animation vorwärts ab (vom Anfang bis zum Ende)\n(F5),Odtwórz animację od początku\n(F5),Toque a animação de frente pra trás (do começo até o fim)\n(F5),Проиграть анимацию по умолчанию (с начала в конец)\n(F5),播動畫\n(F5)
NEXTFRAME_HT,Go to the next frame\n(Ctrl+Right),Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n(Ctrl+Δεξιά),Aller à la prochaine trame\n(Ctrl + Droite),Gehe zum nächsten Frame\n(Strg+Pfeil nach Rechts),Przejdź do następnej klatki\n(Ctrl+Strzałka w prawo),Ir para o proxímo quadro\n(Ctrl + Right),На следующий кадр\n(Ctrl+Right),到後一張\n(Ctrl+Right)
LASTFRAME_HT,Jump to the last frame\n(Ctrl+End),Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n(Ctrl+End),Aller à la dernière trame\n(Ctrl + Fin),Springe zum letzten Frame\n(Strg+Ende),Skocz do ostatniej klatki\n(Ctrl+End),Pular para o último quadro\n(Ctrl + End),Перейти на последний кадр\n(Ctrl+End),跳到最後一張\n(Ctrl+End)
FPS_HT,"How many frames per second should the animation preview be?\nThe more FPS, the faster the animation plays.","Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\nΌσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση.","Combien d'images par seconde pour l'aperçu de l'animation ?\nPlus cette valeur est élevée, plus l'animation sera jouée rapidement.","Wie viele Frames pro Sekunde sollte die Animationsvorschau haben?\n Je mehr FPS, desto schneller wird die Animation abgespielt.",W ilu klatkach na sekundę odtwarzana ma być animacja?\nWiększa ilość klatek na sekundę powoduje szybsze odtwarzanie.,"Quantos quadros por segundo a animação deverá tocar? Quanto mais FPS (quadros por segundo), mais rápido a animação tocará",Число кадров в секунду для просмотра анимации?\nБольшее число кадров в секунду ускорит анмацию.,"動畫預覽每秒要多少張?\nFPS越高, 動畫播得越快"
No loop,No loop,Όχι επανάληψη,Pas de bouclage,Keine Wiederholungsschleife,Brak zapętlania,Sem loop,Не зацикливать,不重複
Cycle loop,Cycle loop,Κυκλική επανάληψη,Bouclage en cycle,Zyklusschleife,Zapętl odtwarzanie,Loop cíclico,Зациклить,輪迴重複
Ping-pong loop,Ping-pong loop,Επανάληψη πινγκ-πονγκ,Bouclage en ping-pong,Ping Pong Loop,Zapętlanie typu ping-pong,Loop vai-e-vem,Пинг-Понг,乒乓重複
Onion Skinning:,Onion Skinning:,Γειτονικά καρέ:,Peau d'oignon :,Onion Skinning:,Kalkowanie klatek:,Papel Vegetal:,Шлейф смежных кадров:,洋蔥皮:
Past Frames,Past Frames,Παρελθοντικά καρέ,Trames passées,Letzten Frames,Przeszłe klatki,Quadros Anteriores,Предыдущие кадры,過去畫面
Future Frames,Future Frames,Μελλοντικά καρέ,Trames futures,Nächsten Frames,Przyszłe klatki,Quadro Sucessores,Последующие кадры,未來畫面
Blue-Red Mode,Blue-Red Mode,Μπλε-Κόκκινη λειτουργία,Mode rouge-bleu,Blau-Roter Modus,Niebiesko-czerwone prześwity,Modo Azul-Vermelho,Сине-красный режим,藍紅模式
Add a new frame,Add a new frame,Προσθήκη νέου καρέ,Ajouter une trame,Füge einen neuen Frame hinzu,Dodaj nową klatkę,Adicionar um novo quadro,Добавить новый кадр,新增畫面
Remove Frame,Remove Frame,Διαγραφή Καρέ,Supprimer la trame,Entferne Frame,Usuń klatkę,Remover quadro,Удалить кадр,刪除畫面
Clone Frame,Clone Frame,Κλωνοποίηση Καρέ,Cloner la trame,Kopiere Frame,Klonuj klatkę,Clonar quadro,Клонировать кадр,複製畫面
Move Left,Move Left,Μετακίνηση Αριστερά,Déplacer vers la gauche,Bewege nach Links,Przesuń w lewo,Mover para a Esquerda,Сместить влево,左移
Move Right,Move Right,Μετακίνηση Δεξιά,Déplacer vers la droite,Bewege nach Rechts,Przesuń w prawo,Mover para a Direita,Сместить вправо,右移
Layers,Layers,Στρώσεις,Calques,Ebenen,Warstwy,Camadas,Слои,圖層
LAYERNEW_HT,Create a new layer,Δημιουργία νέας στρώσης,Créer un calque,Erstelle eine neue Ebene,Stwórz nową warstwę,Criar nova camada,Создать новый слой,新增圖層
LAYERREMOVE_HT,Remove current layer,Διαγραφή της τρέχουσας στρώσης,Supprimer le calque,Entferne aktuelle Ebene,Usuń obecną warstwę,Remover camada atual,Удалить текущий слой,刪除此圖層
LAYERUP_HT,Move up the current layer,Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα πάνω,Déplacer le calque vers le haut,Bewege aktuelle Ebene nach oben,Przesuń obecną warstwę do góry,Mover para a cima a camada atual,Поднять текущий слой выше,上移此圖層
LAYERDOWN_HT,Move down the current layer,Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα κάτω,Déplacer le calque vers le cas,Bewege aktuelle Ebene nach unten,Przesuń obecną warstwę w dół,Mover para baixo a camada atual,Опустить текущий слой ниже,下移此圖層
LAYERCLONE_HT,Clone current layer,Κλωνοποίηση της τρέχουσας στρώσης,Cloner le calque,Kopiere aktuelle Ebene,Duplikuj obecną warstwę,Clonar camada atual,Клонировать текущий слой,複製此圖層
LAYERMERGE_HT,Merge current layer with the one below,Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με την από κάτω,Fusionner le calque vers le bas,Führe Ebene mit der darunter zusammen,Połącz obecną warstwę z warstwą powyżej,Combinar camada atual com a de baixo,Объединить слой ниже с текущим ,合併此圖層與下面的圖層
LAYERVISIBILITY_HT,Toggle layer's visibility,Εναλλαγή της ορατότητας της στρώσης,Afficher/Masquer le calque,Ändere die Sichtbarkeit der Ebene,Ukrywanie warstwy,Mudar visibilidade da camada,Переключить видимость слоев,開關圖層可視
SPLITSCREEN_HT,Split screen\n\nShow second canvas,Διπλή οθόνη\n\nΕμφάνιση δεύτερου καμβά,Écran partagé\n\nAfficher un second canevas,Geteilter Bildschirm\n\nZeige zweite Leinwand,Podzielenie ekranu\n\nWyświetla drugie płótno,Tela dividida\n\nMostrar tela secundária,Разделить экран\n\nОтобразить второй холст,分裂畫面\n\n顯示兩張畫布
SPLITSCREEN_HIDE_HT,Split screen\n\nHide second canvas,Διπλή οθόνη\n\nΑπόκρυψη δεύτερου καμβάf,Écran partagé\n\nCacher le second canevas,Geteilter Bildschirm\n\nVerstecke zweite Leinwand,Podzielenie ekranu\n\nUkrywa drugie płótno,Tela dividida\n\nEsconder tela secundária,Разделить экран\n\nСкрыть второй холст,分裂畫面\n\n顯示一張畫布
Undo: Draw,Undo: Draw,Αναίρεση: Ζωγραφική,Annuler : Dessin,Rückgängig: Zeichen,Cofnij: Rysowanie,Desfazer: Desenhar,Отменить: Рисование,取消 上一筆
Redo: Draw,Redo: Draw,Ακύρωση αναίρεσης: Ζωγραφική,Refaire : Dessin,Wiederherstellen: Zeichnen,Przywróć: Rysowanie,Refazer: Desenhar,Повторить: Рисование,復原 上一筆
Undo: Rectangle Select,Undo: Rectangle Select,Αναίρεση: Ορθογώνια επιλογή,Annuler : Sélection par rectangle,Rückgängig: Rechteck Auswahl,Cofnij: Zaznaczenie prostokątne,Desfazer: Seleção Retangular,Отменить: Прямоугольное выделение,取消 長方形選取
Redo: Rectangle Select,Redo: Rectangle Select,Ακύρωση αναίρεσης: Ορθογώνια επιλογή,Refaire : Sélection par rectangle,Wiederherstellen: Rechteck Auswahl,Przywróć: Zaznaczenie prostokątne,Refazer: Seleção Retangular,Повторить: Прямоугольное выделение,復原 長方形選取
Undo: Scale,Undo: Scale,Αναίρεση: Κλιμάκωση,Annuler : Redimensionner l'image,Rückgängig: Skalieren,Cofnij: Skalowanie,Desfazer: Redimensionar,Отменить: Масштабирование,取消 尺寸調整
Redo: Scale,Redo: Scale,Ακύρωση αναίρεσης: Κλιμάκωση,Refaire : Redimensionner l'image,Wiederherstellen: Skalieren,Przywróć: Skalowanie,Refazer: Redimensionar,Повторить: Масштабирование,復原 尺寸調整
Undo: Add Layer,Undo: Add Layer,Αναίρεση: Προσθήκη στρώσης,Annuler : Ajouter un calque,Rückgängig: Ebene hinzufügen,Cofnij: Dodawanie warstwy,Desfazer: Adicionar Camada,Отменить: Добавление слоя,取消 新增圖層
Redo: Add Layer,Redo: Add Layer,Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη στρώσης,Refaire : Ajouter un calque,Wiederherstellen: Ebene hinzufügen,Przywróć: Dodawanie warstwy,Refazer: Adicionar Camada,Повторить: Добавление слоя,復原 新增圖層
Undo: Remove Layer,Undo: Remove Layer,Αναίρεση: Διαγραφή στρώσης,Annuler : Supprimer le calque,Rückgängigg: Entferne Ebene,Cofnij: Usuwanie warstwy,Desfazer: Remover Camada,Отменить: Удаление слоя,取消 刪除圖層
Redo: Remove Layer,Redo: Remove Layer,Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή στρώσης,Refaire : Supprimer le calque,Wiederherstellen: Entferne Ebene,Przywróć: Usuwanie warstwy,Refazer: Remover Camada,Повторить: Удаление слоя,復原 刪除圖層
Undo: Merge Layer,Undo: Merge Layer,Αναίρεση: Συγχώνευση στρώσης,Annuler : Fusionner le calque,Rückgängig: Füge Ebene zusammen,Cofnij: Scalanie warstw,Desfazer: Combinar Camada,Отменить: Объединение слоев,取消 合併圖層
Redo: Merge Layer,Redo: Merge Layer,Ακύρωση αναίρεσης: Συγχώνευση στρώσης,Refaire : Fusionner le calque,Wiederherstellen: Füge Ebene zusammen,Przywróć: Scalanie warstw,Refazer: Combinar Camada,Повторить: Объединение слоев,復原 合併圖層
Undo: Change Layer Order,Undo: Change Layer Order,Αναίρεση: Αλλαγή σειράς στρώσης,Annuler : Modifier l'ordre des calques,Rückgängig: Ändere Ebenenreihenfolge,Cofnij: Zmiana kolejności warstw,Desfazer: Mudar Ordem das Camadas,Отменить: Смена порядка слоев,取消 改變圖層順序
Redo: Change Layer Order,Redo: Change Layer Order,Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς στρώσης,Refaire : Modifier l'ordre des calques,Wiederherstellen: Ändere Ebenenreihenfolge,Przywróć: Zmiana kolejności warstw,Refazer: Mudar Ordem das Camadas,Повторить: Смена порядка слоев,復原 改變圖層順序
Undo: Add Frame,Undo: Add Frame,Αναίρεση: Προσθήκη καρέ,Annuler : Ajouter une trame,Rückgängig: Füge Frame hinzu,Cofnij: Dodawanie klatki,Desfazer: Adicionar Quadro,Отменить: Добавление кадра,取消 新增畫面
Redo: Add Frame,Redo: Add Frame,Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη καρέ,Refaire : Ajouter une trame,Wiederherstellen: Füge Frame hinzu,Przywróć: Dodawanie klatki,Refazer: Adicionar Quadro,Повторить: Добавление кадра,復原 新增畫面
Undo: Remove Frame,Undo: Remove Frame,Αναίρεση: Διαγραφή καρέ,Annuler : Supprimer une trame,Rückgängig: Entferne Frame,Cofnij: Usunięcie klatki,Desfazer: Remover Quadro,Отменить: Удаление кадра,取消 刪除畫面
Redo: Remove Frame,Redo: Remove Frame,Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή καρέ,Refaire : Supprimer une trame,Wiederherstellen: Entferne Frame,Przywróć: Usunięcie klatki,Refazer: Remover Quadro,Повторить: Удаление кадра,復原 刪除畫面
Undo: Change Frame Order,Undo: Change Frame Order,Αναίρεση: Αλλαγή σειράς καρέ,Annuler : Modifier l'ordre des trames,Rückgängig: Ändere Framereihenfolge,Cofnij: Zmiana kolejności klatek,Desfazer: Mudar Ordem dos Quadros,Отменить: Смена последовательности кадров,取消 改變畫面順序
Redo: Change Frame Order,Redo: Change Frame Order,Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς καρέ,Refaire : Modifier l'ordre des trames,Wiederherstellen: Ändere Framereihenfolge,Przywróć: Zmiana kolejności klatek,Refazer: Mudar Ordem dos Quadros,Повторить: Смена последовательности кадров,復原 改變畫面順序
Undo: Delete Custom Brush,Undo: Delete Custom Brush,Αναίρεση: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου,Annuler : Supprimer la brosse personnalisée,Rückgängig: Entferne benutzerdefinierten Pinsel,Cofnij: Usuwanie niestandardowego pędzla,Desfazer: Deletar Pincel Customizado,Отменить: Удаление текущей кисти,取消 刪除自訂畫筆
Redo: Delete Custom Brush,Redo: Delete Custom Brush,Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου,Refaire : Supprimer la brosse personnalisée,Wiederherstellen: Entferne benutzerdefinierten Pinsel,Przywróć: Usuwanie niestandardowego pędzla,Refazer: Deletar Pincel Customizado,Повторить: Удаление текущей кисти,復原 刪除自訂畫筆
Move Guide,Move Guide,Μετακίνηση βοηθού,Déplacer le guide,Bewegungsanleitung,Przesuń prowadnice,Mover Guia,Сдвинуть направляющие,移動輔助線
File saved,File saved,Το αρχείο αποθηκεύτηκε,Fichier enregistré,Datei gespeichert,Plik został zapisany,Arquivo salvo,Файл сохранен,檔案已儲存
File exported,File exported,Έγινε εξαγωγή αρχείου,Fichier exporté,Datei exportiert,Plik został wyeksportowany,Arquivo exportado,Файл экспортирован,檔案已輸出
1 id en el fr de pl pt_BR ru zh_TW
2 OK OK Εντάξει OK OK OK OK OK OK
3 Cancel Cancel Άκυρο Annuler Abbrechen Anuluj Cancelar Отмена 取消
4 Open Open Άνοιγμα Ouvrir Öffnen Otwórz Abrir Открыть 打開
5 Please Confirm... Please Confirm... Παρακαλώ επιβεβαιώστε... Veuillez confirmer... Bitte bestätigen... Proszę potwierdzić... Por Favor Confirme... Пожалуйста подтвердите... 確認...
