1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00

New Crowdin updates (#909)

This commit is contained in:
Emmanouil Papadeas 2023-12-11 03:47:55 +02:00 committed by GitHub
parent 6b5ba2bf0f
commit 8e1d949e08
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
38 changed files with 5885 additions and 927 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af_ZA\n" "Language: af_ZA\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Goed" msgstr "Goed"
@ -93,7 +93,14 @@ msgstr ""
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr ""
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n" "Language: ar_SA\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "حسنا" msgstr "حسنا"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "حفظ..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "حفظ باسم..." msgstr "حفظ باسم..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "استخدام ضغط ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "استيراد" msgstr "استيراد"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "حذف" msgstr "حذف"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "فرشاة جديدة" msgstr "فرشاة جديدة"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "إظهار الإرشادات"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -627,6 +645,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1239,14 +1265,21 @@ msgstr "اختر لون الأداة اليسرى"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "اختر لون الأداة اليمنى" msgstr "اختر لون الأداة اليمنى"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "تبديل الألوان اليسرى واليمنى\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "إعادة تعيين الألوان إلى حالتها الافتراضية (أسود لليسار، أبيض لليمين)" msgstr "إعادة تعيين الألوان إلى حالتها الافتراضية (أسود لليسار، أبيض لليمين)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "الأداة اليسرى" msgstr "الأداة اليسرى"
@ -1469,6 +1502,10 @@ msgstr "فتح المجلد"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1628,6 +1665,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1678,27 +1718,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1803,12 +1837,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1853,6 +1890,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2637,9 +2758,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n" "Language: be_BY\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Захаваць..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Захаваць як..." msgstr "Захаваць як..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Сціскаць праз ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Імпарт" msgstr "Імпарт"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Уставіць на месцы"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць" msgstr "Выдаліць"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Новы пэндзаль" msgstr "Новы пэндзаль"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Паказваць кіроўныя"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Паказваць кіроўныя мышы" msgstr "Паказваць кіроўныя мышы"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Прыцяжвацца да" msgstr "Прыцяжвацца да"
@ -627,6 +645,14 @@ msgstr "Трылінейная"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Канстанта" msgstr "Канстанта"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Агульнае" msgstr "Агульнае"
@ -1239,13 +1265,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1468,6 +1502,10 @@ msgstr "Адкрыць папку"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1627,6 +1665,9 @@ msgstr "Павялічыць"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшыць" msgstr "Зменшыць"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1677,27 +1718,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1802,12 +1837,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1