6 Image Size Image Size Μέγεθος εικόνας Taille de l'image Bildgröße Rozmiar obrazu Tamanho da Imagem Размер изображения 圖片尺寸
7 Width: Width: Πλάτος: Largeur : Weite Szerokość: Largura: Ширина: 寬:
8 Height: Height: Ύψος: Hauteur : Höhe Wysokość: Altura: Высота 高:
9 File File Αρχείο Fichier Datei Plik Arquivo Файл 檔案
10 Edit Edit Επεξεργασία Édition Bearbeiten Edycja Editar Редактировать 編輯
11 View View Προβολή Affichage Ansicht Widok Ver Просмотр 檢視
12 Help Help Βοήθεια Aide Hilfe Pomoc Ajuda Помощь 幫助
13 New... New... Νέο... Nouveau... Neu Nowy... Novo... Создать... 開新檔案
14 Open... Open... Άνοιγμα... Ouvrir... Öffnen... Otwórz... Abrir... Открыть... 打開舊檔
15 Save... Save... Αποθήκευση... Enregistrer... Speichern... Zapisz... Salvar... Сохранить... 儲存
16 Save as... Save as... Αποθήκευση ως... Enregistrer sous... Speichern als... Zapisz jako... Salvar como... Сохранить как... 儲存為
17 Import PNG... Import PNG... Εισαγωγή PNG... Importer une image PNG... Importiere PNG Importuj PNG… Importar PNG... Импорт PNG... 匯入PNG檔
18 Export PNG... Export PNG... Εξαγωγή PNG... Exporter une image PNG... Exportiere PNG Eksportuj PNG… Exportar PNG... Экспорт PNG... 輸出PNG檔
19 Export PNG as... Export PNG as... Εξαγωγή PNG ως... Exporter une image PNG sous... Exportiere PNG als... Eksportuj PNG jako... Exportar PNG como... Экспортировать PNG как... 輸出PNG為...
20 Quit Quit Έξοδος Quitter Verlassen Wyjdź Sair Выйти 離開
21 Undo Undo Αναίρεση Annuler Rückgängig Cofnij Desfazer Отменить 取消
22 Redo Redo Ακύρωση αναίρεσης Refaire Wiederherstellen Przywróć zmiany Refazer Повторить 復原
23 Scale Image Scale Image Κλιμάκωση εικόνας Redimensionner l'image Bild skalieren Skalowanie obrazu Redimensionar Imagem Увеличить изображение 調整尺寸
24 Crop Image Crop Image Περικοπή Rogner l'image Bild zuschneiden Kadrowanie obrazu Cortar Imagem Обрезать выделенное 擷取部分圖片
25 Clear Selection Clear Selection Καθαρισμός επιλογής Ne rien sélectionner Ausgewählten Bereich löschen Wyczyść zaznaczenie Limpar Seleção Снять выделение 清除選取區塊
26 Flip Horizontal Flip Horizontal Οριζόντια αναστροφή Miroir horizontal Horizontal spiegeln Odbij w poziomie Virar Horizontalmente Отразить по горизонтали 水平翻轉
27 Flip Vertical Flip Vertical Κάθετη αναστροφή Miroir vertical Vertikal spiegeln Odbij w pionie Virar Verticalmente Отразить по вертикале 垂直翻轉
28 Preferences Preferences Προτιμήσεις Préférences Einstellungen Preferencje Preferências Настройки 偏好設定
29 Tile Mode Tile Mode Λειτουργία μοτίβου Mode tuile Tile Mode Tryb kafelkowy Mode de Tile Замостить плиткой 拼圖模式
30 Show Grid Show Grid Εμφάνιση πλέγματος Afficher la grille Zeige Gitter Pokaż siatkę Mostrar Grade Показывать сетку 顯示格線
31 Show Rulers Show Rulers Εμφάνιση χαράκων Afficher les règles Zeige Lineale Pokaż linijki Mostrar Réguas Показывать линейку 顯示尺規
32 Show Guides Show Guides Εμφάνιση οδηγών Afficher les guides Zeige Anleitungen Pokaż prowadnice Mostrar Guias Показывать направляющие 顯示輔助線
33 Fill with color: Fill with color: Γέμισμα με χρώμα: Remplir avec la couleur : Fülle mit Farbe Wypełnij kolorem: Preencher com cor: Заливка цветом: 填滿
34 Open a File Open a File Άνοιγμα αρχείου Ouvrir un fichier Öffne eine Datei Otwórz plik Abrir um Arquivo... Октрыть файл 打開舊檔
35 Open File(s) Open File(s) Άνοιγμα αρχείου/ων Ouvrir des fichiers Öffne Datei(en) Otwórz pliki Abrir Arquivo(s)... Открыть файл(ы) 打開舊檔
36 IMPORT_FILE_LABEL Import as new frame Εισαγωγή ως νέο καρέ Importer en tant que trame Importier als neues Frame Importuj jako nowa klatka Importar como um novo quadro Добавить как новый кадр 輸入為下一張
37 Save Sprite as .pxo Save Sprite as .pxo Αποθήκευση εικόνας ως .pxo Enregistrer la sprite au format .pxo Speichere Sprite als .pxo Zapisz Sprite do .pxo Salvar Sprite como .pxo Сохранить Sprite как .pxo 存成 .pxo
38 Export Sprite Export Sprite Εξαγωγή εικόνας Exporter une sprite Exportiere Sprite Eksportuj Sprite Exportar Sprite Экспортировать Sprite 輸出圖片
39 EXPORT_ALLFRAMES_LABEL Export all frames Εξαγωγή όλων των καρέ Exporter toutes les trames Exportiere alle Frames Eksportuj wszystkie klatki Exportar todos os quadros Экспортировать все кадры как 個別輸出
40 EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL Export frames as a single file Εξαγωγή όλων των καρέ στο ίδιο αρχείο Exporter les trames en un seul fichier Exportiere Frames als eine einzige Datei Eksportuj klatki jako jeden plik Exportar quadros em um só arquivo Экспортировать кадры в один файл 輸出成一張spritesheet
41 EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL Vertical spritesheet Κάθετη ευθυγράμμιση Spritesheet vertical Vertikales Spritesheet Pionowy arkusz Folha de sprites vertical Экспорт Sprite-листа 垂直spritesheet
42 Path: Path: Διαδρομή: Chemin : Pfad: Ścieżka: Caminho: Путь: 路徑:
43 Directories & Files: Directories & Files: Φάκελοι & Αρχεία: Répertoires et fichiers : Verzeichnisse & Dateien Pliki oraz katalogi: Diretórios e Arquivos: Словари и файлы: 資料夾與檔案:
44 File: File: Αρχείο: Fichier : Datei: Plik: Arquivo: Файл: 檔案:
45 Interpolation: Interpolation: Παρεμβολή: Interpolation : Interpolation Interpolacja: Interpolação: Интерполяция: 插值:
46 Nearest Nearest Χωρίς Le plus proche Nächstes Najbliższy sąsiad Próximo Ближайший 最近
47 Bilinear Bilinear Διγραμμική Linéaire Bilinear Dwuliniowa Bilinear Бинарный 雙線性
48 Cubic Cubic Κυβική Cubique Kubisch Sześcienna Cúbico Кубический 三次樣條
49 Trilinear Trilinear Τριγραμμική Trilinéaire Trilinear Trójlinowa Trilinear Трехлинейный 三線性
50 Grid options Grid options Επιλογές πλέγματος Configuration de la grille Gitter Optionen Ustawienia siatki Opções da grade Настройки сетки 格線設定
51 Color: Color: Χρώμα: Couleur : Farbe: Kolor: Cor: Цвет: 顏色:
52 Language: Language: Γλώσσα: Langue : Sprache: Język: Linguagem: Язык: 語言:
53 System Language System Language Γλώσσα Συστήματος Langue système System Sprache Język systemowy Linguagem do Sistema Системный язык 系統語言
54 About Pixelorama About Pixelorama Σχετικά με το Pixelorama À propos de Pixelorama Über Pixelorama O Pixeloramie Sobre Pixelorama О Pixeloram'е 關於 Pixelorama
55 MADEBY_LABEL Your Free and Open Source Sprite Editor!\nDeveloped by Orama Interactive\n Το δωρεάν και ανοιχτού κώδικα πρόγραμμά σας!\nΦτιαγμένο από την Orama Interactive\n Votre éditeur de sprites libre et open source\nDéveloppé par Orama Interactive\n Ihr kostenloser und opensource Pixeleditor!\nEntwickelt von Orama Interactive\n Twój darmowy edytor Sprite-ów na otwartej licencji!\nTworzony przez: Orama Interactive\n Seu Editor de Sprites Livre e de Código Aberto!\nDesenvolvido por Orama Interactive\n Ваш бесплатный и открытый Sprite редактор!\nРазработано Orama Interactive\n 免費開源圖像編輯軟體!\n由Orama Interactive開發\n
56 Website Website Ιστοσελίδα Site Web Website Strona internetowa Website Сайт 官網
57 Donate Donate Κάντε μια δωρεά Faire un don Spenden Wspomóż Doar Поддержать 捐款
58 QUIT_LABEL Are you sure you want to exit Pixelorama? Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama; Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ? Möchten sie Pixelorama wirklich verlassen? Na pewno chcesz opuścić Pixeloramę? Tem certeza que quer sair do Pixelorama? Вы действительно хотите выйти из Pixeloram'ы? 確定要離開Pixelorama嗎?
59 Utility Tools Utility Tools Βοηθητικά Εργαλεία Outils utilitaires Dienstwerkzeuge Narzędzia Ferramentas Utilitárias Сервисные инструменты 其他工具
60 RECTSELECT_HT Rectangular Selection\n\nR for left mouse button\nAlt + R for right mouse button\n\nPress Shift to move the content Ορθογώνια επιλογή\n\nR για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΠατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο Sélection rectangulaire\n\nR pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + R pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour déplacer le contenu Rechteckige Auswahl\n\nR für die linke Maustaste\nAlt + R für die rechte Maustaste\n\nPresse Shift zum verschieben des Inhalts Zaznaczenie prostokątne\n\nR dla lewego narzędzia\nAlt + R dla prawego narzędzia\n\nPrzytrzymaj Shift aby przenieść zawartość Seleção Retangular\n\nR para o botão esquerdo do mouse\nAlt + R para o botão direito do mouse\n\nPressione Shift para mover o conteúdo Прямоугольное выдиление\n\nR для ЛКМ\nAlt + R для ПКМ\n\nShift для перемещения контента 長方形選取\n\nR換成左鍵\nAlt + R換成右鍵\n\n按住Shift移動內容
61 COLORPICKER_HT Color Picker\nSelect a color from a pixel of the sprite\n\nO for left mouse button\nAlt + O for right mouse button Επιλογέας χρωμάτων\nΕπιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n\nΟ για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού Sélecteur de couleurs\nSélectionnez la couleur d'un pixel de la sprite\n\nO pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + O pour le bouton droit de la souris Farbauswahl\Wähle einr Farbe von einem Pixel des Sprites\n\nO für die linke Maustaste\nAlt + O für die rechte Maustaste Próbnik\nPobiera kolor wybranego piksela do wybranego narzędzia.\n\nO dla lewego narzędzia\nAlt + O dla prawego narzędzia Seleção de Cores\nSelecione a cor de um pixel do sprite\n\nO para o botão esquerdo do mouse\nAlt + O para o botão direito do mouse Выбор цвета\nВыбрать цвет из пикселя Sprit'а\n\nO для ЛКМ\nAlt + O для ПКМ 撿色器\n取得圖片中某個像素的顏色\n\nO換成左鍵\nAlt + O換成右鍵
62 Draw Tools Draw Tools Εργαλεία Ζωγραφικής Outils de dessin Zeichnenwerkzeuge Rysowanie Ferramentas de Desenho Инструменты рисования 繪製工具
63 PENCIL_HT Pencil\n\nP for left mouse button\nAlt + P for right mouse button\n\nHold Shift to make a line Μολύβι\n\nP για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΚρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή Crayon\n\nP pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + P pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne Bleistift\n\nP für linke Maustaste\nAlt + P für rechte Maustaste\n\nHalte Shift, um eine Linie zu bilden. Ołówek\n\nP dla lewego narzędzia\nAlt + P dla prawego narzędzia\n\nPrzytrzymaj Shift aby narysować linię Lápis\n\nP para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + P para o botão direito do mouse\n\nSegure Shift para desenhar uma linha Карандаш\n\nP для ЛКМ\nAlt + P для ПКМ\n\nЗажать Shift для создания прямой 鉛筆\n\nP換成左鍵\nAlt + P換成右鍵\n\n按住Shift畫直線
64 ERASER_HT Eraser\n\nE for left mouse button\nAlt + E for right mouse button\n\nHold Shift to make a line Γόμα\n\nE για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΚρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή Gomme\n\nE pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + E pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne Radiergummi\n\nE für die linke Maustaste\nAlt + E für die rechte Maustaste\n\nHalte Shift, um eine Linie zu bilden. Gumka\n\nE dla lewego narzędzia\nAlt + E dla prawego narzędzia\n\nPrzytrzymaj Shift aby użyć w linii prostej Borracha\n\nE para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + E para o botão direito do mouse\n\nSegure Shift para desenhar uma linha Ластик\n\nE для ЛКМ\nAlt + E для ПКМ\n\nЗажать Shift для очистки линией 橡皮擦\n\nE換成左鍵\nAlt + E換成右鍵\n\n按住Shift畫直線
65 BUCKET_HT Bucket\n\nB for left mouse button\nAlt + B for right mouse button Κουβάς\n\nB για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού Seau de remplissage\n\nB pour le bouton gauche de la souris\nAlt + B pour le bouton droit de la souris Eimer\n\nB für linke Maustaste\nAlt + B für rechte Maustaste Wiaderko\n\nB dla lewego narzędzia\nAlt + B dla prawego narzędzia Preenchimento\n\nB para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + B para o botão direito do mouse Заливка\n\nB для ЛКМ\nAlt + B для ПКМ 油漆桶\n\nB換成左鍵\nAlt + B換成右鍵
66 LD_HT Lighten/Darken\n\nU for left mouse button\nAlt + U for right mouse button Φώτισμα/Σκούρημα\n\nU για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού Éclaircir/Assombrir\n\nU pour le bouton gauche de la souris\nAlt + U pour le bouton droit de la souris Erhellen/Verdunkeln\n\nU für linke Maustaste\nAlt + U für rechte Maustaste Rozjaśnianie/Ściemnianie\n\nU dla lewego narzędzia\nAlt + U dla prawego narzędzia Iluminar/Escurecer\n\nU para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + U para o botão direito do mouse Высветление/Затемнение\n\nU для ЛКМ\nAlt + U ПКМ 變亮/變暗\n\nU換成左鍵\nAlt + U換成右鍵
67 LEFTCOLOR_HT Choose a color for the left tool Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο Choisissez une couleur pour l'outil gauche Wähle eine Farbe für das linke Werkzeug Wybiera kolor dla lewego narzędzia Escolha uma cor para a ferramenta esquerda Выбор цвета для левого инструмента 選擇左鍵工具顏色
68 RIGHTCOLOR_HT Choose a color for the right tool Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο Choisissez une couleur pour l'outil droit Wähle eine Farbe für das rechte Werkzeug Wybiera kolor dla prawego narzędzia Escolha uma cor para a ferramenta direita Выбор цвета для правого инструмента 選擇右鍵工具顏色
69 COLORSWITCH_HT Switch left and right colors\n(X) Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n(X) Alterner les couleurs de gauche et de droite\n(X) Wechsle linke und rechte Farben\n(X) Podmienia lewy kolor z prawym kolorem\n(X) Mudar as cores esquerda e direita\n(X) Поменять цвета местами\n(X) 左右工具顏色互換\n(X)
70 COLORDEFAULTS_HT Reset the colors to their default state (black for left, white for right) Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί) Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit) Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts). Resetuje kolory do stanu domyślnego (czarny po lewej, biały po prawej) Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita) Сбросить цвет по умолчанию (слева черный, справа белый) 顏色改回初始值(左黑色, 右白色)
71 Raw Mode Raw Mode Ωμή Λειτουργία Mode Raw Raw-Mode RGB w częściach setnych od 0.0 do 1.0 Modo Bruto RGB от 0.0 до 1.0 (Raw Mode) Raw 模式
72 Left tool options Left tool options Επιλογές αριστερού εργαλείου Options de l'outil gauche Linke Werkzeugoptionen Opcje lewego narzędzia Opções da ferramenta esquerda Настройки левого инструмента 左鍵工具選項
73 Right tool options Right tool options Επιλογές δεξιού εργαλείου Options de l'outil droit Rechte Werkzeugoptionen Opcje prawego narzędzia Opções da ferramente direita Настройки правого инструмента 右鍵工具選項
74 Left pixel indicator Left pixel indicator Δείκτης αριστερού πιξελ Indicateur de pixel gauche Linke Pixelanzeige Wskaźnik lewego pędzla Pixel indicador esquerdo Цвет для ЛКМ 左鍵工具準心
75 LEFT_INDIC_HT Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil gauche lorsque vous dessinez Zeige linkes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird Wyświetl wskaźnik lewego narzędzia lub pędzla podczas rysowania Mostrar o indicador pixel do mouse esquerdo ou o pincel na tela quando desenhando Отображать цвет кисти для ЛКМ во время рисования 在畫布上顯示左鍵工具
76 RIGHT_INDIC_HT Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez Zeige rechtes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird Wyświetl wskaźnik prawego narzędzia lub pędzla podczas rysowania Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando desenhando Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования 在畫布上顯示右鍵工具
77 Right pixel indicator Right pixel indicator Δείκτης δεξιού πιξελ Indicateur de pixel droit Rechte Pixelanzeige Wskaźnik prawego pędzla Pixel indicador direito Цвет для ПКМ 右鍵工具準心
78 Brush: Brush: Πινέλο: Brosse : Pinsel: Pędzel: Pincel: Кисть: 畫筆
79 BRUSH_HT Select a brush Επιλέξτε ένα πινέλο Sélectionnez une brosse Wähle einen Pinsel Wybierz pędzel Selecione um pincel Выбрать кисть 選擇畫筆
80 Brush: Pixel Brush: Pixel Πινέλο: Εικονοστοιχείο Brosse : Pixel Pinsel: Pixel Pędzel: Piksel Pincel: Pixel Кисть: Пиксель 畫筆: 像素
81 Custom brush Custom brush Προσαρμοσμένο πινέλο Brosse personnalisée Benutzerdefinierter Pinsel Niestandardowy pędzel Pincel customizado Текущая кисть 自訂畫筆
82 Brush size: Brush size: Μέγεθος πινέλου: Taille de la brosse : Pinselgröße: Rozmiar pędzla: Tamanho do pincel: Размер кисти: 畫筆大小:
83 Brush color from Brush color from Χρώμα πινέλου από Couleur de la brosse depuis Pinselfarbe von Nadpisywanie koloru pędzla Cor de pincel do Цвет кисти 畫筆顏色
84 COLORFROM_HT 0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color 0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώμα 0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement sélectionnée 0: Farbe von dem Pinsel selbst, 100: die aktuell ausgewählte Farbe 0: Kolor pochodzący z samego pędzla, 100: Obecnie wybrany kolor rysowania 0: Cor do próprio pincel, 100: A cor atualmente selecionada 0: Собственный цвет кисти, 100: Выбранный цвет 0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色
85 Fill area: Fill area: Περιοχή γεμίσματος: Remplissage de zone : Fülle Bereich Wypełnij przestrzeń: Área de preenchimento: Залить область: 填滿:
86 Area of the same color Area of the same color Περιοχή ίδιου χρώματος Zone de la même couleur Bereich mit der selben Farbe Przestrzeń o takim samym kolorze Área da mesma cor Область того же цвета 同顏色的區塊
87 All pixels of the same color All pixels of the same color Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος Tous les pixels de la même couleur Alle Pixel mit der selben Farbe Wszystkie piksele tego samego koloru Todos os pixels da mesma cor Все точки такого же цвета 同顏色的像素
88 Lighten Lighten Φώτισμα Éclaircir Erhellen Rozjaśnianie Iluminar Высветлить 變亮
89 Darken Darken Σκούρημα Assombrir Verdunkeln Przyciemnianie Escurecer Затемнить 變暗
90 Amount: Amount: Ποσό: Quantité : Menge: Siła: Quantidade: Кол-во: 程度:
91 LDAMOUNT_HT Lighten/Darken amount Ποσό φωτίσματος ή σκουρήματος Quantité d'éclaircissement/assombrissement Erhellen/Verdunkeln Menge Siła rozjaśnienia/przyciemnienia Quantidade de iluminação/escurecimento: Интенсивность Высветления/Затемнения 變亮或變暗的程度
92 Mirroring Mirroring Κατοπτρισμός Miroir Spiegeln Lustrzane odbicie Espelhamento Отразить зеркально 鏡像
93 Horizontal Horizontal Οριζόντια Horizontal Horizontal spiegeln Poziome Horizontal Горизонально 水平
94 HORIZMIRROR_HT Enable horizontal mirrored drawing Ενεργοποίηση ζωγραφικής με οριζόντιο κατοπτρισμό Dessine avec un miroir horizontal Aktiviere horizontal gespiegelte Zeichnung Włącza lustrzane odbicie w poziomie podczas rysowania Ativar desenho com espelhamento horizontal Режим рисования горизонтального зеркалирования 開啟水平鏡像
95 VERTMIRROR_HT Enable vertical mirrored drawing Ενεργοποίηση ζωγραφικής με κάθετο κατοπτρισμό Dessine avec un miroir vertical Aktiviere vertikale gespiegelte Zeichnung Włącza lustrzane odbicie w pionie podczas rysowania Ativar desenho com espelhamento vertical Режим рисования вертикального зеркалирования 開啟垂直鏡像
96 Vertical Vertical Κάθετα Vertical Vertikal Pionowe Vertical Вертикально 垂直
97 Current frame: Current frame: Τρέχον καρέ: Trame actuelle : Aktueller Frame Obecna klatka: Quadro atual: Текущий кадр: 目前畫面:
98 Current frame: 1/1 Current frame: 1/1 Τρέχον καρέ: 1/1 Trame actuelle : 1/1 Aktueller Frame 1/1 Obecna klatka: 1/1 Quadro atual: 1/1 Текущий кадр: 1/1 目前畫面: 1/1
99 FIRSTFRAME_HT Jump to the first frame\n(Ctrl+Home) Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n(Ctrl+Home) Aller à la première trame\n(Ctrl + Orig.) Springe zu dem ersten Frame\n(Strg+Home) Skocz do pierwszej klatki\n(Ctrl+Home) Pular para o primeiro quadro\n(Ctrl + Home) Перейти к первому кадру\n(Ctrl+Home) 跳到第一張\n(Ctrl+Home)
100 PREVIOUSFRAME_HT Go to the previous frame\n(Ctrl+Left) Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n(Ctrl+Αριστερά) Aller à la trame précédente\n(Ctrl + Gauche) Gehe zu dem letzten Frame\n(Strg+Pfeil nach Links) Przejdź do poprzedniej klatki\n(Ctrl+Strzałka w lewo) Ir para o quadro anterior\n(Ctrl + Left) На предыдущий кадр\n(Ctrl+Left) 到前一張\n(Ctrl+Left)
101 PLAYBACKWARDS_HT Play the animation backwards (from end to beginning)\n(F4) Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n(F4) Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n(F4) Spiele die Animation rückwärts ab (vom Ende bis zum Anfang)\n(F4) Odtwórz animację od końca\n(F4) Toque a animação de trás pra frente (do fim até o começo)\n(F4) Проиграть анимацию задом наперед (с конца в начало)\n(F4) 倒著播動畫\n(F4)
102 PLAYFORWARD_HT Play the animation forward (from beginning to end)\n(F5) Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n(F5) Jouer l'animation (du début vers la fin)\n(F5) Spiele die Animation vorwärts ab (vom Anfang bis zum Ende)\n(F5) Odtwórz animację od początku\n(F5) Toque a animação de frente pra trás (do começo até o fim)\n(F5) Проиграть анимацию по умолчанию (с начала в конец)\n(F5) 播動畫\n(F5)
103 NEXTFRAME_HT Go to the next frame\n(Ctrl+Right) Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n(Ctrl+Δεξιά) Aller à la prochaine trame\n(Ctrl + Droite) Gehe zum nächsten Frame\n(Strg+Pfeil nach Rechts) Przejdź do następnej klatki\n(Ctrl+Strzałka w prawo) Ir para o proxímo quadro\n(Ctrl + Right) На следующий кадр\n(Ctrl+Right) 到後一張\n(Ctrl+Right)
104 LASTFRAME_HT Jump to the last frame\n(Ctrl+End) Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n(Ctrl+End) Aller à la dernière trame\n(Ctrl + Fin) Springe zum letzten Frame\n(Strg+Ende) Skocz do ostatniej klatki\n(Ctrl+End) Pular para o último quadro\n(Ctrl + End) Перейти на последний кадр\n(Ctrl+End) 跳到最後一張\n(Ctrl+End)
105 FPS_HT How many frames per second should the animation preview be?\nThe more FPS, the faster the animation plays. Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\nΌσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση. Combien d'images par seconde pour l'aperçu de l'animation ?\nPlus cette valeur est élevée, plus l'animation sera jouée rapidement. Wie viele Frames pro Sekunde sollte die Animationsvorschau haben?\n Je mehr FPS, desto schneller wird die Animation abgespielt. W ilu klatkach na sekundę odtwarzana ma być animacja?\nWiększa ilość klatek na sekundę powoduje szybsze odtwarzanie. Quantos quadros por segundo a animação deverá tocar? Quanto mais FPS (quadros por segundo), mais rápido a animação tocará Число кадров в секунду для просмотра анимации?\nБольшее число кадров в секунду ускорит анмацию. 動畫預覽每秒要多少張?\nFPS越高, 動畫播得越快
106 No loop No loop Όχι επανάληψη Pas de bouclage Keine Wiederholungsschleife Brak zapętlania Sem loop Не зацикливать 不重複
107 Cycle loop Cycle loop Κυκλική επανάληψη Bouclage en cycle Zyklusschleife Zapętl odtwarzanie Loop cíclico Зациклить 輪迴重複
108 Ping-pong loop Ping-pong loop Επανάληψη πινγκ-πονγκ Bouclage en ping-pong Ping Pong Loop Zapętlanie typu ping-pong Loop vai-e-vem Пинг-Понг 乒乓重複
109 Onion Skinning: Onion Skinning: Γειτονικά καρέ: Peau d'oignon : Onion Skinning: Kalkowanie klatek: Papel Vegetal: Шлейф смежных кадров: 洋蔥皮:
110 Past Frames Past Frames Παρελθοντικά καρέ Trames passées Letzten Frames Przeszłe klatki Quadros Anteriores Предыдущие кадры 過去畫面
111 Future Frames Future Frames Μελλοντικά καρέ Trames futures Nächsten Frames Przyszłe klatki Quadro Sucessores Последующие кадры 未來畫面
112 Blue-Red Mode Blue-Red Mode Μπλε-Κόκκινη λειτουργία Mode rouge-bleu Blau-Roter Modus Niebiesko-czerwone prześwity Modo Azul-Vermelho Сине-красный режим 藍紅模式
113 Add a new frame Add a new frame Προσθήκη νέου καρέ Ajouter une trame Füge einen neuen Frame hinzu Dodaj nową klatkę Adicionar um novo quadro Добавить новый кадр 新增畫面
114 Remove Frame Remove Frame Διαγραφή Καρέ Supprimer la trame Entferne Frame Usuń klatkę Remover quadro Удалить кадр 刪除畫面
115 Clone Frame Clone Frame Κλωνοποίηση Καρέ Cloner la trame Kopiere Frame Klonuj klatkę Clonar quadro Клонировать кадр 複製畫面
116 Move Left Move Left Μετακίνηση Αριστερά Déplacer vers la gauche Bewege nach Links Przesuń w lewo Mover para a Esquerda Сместить влево 左移
117 Move Right Move Right Μετακίνηση Δεξιά Déplacer vers la droite Bewege nach Rechts Przesuń w prawo Mover para a Direita Сместить вправо 右移
118 Layers Layers Στρώσεις Calques Ebenen Warstwy Camadas Слои 圖層
119 LAYERNEW_HT Create a new layer Δημιουργία νέας στρώσης Créer un calque Erstelle eine neue Ebene Stwórz nową warstwę Criar nova camada Создать новый слой 新增圖層
120 LAYERREMOVE_HT Remove current layer Διαγραφή της τρέχουσας στρώσης Supprimer le calque Entferne aktuelle Ebene Usuń obecną warstwę Remover camada atual Удалить текущий слой 刪除此圖層
121 LAYERUP_HT Move up the current layer Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα πάνω Déplacer le calque vers le haut Bewege aktuelle Ebene nach oben Przesuń obecną warstwę do góry Mover para a cima a camada atual Поднять текущий слой выше 上移此圖層
122 LAYERDOWN_HT Move down the current layer Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα κάτω Déplacer le calque vers le cas Bewege aktuelle Ebene nach unten Przesuń obecną warstwę w dół Mover para baixo a camada atual Опустить текущий слой ниже 下移此圖層
123 LAYERCLONE_HT Clone current layer Κλωνοποίηση της τρέχουσας στρώσης Cloner le calque Kopiere aktuelle Ebene Duplikuj obecną warstwę Clonar camada atual Клонировать текущий слой 複製此圖層
124 LAYERMERGE_HT Merge current layer with the one below Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με την από κάτω Fusionner le calque vers le bas Führe Ebene mit der darunter zusammen Połącz obecną warstwę z warstwą powyżej Combinar camada atual com a de baixo Объединить слой ниже с текущим 合併此圖層與下面的圖層
125 LAYERVISIBILITY_HT Toggle layer's visibility Εναλλαγή της ορατότητας της στρώσης Afficher/Masquer le calque Ändere die Sichtbarkeit der Ebene Ukrywanie warstwy Mudar visibilidade da camada Переключить видимость слоев 開關圖層可視
126 SPLITSCREEN_HT Split screen\n\nShow second canvas Διπλή οθόνη\n\nΕμφάνιση δεύτερου καμβά Écran partagé\n\nAfficher un second canevas Geteilter Bildschirm\n\nZeige zweite Leinwand Podzielenie ekranu\n\nWyświetla drugie płótno Tela dividida\n\nMostrar tela secundária Разделить экран\n\nОтобразить второй холст 分裂畫面\n\n顯示兩張畫布
127 SPLITSCREEN_HIDE_HT Split screen\n\nHide second canvas Διπλή οθόνη\n\nΑπόκρυψη δεύτερου καμβάf Écran partagé\n\nCacher le second canevas Geteilter Bildschirm\n\nVerstecke zweite Leinwand Podzielenie ekranu\n\nUkrywa drugie płótno Tela dividida\n\nEsconder tela secundária Разделить экран\n\nСкрыть второй холст 分裂畫面\n\n顯示一張畫布
128 Undo: Draw Undo: Draw Αναίρεση: Ζωγραφική Annuler : Dessin Rückgängig: Zeichen Cofnij: Rysowanie Desfazer: Desenhar Отменить: Рисование 取消 上一筆
129 Redo: Draw Redo: Draw Ακύρωση αναίρεσης: Ζωγραφική Refaire : Dessin Wiederherstellen: Zeichnen Przywróć: Rysowanie Refazer: Desenhar Повторить: Рисование 復原 上一筆
130 Undo: Rectangle Select Undo: Rectangle Select Αναίρεση: Ορθογώνια επιλογή Annuler : Sélection par rectangle Rückgängig: Rechteck Auswahl Cofnij: Zaznaczenie prostokątne Desfazer: Seleção Retangular Отменить: Прямоугольное выделение 取消 長方形選取
131 Redo: Rectangle Select Redo: Rectangle Select Ακύρωση αναίρεσης: Ορθογώνια επιλογή Refaire : Sélection par rectangle Wiederherstellen: Rechteck Auswahl Przywróć: Zaznaczenie prostokątne Refazer: Seleção Retangular Повторить: Прямоугольное выделение 復原 長方形選取
132 Undo: Scale Undo: Scale Αναίρεση: Κλιμάκωση Annuler : Redimensionner l'image Rückgängig: Skalieren Cofnij: Skalowanie Desfazer: Redimensionar Отменить: Масштабирование 取消 尺寸調整
133 Redo: Scale Redo: Scale Ακύρωση αναίρεσης: Κλιμάκωση Refaire : Redimensionner l'image Wiederherstellen: Skalieren Przywróć: Skalowanie Refazer: Redimensionar Повторить: Масштабирование 復原 尺寸調整
134 Undo: Add Layer Undo: Add Layer Αναίρεση: Προσθήκη στρώσης Annuler : Ajouter un calque Rückgängig: Ebene hinzufügen Cofnij: Dodawanie warstwy Desfazer: Adicionar Camada Отменить: Добавление слоя 取消 新增圖層
135 Redo: Add Layer Redo: Add Layer Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη στρώσης Refaire : Ajouter un calque Wiederherstellen: Ebene hinzufügen Przywróć: Dodawanie warstwy Refazer: Adicionar Camada Повторить: Добавление слоя 復原 新增圖層
136 Undo: Remove Layer Undo: Remove Layer Αναίρεση: Διαγραφή στρώσης Annuler : Supprimer le calque Rückgängigg: Entferne Ebene Cofnij: Usuwanie warstwy Desfazer: Remover Camada Отменить: Удаление слоя 取消 刪除圖層
137 Redo: Remove Layer Redo: Remove Layer Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή στρώσης Refaire : Supprimer le calque Wiederherstellen: Entferne Ebene Przywróć: Usuwanie warstwy Refazer: Remover Camada Повторить: Удаление слоя 復原 刪除圖層
138 Undo: Merge Layer Undo: Merge Layer Αναίρεση: Συγχώνευση στρώσης Annuler : Fusionner le calque Rückgängig: Füge Ebene zusammen Cofnij: Scalanie warstw Desfazer: Combinar Camada Отменить: Объединение слоев 取消 合併圖層
139 Redo: Merge Layer Redo: Merge Layer Ακύρωση αναίρεσης: Συγχώνευση στρώσης Refaire : Fusionner le calque Wiederherstellen: Füge Ebene zusammen Przywróć: Scalanie warstw Refazer: Combinar Camada Повторить: Объединение слоев 復原 合併圖層
140 Undo: Change Layer Order Undo: Change Layer Order Αναίρεση: Αλλαγή σειράς στρώσης Annuler : Modifier l'ordre des calques Rückgängig: Ändere Ebenenreihenfolge Cofnij: Zmiana kolejności warstw Desfazer: Mudar Ordem das Camadas Отменить: Смена порядка слоев 取消 改變圖層順序
141 Redo: Change Layer Order Redo: Change Layer Order Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς στρώσης Refaire : Modifier l'ordre des calques Wiederherstellen: Ändere Ebenenreihenfolge Przywróć: Zmiana kolejności warstw Refazer: Mudar Ordem das Camadas Повторить: Смена порядка слоев 復原 改變圖層順序
142 Undo: Add Frame Undo: Add Frame Αναίρεση: Προσθήκη καρέ Annuler : Ajouter une trame Rückgängig: Füge Frame hinzu Cofnij: Dodawanie klatki Desfazer: Adicionar Quadro Отменить: Добавление кадра 取消 新增畫面
143 Redo: Add Frame Redo: Add Frame Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη καρέ Refaire : Ajouter une trame Wiederherstellen: Füge Frame hinzu Przywróć: Dodawanie klatki Refazer: Adicionar Quadro Повторить: Добавление кадра 復原 新增畫面
144 Undo: Remove Frame Undo: Remove Frame Αναίρεση: Διαγραφή καρέ Annuler : Supprimer une trame Rückgängig: Entferne Frame Cofnij: Usunięcie klatki Desfazer: Remover Quadro Отменить: Удаление кадра 取消 刪除畫面
145 Redo: Remove Frame Redo: Remove Frame Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή καρέ Refaire : Supprimer une trame Wiederherstellen: Entferne Frame Przywróć: Usunięcie klatki Refazer: Remover Quadro Повторить: Удаление кадра 復原 刪除畫面
146 Undo: Change Frame Order Undo: Change Frame Order Αναίρεση: Αλλαγή σειράς καρέ Annuler : Modifier l'ordre des trames Rückgängig: Ändere Framereihenfolge Cofnij: Zmiana kolejności klatek Desfazer: Mudar Ordem dos Quadros Отменить: Смена последовательности кадров 取消 改變畫面順序
147 Redo: Change Frame Order Redo: Change Frame Order Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς καρέ Refaire : Modifier l'ordre des trames Wiederherstellen: Ändere Framereihenfolge Przywróć: Zmiana kolejności klatek Refazer: Mudar Ordem dos Quadros Повторить: Смена последовательности кадров 復原 改變畫面順序
148 Undo: Delete Custom Brush Undo: Delete Custom Brush Αναίρεση: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου Annuler : Supprimer la brosse personnalisée Rückgängig: Entferne benutzerdefinierten Pinsel Cofnij: Usuwanie niestandardowego pędzla Desfazer: Deletar Pincel Customizado Отменить: Удаление текущей кисти 取消 刪除自訂畫筆
149 Redo: Delete Custom Brush Redo: Delete Custom Brush Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου Refaire : Supprimer la brosse personnalisée Wiederherstellen: Entferne benutzerdefinierten Pinsel Przywróć: Usuwanie niestandardowego pędzla Refazer: Deletar Pincel Customizado Повторить: Удаление текущей кисти 復原 刪除自訂畫筆
150 Move Guide Move Guide Μετακίνηση βοηθού Déplacer le guide Bewegungsanleitung Przesuń prowadnice Mover Guia Сдвинуть направляющие 移動輔助線
151 File saved File saved Το αρχείο αποθηκεύτηκε Fichier enregistré Datei gespeichert Plik został zapisany Arquivo salvo Файл сохранен 檔案已儲存
152 File exported File exported Έγινε εξαγωγή αρχείου Fichier exporté Datei exportiert Plik został wyeksportowany Arquivo exportado Файл экспортирован 檔案已輸出

View file

@ -1,16 +0,0 @@
[remap]
importer="csv_translation"
type="Translation"
[deps]
files=[ "res://Translations/#Translations.en.translation", "res://Translations/#Translations.el.translation", "res://Translations/#Translations.fr.translation", "res://Translations/#Translations.de.translation", "res://Translations/#Translations.pl.translation", "res://Translations/#Translations.pt_BR.translation", "res://Translations/#Translations.ru.translation", "res://Translations/#Translations.zh_TW.translation" ]
source_file="res://Translations/#Translations.csv"
dest_files=[ "res://Translations/#Translations.en.translation", "res://Translations/#Translations.el.translation", "res://Translations/#Translations.fr.translation", "res://Translations/#Translations.de.translation", "res://Translations/#Translations.pl.translation", "res://Translations/#Translations.pt_BR.translation", "res://Translations/#Translations.ru.translation", "res://Translations/#Translations.zh_TW.translation" ]
[params]
compress=true
delimiter=0

View file

@ -0,0 +1,456 @@
msgid ""
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
msgid "Please Confirm..."
msgstr ""
msgid "Image Size"
msgstr ""
msgid "Width:"
msgstr ""
msgid "Height:"
msgstr ""
msgid "File"
msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
msgid "New..."
msgstr ""
msgid "Open..."
msgstr ""
msgid "Save..."
msgstr ""
msgid "Save as..."
msgstr ""
msgid "Import PNG..."
msgstr ""
msgid "Export PNG..."
msgstr ""
msgid "Export PNG as..."
msgstr ""
msgid "Quit"
msgstr ""
msgid "Undo"
msgstr ""
msgid "Redo"
msgstr ""
msgid "Scale Image"
msgstr ""
msgid "Crop Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr ""
msgid "Flip Horizontal"
msgstr ""
msgid "Flip Vertical"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Tile Mode"
msgstr ""
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgid "Show Rulers"
msgstr ""
msgid "Show Guides"
msgstr ""
msgid "Fill with color:"
msgstr ""
msgid "Open a File"
msgstr ""
msgid "Open File(s)"
msgstr ""
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr ""
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr ""
msgid "Export Sprite"
msgstr ""
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr ""
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr ""
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr ""
msgid "Path:"
msgstr ""
msgid "Directories & Files:"
msgstr ""
msgid "File:"
msgstr ""
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
msgid "Nearest"
msgstr ""
msgid "Bilinear"
msgstr ""
msgid "Cubic"
msgstr ""
msgid "Trilinear"
msgstr ""
msgid "Grid options"
msgstr ""
msgid "Color:"
msgstr ""
msgid "Language:"
msgstr ""
msgid "System Language"
msgstr ""
msgid "About Pixelorama"
msgstr ""
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr ""
msgid "Website"
msgstr ""
msgid "Donate"
msgstr ""
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr ""
msgid "Utility Tools"
msgstr ""
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr ""
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr ""
msgid "Draw Tools"
msgstr ""
msgid "PENCIL_HT"
msgstr ""
msgid "ERASER_HT"
msgstr ""
msgid "BUCKET_HT"
msgstr ""
msgid "LD_HT"
msgstr ""
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr ""
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr ""
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr ""
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr ""
msgid "Raw Mode"
msgstr ""
msgid "Left tool options"
msgstr ""
msgid "Right tool options"
msgstr ""
msgid "Left pixel indicator"
msgstr ""
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr ""
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr ""
msgid "Right pixel indicator"
msgstr ""
msgid "Brush:"
msgstr ""
msgid "BRUSH_HT"
msgstr ""
msgid "Brush: Pixel"
msgstr ""
msgid "Custom brush"
msgstr ""
msgid "Brush size:"
msgstr ""
msgid "Brush color from"
msgstr ""
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr ""
msgid "Fill area:"
msgstr ""
msgid "Area of the same color"
msgstr ""
msgid "All pixels of the same color"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr ""
msgid "Darken"
msgstr ""
msgid "Amount:"
msgstr ""
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr ""
msgid "Mirroring"
msgstr ""
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr ""
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr ""
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgid "Current frame:"
msgstr ""
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr ""
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr ""
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr ""
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr ""
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr ""
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr ""
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr ""
msgid "FPS_HT"
msgstr ""
msgid "No loop"
msgstr ""
msgid "Cycle loop"
msgstr ""
msgid "Ping-pong loop"
msgstr ""
msgid "Onion Skinning:"
msgstr ""
msgid "Past Frames"
msgstr ""
msgid "Future Frames"
msgstr ""
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr ""
msgid "Add a new frame"
msgstr ""
msgid "Remove Frame"
msgstr ""
msgid "Clone Frame"
msgstr ""
msgid "Move Left"
msgstr ""
msgid "Move Right"
msgstr ""
msgid "Layers"
msgstr ""
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr ""
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr ""
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr ""
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr ""
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr ""
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr ""
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr ""
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr ""
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr ""
msgid "Undo: Draw"
msgstr ""
msgid "Redo: Draw"
msgstr ""
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr ""
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr ""
msgid "Undo: Scale"
msgstr ""
msgid "Redo: Scale"
msgstr ""
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr ""
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr ""
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr ""
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr ""
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr ""
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr ""
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr ""
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr ""
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr ""
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr ""
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr ""
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr ""
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr ""
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr ""
msgid "Move Guide"
msgstr ""
msgid "File saved"
msgstr ""
msgid "File exported"
msgstr ""

463
Translations/de.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,463 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: Schweini07\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
msgid "Width:"
msgstr "Weite"
msgid "Height:"
msgstr "Höhe"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "New..."
msgstr "Neu"
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
msgid "Save..."
msgstr "Speichern..."
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern als..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Importiere PNG"
msgid "Export PNG..."
msgstr "Exportiere PNG"
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Exportiere PNG als..."
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Scale Image"
msgstr "Bild skalieren"
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zuschneiden"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Ausgewählten Bereich löschen"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Horizontal spiegeln"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Vertikal spiegeln"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Tile Mode"
msgid "Show Grid"
msgstr "Zeige Gitter"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Zeige Lineale"
msgid "Show Guides"
msgstr "Zeige Anleitungen"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Fülle mit Farbe"
msgid "Open a File"
msgstr "Öffne eine Datei"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Öffne Datei(en)"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Importier als neues Frame"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Speichere Sprite als .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Exportiere Sprite"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "Exportiere alle Frames"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "Exportiere Frames als eine einzige Datei"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Vertikales Spritesheet"
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Verzeichnisse & Dateien"
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation"
msgid "Nearest"
msgstr "Nächstes"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisch"
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinear"
msgid "Grid options"
msgstr "Gitter Optionen"
msgid "Color:"
msgstr "Farbe:"
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
msgid "System Language"
msgstr "System Sprache"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Über Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Ihr kostenloser und opensource Pixeleditor!\nEntwickelt von Orama Interactive\n"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Möchten sie Pixelorama wirklich verlassen?"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Dienstwerkzeuge"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Rechteckige Auswahl\n\nR für die linke Maustaste\nAlt + R für die rechte Maustaste\n\nPresse Shift zum verschieben des Inhalts"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Farbauswahl\Wähle einr Farbe von einem Pixel des Sprites\n\nO für die linke Maustaste\nAlt + O für die rechte Maustaste"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Zeichnenwerkzeuge"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Bleistift\n\nP für linke Maustaste\nAlt + P für rechte Maustaste\n\nHalte Shift, um eine Linie zu bilden."
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Radiergummi\n\nE für die linke Maustaste\nAlt + E für die rechte Maustaste\n\nHalte Shift, um eine Linie zu bilden."
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Eimer\n\nB für linke Maustaste\nAlt + B für rechte Maustaste"
msgid "LD_HT"
msgstr "Erhellen/Verdunkeln\n\nU für linke Maustaste\nAlt + U für rechte Maustaste"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Wähle eine Farbe für das linke Werkzeug"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Wähle eine Farbe für das rechte Werkzeug"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Wechsle linke und rechte Farben\n(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts)."
msgid "Raw Mode"
msgstr "Raw-Mode"
msgid "Left tool options"
msgstr "Linke Werkzeugoptionen"
msgid "Right tool options"
msgstr "Rechte Werkzeugoptionen"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Linke Pixelanzeige"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "Zeige linkes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Zeige rechtes Mausicon oder Pinsel auf der Leinwand wenn gezeichnet wird"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Rechte Pixelanzeige"
msgid "Brush:"
msgstr "Pinsel:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Wähle einen Pinsel"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Pinsel: Pixel"
msgid "Custom brush"
msgstr "Benutzerdefinierter Pinsel"
msgid "Brush size:"
msgstr "Pinselgröße:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Pinselfarbe von"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Farbe von dem Pinsel selbst, 100: die aktuell ausgewählte Farbe"
msgid "Fill area:"
msgstr "Fülle Bereich"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Bereich mit der selben Farbe"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Alle Pixel mit der selben Farbe"
msgid "Lighten"
msgstr "Erhellen"
msgid "Darken"
msgstr "Verdunkeln"
msgid "Amount:"
msgstr "Menge:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Erhellen/Verdunkeln Menge"
msgid "Mirroring"
msgstr "Spiegeln"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal spiegeln"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Aktiviere horizontal gespiegelte Zeichnung "
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Aktiviere vertikale gespiegelte Zeichnung"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Current frame:"
msgstr "Aktueller Frame"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Aktueller Frame 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr "Springe zu dem ersten Frame\n(Strg+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr "Gehe zu dem letzten Frame\n(Strg+Pfeil nach Links)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr "Spiele die Animation rückwärts ab (vom Ende bis zum Anfang)\n(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr "Spiele die Animation vorwärts ab (vom Anfang bis zum Ende)\n(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr "Gehe zum nächsten Frame\n(Strg+Pfeil nach Rechts)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr "Springe zum letzten Frame\n(Strg+Ende)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "Wie viele Frames pro Sekunde sollte die Animationsvorschau haben?\n Je mehr FPS, desto schneller wird die Animation abgespielt."
msgid "No loop"
msgstr "Keine Wiederholungsschleife"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Zyklusschleife"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Ping Pong Loop"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Onion Skinning:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Letzten Frames"
msgid "Future Frames"
msgstr "Nächsten Frames"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Blau-Roter Modus"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Füge einen neuen Frame hinzu"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Entferne Frame"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Kopiere Frame"
msgid "Move Left"
msgstr "Bewege nach Links"
msgid "Move Right"
msgstr "Bewege nach Rechts"
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Erstelle eine neue Ebene"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Entferne aktuelle Ebene"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Bewege aktuelle Ebene nach oben"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Bewege aktuelle Ebene nach unten"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Kopiere aktuelle Ebene"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Führe Ebene mit der darunter zusammen"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Ändere die Sichtbarkeit der Ebene"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr "Geteilter Bildschirm\n\nZeige zweite Leinwand"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr "Geteilter Bildschirm\n\nVerstecke zweite Leinwand"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Rückgängig: Zeichen"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Wiederherstellen: Zeichnen"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Rückgängig: Rechteck Auswahl"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Wiederherstellen: Rechteck Auswahl"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Rückgängig: Skalieren"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Wiederherstellen: Skalieren"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Rückgängig: Ebene hinzufügen"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Wiederherstellen: Ebene hinzufügen"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Rückgängigg: Entferne Ebene"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Wiederherstellen: Entferne Ebene"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Rückgängig: Füge Ebene zusammen"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Wiederherstellen: Füge Ebene zusammen"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Rückgängig: Ändere Ebenenreihenfolge"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Wiederherstellen: Ändere Ebenenreihenfolge"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Rückgängig: Füge Frame hinzu"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Wiederherstellen: Füge Frame hinzu"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Rückgängig: Entferne Frame"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Wiederherstellen: Entferne Frame"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Rückgängig: Ändere Framereihenfolge"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Wiederherstellen: Ändere Framereihenfolge"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Rückgängig: Entferne benutzerdefinierten Pinsel"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Wiederherstellen: Entferne benutzerdefinierten Pinsel"
msgid "Move Guide"
msgstr "Bewegungsanleitung"
msgid "File saved"
msgstr "Datei gespeichert"
msgid "File exported"
msgstr "Datei exportiert"

463
Translations/el.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,463 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: Overloaded\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
msgid "Image Size"
msgstr "Μέγεθος εικόνας"
msgid "Width:"
msgstr "Πλάτος:"
msgid "Height:"
msgstr "Ύψος:"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "New..."
msgstr "Νέο..."
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα..."
msgid "Save..."
msgstr "Αποθήκευση..."
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Εισαγωγή PNG..."
msgid "Export PNG..."
msgstr "Εξαγωγή PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Εξαγωγή PNG ως..."
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
msgid "Scale Image"
msgstr "Κλιμάκωση εικόνας"
msgid "Crop Image"
msgstr "Περικοπή"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Οριζόντια αναστροφή"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Κάθετη αναστροφή"
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Λειτουργία μοτίβου"
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
msgid "Show Guides"
msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Γέμισμα με χρώμα:"
msgid "Open a File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου/ων"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Εισαγωγή ως νέο καρέ"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Εξαγωγή εικόνας"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "Εξαγωγή όλων των καρέ"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "Εξαγωγή όλων των καρέ στο ίδιο αρχείο"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Κάθετη ευθυγράμμιση"
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Φάκελοι & Αρχεία:"
msgid "File:"
msgstr "Αρχείο:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Παρεμβολή:"
msgid "Nearest"
msgstr "Χωρίς"
msgid "Bilinear"
msgstr "Διγραμμική"
msgid "Cubic"
msgstr "Κυβική"
msgid "Trilinear"
msgstr "Τριγραμμική"
msgid "Grid options"
msgstr "Επιλογές πλέγματος"
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
msgid "System Language"
msgstr "Γλώσσα Συστήματος"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Σχετικά με το Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Το δωρεάν και ανοιχτού κώδικα πρόγραμμά σας!\nΦτιαγμένο από την Orama Interactive\n"
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
msgid "Donate"
msgstr "Κάντε μια δωρεά"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama;"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Ορθογώνια επιλογή\n\nR για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΠατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων\nΕπιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n\nΟ για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Εργαλεία Ζωγραφικής"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Μολύβι\n\nP για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΚρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Γόμα\n\nE για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΚρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Κουβάς\n\nB για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LD_HT"
msgstr "Φώτισμα/Σκούρημα\n\nU για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Ωμή Λειτουργία"
msgid "Left tool options"
msgstr "Επιλογές αριστερού εργαλείου"
msgid "Right tool options"
msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Δείκτης δεξιού πιξελ"
msgid "Brush:"
msgstr "Πινέλο:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα πινέλο"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Πινέλο: Εικονοστοιχείο"
msgid "Custom brush"
msgstr "Προσαρμοσμένο πινέλο"
msgid "Brush size:"
msgstr "Μέγεθος πινέλου:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Χρώμα πινέλου από"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώμα"
msgid "Fill area:"
msgstr "Περιοχή γεμίσματος:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος"
msgid "Lighten"
msgstr "Φώτισμα"
msgid "Darken"
msgstr "Σκούρημα"
msgid "Amount:"
msgstr "Ποσό:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Ποσό φωτίσματος ή σκουρήματος"
msgid "Mirroring"
msgstr "Κατοπτρισμός"
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με οριζόντιο κατοπτρισμό"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με κάθετο κατοπτρισμό"
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετα"
msgid "Current frame:"
msgstr "Τρέχον καρέ:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Τρέχον καρέ: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n(Ctrl+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n(Ctrl+Αριστερά)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n(Ctrl+Δεξιά)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\nΌσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση."
msgid "No loop"
msgstr "Όχι επανάληψη"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Κυκλική επανάληψη"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Επανάληψη πινγκ-πονγκ"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Γειτονικά καρέ:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Παρελθοντικά καρέ"
msgid "Future Frames"
msgstr "Μελλοντικά καρέ"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Μπλε-Κόκκινη λειτουργία"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Προσθήκη νέου καρέ"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Διαγραφή Καρέ"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Κλωνοποίηση Καρέ"
msgid "Move Left"
msgstr "Μετακίνηση Αριστερά"
msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση Δεξιά"
msgid "Layers"
msgstr "Στρώσεις"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας στρώσης"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα πάνω"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας στρώσης προς τα κάτω"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Κλωνοποίηση της τρέχουσας στρώσης"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με την από κάτω"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας της στρώσης"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr "Διπλή οθόνη\n\nΕμφάνιση δεύτερου καμβά"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr "Διπλή οθόνη\n\nΑπόκρυψη δεύτερου καμβάf"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Αναίρεση: Ζωγραφική"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Ζωγραφική"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Αναίρεση: Ορθογώνια επιλογή"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Ορθογώνια επιλογή"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Αναίρεση: Κλιμάκωση"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Κλιμάκωση"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Αναίρεση: Προσθήκη στρώσης"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη στρώσης"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή στρώσης"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή στρώσης"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Αναίρεση: Συγχώνευση στρώσης"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Συγχώνευση στρώσης"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή σειράς στρώσης"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς στρώσης"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Αναίρεση: Προσθήκη καρέ"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Προσθήκη καρέ"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή καρέ"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή καρέ"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Αναίρεση: Αλλαγή σειράς καρέ"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Αλλαγή σειράς καρέ"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου"
msgid "Move Guide"
msgstr "Μετακίνηση βοηθού"
msgid "File saved"
msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε"
msgid "File exported"
msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείου"

463
Translations/en.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,463 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: Overloaded\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Please Confirm..."
msgid "Image Size"
msgstr "Image Size"
msgid "Width:"
msgstr "Width:"
msgid "Height:"
msgstr "Height:"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "View"
msgstr "View"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "New..."
msgstr "New..."
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
msgid "Save..."
msgstr "Save..."
msgid "Save as..."
msgstr "Save as..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Import PNG..."
msgid "Export PNG..."
msgstr "Export PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Export PNG as..."
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
msgid "Scale Image"
msgstr "Scale Image"
msgid "Crop Image"
msgstr "Crop Image"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Clear Selection"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Flip Horizontal"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Flip Vertical"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Tile Mode"
msgid "Show Grid"
msgstr "Show Grid"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Show Rulers"
msgid "Show Guides"
msgstr "Show Guides"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Fill with color:"
msgid "Open a File"
msgstr "Open a File"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Open File(s)"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Import as new frame"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Save Sprite as .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Export Sprite"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "Export all frames"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "Export frames as a single file"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Vertical spritesheet"
msgid "Path:"
msgstr "Path:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Directories & Files:"
msgid "File:"
msgstr "File:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation:"
msgid "Nearest"
msgstr "Nearest"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
msgid "Cubic"
msgstr "Cubic"
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinear"
msgid "Grid options"
msgstr "Grid options"
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
msgid "Language:"
msgstr "Language:"
msgid "System Language"
msgstr "System Language"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "About Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Your Free and Open Source Sprite Editor!\nDeveloped by Orama Interactive\n"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Donate"
msgstr "Donate"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Utility Tools"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Rectangular Selection\n\nR for left mouse button\nAlt + R for right mouse button\n\nPress Shift to move the content"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Color Picker\nSelect a color from a pixel of the sprite\n\nO for left mouse button\nAlt + O for right mouse button"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Draw Tools"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Pencil\n\nP for left mouse button\nAlt + P for right mouse button\n\nHold Shift to make a line"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Eraser\n\nE for left mouse button\nAlt + E for right mouse button\n\nHold Shift to make a line"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Bucket\n\nB for left mouse button\nAlt + B for right mouse button"
msgid "LD_HT"
msgstr "Lighten/Darken\n\nU for left mouse button\nAlt + U for right mouse button"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Choose a color for the left tool"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Choose a color for the right tool"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Switch left and right colors\n(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Raw Mode"
msgid "Left tool options"
msgstr "Left tool options"
msgid "Right tool options"
msgstr "Right tool options"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Left pixel indicator"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Right pixel indicator"
msgid "Brush:"
msgstr "Brush:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Select a brush"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Brush: Pixel"
msgid "Custom brush"
msgstr "Custom brush"
msgid "Brush size:"
msgstr "Brush size:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Brush color from"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
msgid "Fill area:"
msgstr "Fill area:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Area of the same color"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "All pixels of the same color"
msgid "Lighten"
msgstr "Lighten"
msgid "Darken"
msgstr "Darken"
msgid "Amount:"
msgstr "Amount:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Lighten/Darken amount"
msgid "Mirroring"
msgstr "Mirroring"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Enable horizontal mirrored drawing"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Enable vertical mirrored drawing"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:"
msgstr "Current frame:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Current frame: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr "Jump to the first frame\n(Ctrl+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr "Go to the previous frame\n(Ctrl+Left)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr "Play the animation backwards (from end to beginning)\n(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr "Play the animation forward (from beginning to end)\n(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr "Go to the next frame\n(Ctrl+Right)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr "Jump to the last frame\n(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "How many frames per second should the animation preview be?\nThe more FPS, the faster the animation plays."
msgid "No loop"
msgstr "No loop"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Cycle loop"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Ping-pong loop"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Onion Skinning:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Past Frames"
msgid "Future Frames"
msgstr "Future Frames"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Blue-Red Mode"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Add a new frame"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Remove Frame"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Clone Frame"
msgid "Move Left"
msgstr "Move Left"
msgid "Move Right"
msgstr "Move Right"
msgid "Layers"
msgstr "Layers"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Create a new layer"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Remove current layer"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Move up the current layer"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Move down the current layer"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Clone current layer"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Merge current layer with the one below"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Toggle layer's visibility"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr "Split screen\n\nShow second canvas"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr "Split screen\n\nHide second canvas"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Undo: Draw"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Redo: Draw"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Undo: Rectangle Select"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Redo: Rectangle Select"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Undo: Scale"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Redo: Scale"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Undo: Add Layer"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Redo: Add Layer"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Undo: Remove Layer"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Redo: Remove Layer"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Undo: Merge Layer"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Redo: Merge Layer"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Undo: Change Layer Order"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Redo: Change Layer Order"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Undo: Add Frame"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Redo: Add Frame"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Undo: Remove Frame"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Redo: Remove Frame"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Undo: Change Frame Order"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Redo: Change Frame Order"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Undo: Delete Custom Brush"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Redo: Delete Custom Brush"
msgid "Move Guide"
msgstr "Move Guide"
msgid "File saved"
msgstr "File saved"
msgid "File exported"
msgstr "File exported"

463
Translations/fr.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,463 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: Hugo Locurcio\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer..."
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
msgid "View"
msgstr "Affichage"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "New..."
msgstr "Nouveau..."
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer..."
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Importer une image PNG..."
msgid "Export PNG..."
msgstr "Exporter une image PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Exporter une image PNG sous..."
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionner l'image"
msgid "Crop Image"
msgstr "Rogner l'image"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Ne rien sélectionner"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Miroir horizontal"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Miroir vertical"
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Mode tuile"
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher la grille"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Afficher les règles"
msgid "Show Guides"
msgstr "Afficher les guides"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Remplir avec la couleur :"
msgid "Open a File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Ouvrir des fichiers"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Importer en tant que trame"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Enregistrer la sprite au format .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Exporter une sprite"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "Exporter toutes les trames"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "Exporter les trames en un seul fichier"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Spritesheet vertical"
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Répertoires et fichiers :"
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolation :"
msgid "Nearest"
msgstr "Le plus proche"
msgid "Bilinear"
msgstr "Linéaire"
msgid "Cubic"
msgstr "Cubique"
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinéaire"
msgid "Grid options"
msgstr "Configuration de la grille"
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
msgid "Language:"
msgstr "Langue :"
msgid "System Language"
msgstr "Langue système"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "À propos de Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Votre éditeur de sprites libre et open source\nDéveloppé par Orama Interactive\n"
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Outils utilitaires"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Sélection rectangulaire\n\nR pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + R pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour déplacer le contenu"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Sélecteur de couleurs\nSélectionnez la couleur d'un pixel de la sprite\n\nO pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + O pour le bouton droit de la souris"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Outils de dessin"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Crayon\n\nP pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + P pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Gomme\n\nE pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + E pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Seau de remplissage\n\nB pour le bouton gauche de la souris\nAlt + B pour le bouton droit de la souris"
msgid "LD_HT"
msgstr "Éclaircir/Assombrir\n\nU pour le bouton gauche de la souris\nAlt + U pour le bouton droit de la souris"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil gauche"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil droit"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Alterner les couleurs de gauche et de droite\n(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Mode Raw"
msgid "Left tool options"
msgstr "Options de l'outil gauche"
msgid "Right tool options"
msgstr "Options de l'outil droit"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Indicateur de pixel gauche"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil gauche lorsque vous dessinez"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Indicateur de pixel droit"
msgid "Brush:"
msgstr "Brosse :"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Sélectionnez une brosse"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Brosse : Pixel"
msgid "Custom brush"
msgstr "Brosse personnalisée"
msgid "Brush size:"
msgstr "Taille de la brosse :"
msgid "Brush color from"
msgstr "Couleur de la brosse depuis"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement sélectionnée"
msgid "Fill area:"
msgstr "Remplissage de zone :"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Zone de la même couleur"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Tous les pixels de la même couleur"
msgid "Lighten"
msgstr "Éclaircir"
msgid "Darken"
msgstr "Assombrir"
msgid "Amount:"
msgstr "Quantité :"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Quantité d'éclaircissement/assombrissement"
msgid "Mirroring"
msgstr "Miroir"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Dessine avec un miroir horizontal"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Dessine avec un miroir vertical"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:"
msgstr "Trame actuelle :"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Trame actuelle : 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr "Aller à la première trame\n(Ctrl + Orig.)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr "Aller à la trame précédente\n(Ctrl + Gauche)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr "Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr "Aller à la prochaine trame\n(Ctrl + Droite)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr "Aller à la dernière trame\n(Ctrl + Fin)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "Combien d'images par seconde pour l'aperçu de l'animation ?\nPlus cette valeur est élevée, plus l'animation sera jouée rapidement."
msgid "No loop"
msgstr "Pas de bouclage"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Bouclage en cycle"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Bouclage en ping-pong"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Peau d'oignon :"
msgid "Past Frames"
msgstr "Trames passées"
msgid "Future Frames"
msgstr "Trames futures"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Mode rouge-bleu"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Ajouter une trame"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Supprimer la trame"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Cloner la trame"
msgid "Move Left"
msgstr "Déplacer vers la gauche"
msgid "Move Right"
msgstr "Déplacer vers la droite"
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Créer un calque"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Supprimer le calque"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Déplacer le calque vers le haut"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Déplacer le calque vers le cas"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Cloner le calque"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Fusionner le calque vers le bas"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr "Écran partagé\n\nAfficher un second canevas"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr "Écran partagé\n\nCacher le second canevas"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Annuler : Dessin"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Refaire : Dessin"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Annuler : Sélection par rectangle"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Refaire : Sélection par rectangle"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Annuler : Redimensionner l'image"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Refaire : Redimensionner l'image"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Annuler : Ajouter un calque"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Refaire : Ajouter un calque"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Annuler : Supprimer le calque"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Refaire : Supprimer le calque"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Annuler : Fusionner le calque"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Refaire : Fusionner le calque"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Annuler : Modifier l'ordre des calques"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Refaire : Modifier l'ordre des calques"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Annuler : Ajouter une trame"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Refaire : Ajouter une trame"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Annuler : Supprimer une trame"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Refaire : Supprimer une trame"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Annuler : Modifier l'ordre des trames"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Refaire : Modifier l'ordre des trames"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Annuler : Supprimer la brosse personnalisée"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Refaire : Supprimer la brosse personnalisée"
msgid "Move Guide"
msgstr "Déplacer le guide"
msgid "File saved"
msgstr "Fichier enregistré"
msgid "File exported"
msgstr "Fichier exporté"

463
Translations/pl.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,463 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: Tiritto\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Proszę potwierdzić..."
msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
msgid "Width:"
msgstr "Szerokość:"
msgid "Height:"
msgstr "Wysokość:"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "New..."
msgstr "Nowy..."
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz..."
msgid "Save..."
msgstr "Zapisz..."
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Importuj PNG…"
msgid "Export PNG..."
msgstr "Eksportuj PNG…"
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Eksportuj PNG jako..."
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "Redo"
msgstr "Przywróć zmiany"
msgid "Scale Image"
msgstr "Skalowanie obrazu"
msgid "Crop Image"
msgstr "Kadrowanie obrazu"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Odbij w poziomie"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Odbij w pionie"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Tryb kafelkowy"
msgid "Show Grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Pokaż linijki"
msgid "Show Guides"
msgstr "Pokaż prowadnice"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Wypełnij kolorem:"
msgid "Open a File"
msgstr "Otwórz plik"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Otwórz pliki"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Importuj jako nowa klatka"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Zapisz Sprite do .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Eksportuj Sprite"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "Eksportuj wszystkie klatki"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "Eksportuj klatki jako jeden plik"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Pionowy arkusz"
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Pliki oraz katalogi:"
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolacja:"
msgid "Nearest"
msgstr "Najbliższy sąsiad"
msgid "Bilinear"
msgstr "Dwuliniowa"
msgid "Cubic"
msgstr "Sześcienna"
msgid "Trilinear"
msgstr "Trójlinowa"
msgid "Grid options"
msgstr "Ustawienia siatki"
msgid "Color:"
msgstr "Kolor:"
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
msgid "System Language"
msgstr "Język systemowy"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "O Pixeloramie"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Twój darmowy edytor Sprite-ów na otwartej licencji!\nTworzony przez: Orama Interactive\n"
msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"
msgid "Donate"
msgstr "Wspomóż"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Na pewno chcesz opuścić Pixeloramę?"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Narzędzia"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Zaznaczenie prostokątne\n\nR dla lewego narzędzia\nAlt + R dla prawego narzędzia\n\nPrzytrzymaj Shift aby przenieść zawartość"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Próbnik\nPobiera kolor wybranego piksela do wybranego narzędzia.\n\nO dla lewego narzędzia\nAlt + O dla prawego narzędzia"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Rysowanie"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Ołówek\n\nP dla lewego narzędzia\nAlt + P dla prawego narzędzia\n\nPrzytrzymaj Shift aby narysować linię"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Gumka\n\nE dla lewego narzędzia\nAlt + E dla prawego narzędzia\n\nPrzytrzymaj Shift aby użyć w linii prostej"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Wiaderko\n\nB dla lewego narzędzia\nAlt + B dla prawego narzędzia"
msgid "LD_HT"
msgstr "Rozjaśnianie/Ściemnianie\n\nU dla lewego narzędzia\nAlt + U dla prawego narzędzia"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Wybiera kolor dla lewego narzędzia"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Wybiera kolor dla prawego narzędzia"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Podmienia lewy kolor z prawym kolorem\n(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Resetuje kolory do stanu domyślnego (czarny po lewej, biały po prawej)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "RGB w częściach setnych od 0.0 do 1.0"
msgid "Left tool options"
msgstr "Opcje lewego narzędzia"
msgid "Right tool options"
msgstr "Opcje prawego narzędzia"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Wskaźnik lewego pędzla"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "Wyświetl wskaźnik lewego narzędzia lub pędzla podczas rysowania"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Wyświetl wskaźnik prawego narzędzia lub pędzla podczas rysowania"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Wskaźnik prawego pędzla"
msgid "Brush:"
msgstr "Pędzel:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Wybierz pędzel"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Pędzel: Piksel"
msgid "Custom brush"
msgstr "Niestandardowy pędzel"
msgid "Brush size:"
msgstr "Rozmiar pędzla:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Nadpisywanie koloru pędzla"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Kolor pochodzący z samego pędzla, 100: Obecnie wybrany kolor rysowania"
msgid "Fill area:"
msgstr "Wypełnij przestrzeń:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Przestrzeń o takim samym kolorze"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Wszystkie piksele tego samego koloru"
msgid "Lighten"
msgstr "Rozjaśnianie"
msgid "Darken"
msgstr "Przyciemnianie"
msgid "Amount:"
msgstr "Siła:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Siła rozjaśnienia/przyciemnienia"
msgid "Mirroring"
msgstr "Lustrzane odbicie"
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziome"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Włącza lustrzane odbicie w poziomie podczas rysowania"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Włącza lustrzane odbicie w pionie podczas rysowania"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowe"
msgid "Current frame:"
msgstr "Obecna klatka:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Obecna klatka: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr "Skocz do pierwszej klatki\n(Ctrl+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr "Przejdź do poprzedniej klatki\n(Ctrl+Strzałka w lewo)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr "Odtwórz animację od końca\n(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr "Odtwórz animację od początku\n(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr "Przejdź do następnej klatki\n(Ctrl+Strzałka w prawo)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr "Skocz do ostatniej klatki\n(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "W ilu klatkach na sekundę odtwarzana ma być animacja?\nWiększa ilość klatek na sekundę powoduje szybsze odtwarzanie."
msgid "No loop"
msgstr "Brak zapętlania"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Zapętl odtwarzanie"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Zapętlanie typu ping-pong"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Kalkowanie klatek:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Przeszłe klatki"
msgid "Future Frames"
msgstr "Przyszłe klatki"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Niebiesko-czerwone prześwity"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Dodaj nową klatkę"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Usuń klatkę"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Klonuj klatkę"
msgid "Move Left"
msgstr "Przesuń w lewo"
msgid "Move Right"
msgstr "Przesuń w prawo"
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Stwórz nową warstwę"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Usuń obecną warstwę"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Przesuń obecną warstwę do góry"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Przesuń obecną warstwę w dół"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Duplikuj obecną warstwę"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Połącz obecną warstwę z warstwą powyżej"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Ukrywanie warstwy"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr "Podzielenie ekranu\n\nWyświetla drugie płótno"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr "Podzielenie ekranu\n\nUkrywa drugie płótno"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Cofnij: Rysowanie"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Przywróć: Rysowanie"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Cofnij: Zaznaczenie prostokątne"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Przywróć: Zaznaczenie prostokątne"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Cofnij: Skalowanie"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Przywróć: Skalowanie"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Cofnij: Dodawanie warstwy"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Przywróć: Dodawanie warstwy"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Cofnij: Usuwanie warstwy"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Przywróć: Usuwanie warstwy"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Cofnij: Scalanie warstw"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Przywróć: Scalanie warstw"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Cofnij: Zmiana kolejności warstw"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Przywróć: Zmiana kolejności warstw"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Cofnij: Dodawanie klatki"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Przywróć: Dodawanie klatki"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Cofnij: Usunięcie klatki"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Przywróć: Usunięcie klatki"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Cofnij: Zmiana kolejności klatek"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Przywróć: Zmiana kolejności klatek"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Cofnij: Usuwanie niestandardowego pędzla"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Przywróć: Usuwanie niestandardowego pędzla"
msgid "Move Guide"
msgstr "Przesuń prowadnice"
msgid "File saved"
msgstr "Plik został zapisany"
msgid "File exported"
msgstr "Plik został wyeksportowany"

463
Translations/pt_BR.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,463 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: YeldhamDev\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Por Favor Confirme..."
msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da Imagem"
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
msgid "Save..."
msgstr "Salvar..."
msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Importar PNG..."
msgid "Export PNG..."
msgstr "Exportar PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Exportar PNG como..."
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
msgid "Scale Image"
msgstr "Redimensionar Imagem"
msgid "Crop Image"
msgstr "Cortar Imagem"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar Seleção"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Virar Horizontalmente"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Virar Verticalmente"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Mode de Tile"
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar Grade"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Mostrar Réguas"
msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar Guias"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Preencher com cor:"
msgid "Open a File"
msgstr "Abrir um Arquivo..."
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir Arquivo(s)..."
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Importar como um novo quadro"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Salvar Sprite como .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Exportar Sprite"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "Exportar todos os quadros"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "Exportar quadros em um só arquivo"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Folha de sprites vertical"
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Diretórios e Arquivos:"
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolação:"
msgid "Nearest"
msgstr "Próximo"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
msgid "Cubic"
msgstr "Cúbico"
msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinear"
msgid "Grid options"
msgstr "Opções da grade"
msgid "Color:"
msgstr "Cor:"
msgid "Language:"
msgstr "Linguagem:"
msgid "System Language"
msgstr "Linguagem do Sistema"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Sobre Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Seu Editor de Sprites Livre e de Código Aberto!\nDesenvolvido por Orama Interactive\n"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Donate"
msgstr "Doar"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Tem certeza que quer sair do Pixelorama?"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Ferramentas Utilitárias"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Seleção Retangular\n\nR para o botão esquerdo do mouse\nAlt + R para o botão direito do mouse\n\nPressione Shift para mover o conteúdo"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Seleção de Cores\nSelecione a cor de um pixel do sprite\n\nO para o botão esquerdo do mouse\nAlt + O para o botão direito do mouse"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Ferramentas de Desenho"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Lápis\n\nP para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + P para o botão direito do mouse\n\nSegure Shift para desenhar uma linha"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Borracha\n\nE para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + E para o botão direito do mouse\n\nSegure Shift para desenhar uma linha"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Preenchimento\n\nB para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + B para o botão direito do mouse"
msgid "LD_HT"
msgstr "Iluminar/Escurecer\n\nU para o botão esquerdo do mouse\n\nAlt + U para o botão direito do mouse"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta esquerda"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta direita"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Mudar as cores esquerda e direita\n(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Modo Bruto"
msgid "Left tool options"
msgstr "Opções da ferramenta esquerda"
msgid "Right tool options"
msgstr "Opções da ferramente direita"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Pixel indicador esquerdo"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse esquerdo ou o pincel na tela quando desenhando"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando desenhando"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Pixel indicador direito"
msgid "Brush:"
msgstr "Pincel:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Selecione um pincel"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Pincel: Pixel"
msgid "Custom brush"
msgstr "Pincel customizado"
msgid "Brush size:"
msgstr "Tamanho do pincel:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Cor de pincel do"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Cor do próprio pincel, 100: A cor atualmente selecionada"
msgid "Fill area:"
msgstr "Área de preenchimento:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Área da mesma cor"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Todos os pixels da mesma cor"
msgid "Lighten"
msgstr "Iluminar"
msgid "Darken"
msgstr "Escurecer"
msgid "Amount:"
msgstr "Quantidade:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Quantidade de iluminação/escurecimento:"
msgid "Mirroring"
msgstr "Espelhamento"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Ativar desenho com espelhamento horizontal"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Ativar desenho com espelhamento vertical"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:"
msgstr "Quadro atual:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Quadro atual: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr "Pular para o primeiro quadro\n(Ctrl + Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr "Ir para o quadro anterior\n(Ctrl + Left)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr "Toque a animação de trás pra frente (do fim até o começo)\n(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr "Toque a animação de frente pra trás (do começo até o fim)\n(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr "Ir para o proxímo quadro\n(Ctrl + Right)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr "Pular para o último quadro\n(Ctrl + End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "Quantos quadros por segundo a animação deverá tocar? Quanto mais FPS (quadros por segundo), mais rápido a animação tocará"
msgid "No loop"
msgstr "Sem loop"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Loop cíclico"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Loop vai-e-vem"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Papel Vegetal:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Quadros Anteriores"
msgid "Future Frames"
msgstr "Quadro Sucessores"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Modo Azul-Vermelho"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Adicionar um novo quadro"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Remover quadro"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Clonar quadro"
msgid "Move Left"
msgstr "Mover para a Esquerda"
msgid "Move Right"
msgstr "Mover para a Direita"
msgid "Layers"
msgstr "Camadas"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Criar nova camada"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Remover camada atual"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Mover para a cima a camada atual"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Mover para baixo a camada atual"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Clonar camada atual"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Combinar camada atual com a de baixo"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Mudar visibilidade da camada"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr "Tela dividida\n\nMostrar tela secundária"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr "Tela dividida\n\nEsconder tela secundária"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Desfazer: Desenhar"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Refazer: Desenhar"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Desfazer: Seleção Retangular"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Refazer: Seleção Retangular"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Desfazer: Redimensionar"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Refazer: Redimensionar"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Desfazer: Adicionar Camada"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Refazer: Adicionar Camada"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Desfazer: Remover Camada"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Refazer: Remover Camada"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Desfazer: Combinar Camada"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Refazer: Combinar Camada"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Desfazer: Mudar Ordem das Camadas"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Refazer: Mudar Ordem das Camadas"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Desfazer: Adicionar Quadro"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Refazer: Adicionar Quadro"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Desfazer: Remover Quadro"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Refazer: Remover Quadro"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Desfazer: Mudar Ordem dos Quadros"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Refazer: Mudar Ordem dos Quadros"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Desfazer: Deletar Pincel Customizado"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Refazer: Deletar Pincel Customizado"
msgid "Move Guide"
msgstr "Mover Guia"
msgid "File saved"
msgstr "Arquivo salvo"
msgid "File exported"
msgstr "Arquivo exportado"

463
Translations/ru.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,463 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: AndreevAndrei\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Пожалуйста подтвердите..."
msgid "Image Size"
msgstr "Размер изображения"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
msgid "Height:"
msgstr "Высота"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
msgid "Open..."
msgstr "Открыть..."
msgid "Save..."
msgstr "Сохранить..."
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Импорт PNG..."
msgid "Export PNG..."
msgstr "Экспорт PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Экспортировать PNG как..."
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
msgid "Scale Image"
msgstr "Увеличить изображение"
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать выделенное"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Снять выделение"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Отразить по горизонтали"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Отразить по вертикале"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Замостить плиткой"
msgid "Show Grid"
msgstr "Показывать сетку"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Показывать линейку"
msgid "Show Guides"
msgstr "Показывать направляющие"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Заливка цветом:"
msgid "Open a File"
msgstr "Октрыть файл"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Открыть файл(ы)"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Добавить как новый кадр"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Сохранить Sprite как .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Экспортировать Sprite"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "Экспортировать все кадры как"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "Экспортировать кадры в один файл"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Экспорт Sprite-листа"
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Словари и файлы:"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "Интерполяция:"
msgid "Nearest"
msgstr "Ближайший"
msgid "Bilinear"
msgstr "Бинарный"
msgid "Cubic"
msgstr "Кубический"
msgid "Trilinear"
msgstr "Трехлинейный"
msgid "Grid options"
msgstr "Настройки сетки"
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
msgid "System Language"
msgstr "Системный язык"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "О Pixeloram'е"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Ваш бесплатный и открытый Sprite редактор!\nРазработано Orama Interactive\n"
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
msgid "Donate"
msgstr "Поддержать"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "Вы действительно хотите выйти из Pixeloram'ы?"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Сервисные инструменты"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Прямоугольное выдиление\n\nR для ЛКМ\nAlt + R для ПКМ\n\nShift для перемещения контента"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Выбор цвета\nВыбрать цвет из пикселя Sprit'а\n\nO для ЛКМ\nAlt + O для ПКМ"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Инструменты рисования"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Карандаш\n\nP для ЛКМ\nAlt + P для ПКМ\n\nЗажать Shift для создания прямой"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Ластик\n\nE для ЛКМ\nAlt + E для ПКМ\n\nЗажать Shift для очистки линией"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Заливка\n\nB для ЛКМ\nAlt + B для ПКМ"
msgid "LD_HT"
msgstr "Высветление/Затемнение\n\nU для ЛКМ\nAlt + U ПКМ"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Выбор цвета для левого инструмента"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Выбор цвета для правого инструмента"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Поменять цвета местами\n(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Сбросить цвет по умолчанию (слева черный, справа белый)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "RGB от 0.0 до 1.0 (Raw Mode)"
msgid "Left tool options"
msgstr "Настройки левого инструмента"
msgid "Right tool options"
msgstr "Настройки правого инструмента"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Цвет для ЛКМ"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "Отображать цвет кисти для ЛКМ во время рисования"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Цвет для ПКМ"
msgid "Brush:"
msgstr "Кисть:"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "Выбрать кисть"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Кисть: Пиксель"
msgid "Custom brush"
msgstr "Текущая кисть"
msgid "Brush size:"
msgstr "Размер кисти:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Цвет кисти"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Собственный цвет кисти, 100: Выбранный цвет"
msgid "Fill area:"
msgstr "Залить область:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Область того же цвета"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Все точки такого же цвета"
msgid "Lighten"
msgstr "Высветлить"
msgid "Darken"
msgstr "Затемнить"
msgid "Amount:"
msgstr "Кол-во:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Интенсивность Высветления/Затемнения"
msgid "Mirroring"
msgstr "Отразить зеркально"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонально"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Режим рисования горизонтального зеркалирования"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Режим рисования вертикального зеркалирования"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
msgid "Current frame:"
msgstr "Текущий кадр:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Текущий кадр: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr "Перейти к первому кадру\n(Ctrl+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr "На предыдущий кадр\n(Ctrl+Left)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr "Проиграть анимацию задом наперед (с конца в начало)\n(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr "Проиграть анимацию по умолчанию (с начала в конец)\n(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr "На следующий кадр\n(Ctrl+Right)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr "Перейти на последний кадр\n(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "Число кадров в секунду для просмотра анимации?\nБольшее число кадров в секунду ускорит анмацию."
msgid "No loop"
msgstr "Не зацикливать"
msgid "Cycle loop"
msgstr "Зациклить"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Пинг-Понг"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Шлейф смежных кадров:"
msgid "Past Frames"
msgstr "Предыдущие кадры"
msgid "Future Frames"
msgstr "Последующие кадры"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Сине-красный режим"
msgid "Add a new frame"
msgstr "Добавить новый кадр"
msgid "Remove Frame"
msgstr "Удалить кадр"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Клонировать кадр"
msgid "Move Left"
msgstr "Сместить влево"
msgid "Move Right"
msgstr "Сместить вправо"
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Создать новый слой"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "Удалить текущий слой"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "Поднять текущий слой выше"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "Опустить текущий слой ниже"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "Клонировать текущий слой"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Объединить слой ниже с текущим "
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Переключить видимость слоев"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr "Разделить экран\n\nОтобразить второй холст"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr "Разделить экран\n\nСкрыть второй холст"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Отменить: Рисование"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "Повторить: Рисование"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "Отменить: Прямоугольное выделение"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "Повторить: Прямоугольное выделение"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "Отменить: Масштабирование"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "Повторить: Масштабирование"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "Отменить: Добавление слоя"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "Повторить: Добавление слоя"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "Отменить: Удаление слоя"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "Повторить: Удаление слоя"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "Отменить: Объединение слоев"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "Повторить: Объединение слоев"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "Отменить: Смена порядка слоев"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "Повторить: Смена порядка слоев"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "Отменить: Добавление кадра"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "Повторить: Добавление кадра"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "Отменить: Удаление кадра"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "Повторить: Удаление кадра"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "Отменить: Смена последовательности кадров"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Повторить: Смена последовательности кадров"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Отменить: Удаление текущей кисти"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Повторить: Удаление текущей кисти"
msgid "Move Guide"
msgstr "Сдвинуть направляющие"
msgid "File saved"
msgstr "Файл сохранен"
msgid "File exported"
msgstr "Файл экспортирован"

463
Translations/zh_TW.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,463 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pixelorama\n"
"Last-Translator: JunYouIntrovert\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Open"
msgstr "打開"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "確認..."
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"
msgid "Width:"
msgstr "寬:"
msgid "Height:"
msgstr "高:"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Help"
msgstr "幫助"
msgid "New..."
msgstr "開新檔案"
msgid "Open..."
msgstr "打開舊檔"
msgid "Save..."
msgstr "儲存"
msgid "Save as..."
msgstr "儲存為"
msgid "Import PNG..."
msgstr "匯入PNG檔"
msgid "Export PNG..."
msgstr "輸出PNG檔"
msgid "Export PNG as..."
msgstr "輸出PNG為..."
msgid "Quit"
msgstr "離開"
msgid "Undo"
msgstr "取消"
msgid "Redo"
msgstr "復原"
msgid "Scale Image"
msgstr "調整尺寸"
msgid "Crop Image"
msgstr "擷取部分圖片"
msgid "Clear Selection"
msgstr "清除選取區塊"
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "水平翻轉"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "垂直翻轉"
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
msgid "Tile Mode"
msgstr "拼圖模式"
msgid "Show Grid"
msgstr "顯示格線"
msgid "Show Rulers"
msgstr "顯示尺規"
msgid "Show Guides"
msgstr "顯示輔助線"
msgid "Fill with color:"
msgstr "填滿"
msgid "Open a File"
msgstr "打開舊檔"
msgid "Open File(s)"
msgstr "打開舊檔"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "輸入為下一張"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "存成 .pxo"
msgid "Export Sprite"
msgstr "輸出圖片"
msgid "EXPORT_ALLFRAMES_LABEL"
msgstr "個別輸出"
msgid "EXPORT_FRAMES_ASFILE_LABEL"
msgstr "輸出成一張spritesheet"
msgid "EXPORT_VERTICAL_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "垂直spritesheet"
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "資料夾與檔案:"
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
msgid "Interpolation:"
msgstr "插值:"
msgid "Nearest"
msgstr "最近"
msgid "Bilinear"
msgstr "雙線性"
msgid "Cubic"
msgstr "三次樣條"
msgid "Trilinear"
msgstr "三線性"
msgid "Grid options"
msgstr "格線設定"
msgid "Color:"
msgstr "顏色:"
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
msgid "System Language"
msgstr "系統語言"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "關於 Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "免費開源圖像編輯軟體!\n由Orama Interactive開發\n"
msgid "Website"
msgstr "官網"
msgid "Donate"
msgstr "捐款"
msgid "QUIT_LABEL"
msgstr "確定要離開Pixelorama嗎?"
msgid "Utility Tools"
msgstr "其他工具"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "長方形選取\n\nR換成左鍵\nAlt + R換成右鍵\n\n按住Shift移動內容"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "撿色器\n取得圖片中某個像素的顏色\n\nO換成左鍵\nAlt + O換成右鍵"
msgid "Draw Tools"
msgstr "繪製工具"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "鉛筆\n\nP換成左鍵\nAlt + P換成右鍵\n\n按住Shift畫直線"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "橡皮擦\n\nE換成左鍵\nAlt + E換成右鍵\n\n按住Shift畫直線"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "油漆桶\n\nB換成左鍵\nAlt + B換成右鍵"
msgid "LD_HT"
msgstr "變亮/變暗\n\nU換成左鍵\nAlt + U換成右鍵"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "選擇左鍵工具顏色"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "選擇右鍵工具顏色"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "左右工具顏色互換\n(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Raw 模式"
msgid "Left tool options"
msgstr "左鍵工具選項"
msgid "Right tool options"
msgstr "右鍵工具選項"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "左鍵工具準心"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "在畫布上顯示左鍵工具"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "在畫布上顯示右鍵工具"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "右鍵工具準心"
msgid "Brush:"
msgstr "畫筆"
msgid "BRUSH_HT"
msgstr "選擇畫筆"
msgid "Brush: Pixel"
msgstr "畫筆: 像素"
msgid "Custom brush"
msgstr "自訂畫筆"
msgid "Brush size:"
msgstr "畫筆大小:"
msgid "Brush color from"
msgstr "畫筆顏色"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色"
msgid "Fill area:"
msgstr "填滿:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "同顏色的區塊"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "同顏色的像素"
msgid "Lighten"
msgstr "變亮"
msgid "Darken"
msgstr "變暗"
msgid "Amount:"
msgstr "程度:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "變亮或變暗的程度"
msgid "Mirroring"
msgstr "鏡像"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "開啟水平鏡像"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "開啟垂直鏡像"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
msgid "Current frame:"
msgstr "目前畫面:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "目前畫面: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr "跳到第一張\n(Ctrl+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr "到前一張\n(Ctrl+Left)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr "倒著播動畫\n(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr "播動畫\n(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr "到後一張\n(Ctrl+Right)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr "跳到最後一張\n(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "動畫預覽每秒要多少張?\nFPS越高, 動畫播得越快"
msgid "No loop"
msgstr "不重複"
msgid "Cycle loop"
msgstr "輪迴重複"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "乒乓重複"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "洋蔥皮:"
msgid "Past Frames"
msgstr "過去畫面"
msgid "Future Frames"
msgstr "未來畫面"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "藍紅模式"
msgid "Add a new frame"
msgstr "新增畫面"
msgid "Remove Frame"
msgstr "刪除畫面"
msgid "Clone Frame"
msgstr "複製畫面"
msgid "Move Left"
msgstr "左移"
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
msgid "Layers"
msgstr "圖層"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "新增圖層"
msgid "LAYERREMOVE_HT"
msgstr "刪除此圖層"
msgid "LAYERUP_HT"
msgstr "上移此圖層"
msgid "LAYERDOWN_HT"
msgstr "下移此圖層"
msgid "LAYERCLONE_HT"
msgstr "複製此圖層"
msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "合併此圖層與下面的圖層"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "開關圖層可視"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr "分裂畫面\n\n顯示兩張畫布"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr "分裂畫面\n\n顯示一張畫布"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "取消 上一筆"
msgid "Redo: Draw"
msgstr "復原 上一筆"
msgid "Undo: Rectangle Select"
msgstr "取消 長方形選取"
msgid "Redo: Rectangle Select"
msgstr "復原 長方形選取"
msgid "Undo: Scale"
msgstr "取消 尺寸調整"
msgid "Redo: Scale"
msgstr "復原 尺寸調整"
msgid "Undo: Add Layer"
msgstr "取消 新增圖層"
msgid "Redo: Add Layer"
msgstr "復原 新增圖層"
msgid "Undo: Remove Layer"
msgstr "取消 刪除圖層"
msgid "Redo: Remove Layer"
msgstr "復原 刪除圖層"
msgid "Undo: Merge Layer"
msgstr "取消 合併圖層"
msgid "Redo: Merge Layer"
msgstr "復原 合併圖層"
msgid "Undo: Change Layer Order"
msgstr "取消 改變圖層順序"
msgid "Redo: Change Layer Order"
msgstr "復原 改變圖層順序"
msgid "Undo: Add Frame"
msgstr "取消 新增畫面"
msgid "Redo: Add Frame"
msgstr "復原 新增畫面"
msgid "Undo: Remove Frame"
msgstr "取消 刪除畫面"
msgid "Redo: Remove Frame"
msgstr "復原 刪除畫面"
msgid "Undo: Change Frame Order"
msgstr "取消 改變畫面順序"
msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "復原 改變畫面順序"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "取消 刪除自訂畫筆"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "復原 刪除自訂畫筆"
msgid "Move Guide"
msgstr "移動輔助線"
msgid "File saved"
msgstr "檔案已儲存"
msgid "File exported"
msgstr "檔案已輸出"

View file

@ -212,7 +212,7 @@ redo_secondary={
[locale]
translations=PoolStringArray( "res://Translations/#Translations.en.translation", "res://Translations/#Translations.el.translation", "res://Translations/#Translations.fr.translation", "res://Translations/#Translations.de.translation", "res://Translations/#Translations.pl.translation", "res://Translations/#Translations.ru.translation", "res://Translations/#Translations.zh_TW.translation" )
translations=PoolStringArray( "res://Translations/en.po", "res://Translations/el.po", "res://Translations/fr.po", "res://Translations/de.po", "res://Translations/pl.po", "res://Translations/ru.po", "res://Translations/zh_TW.po", "res://Translations/pt_BR.po" )
locale_filter=[ 0, [ ] ]
[rendering]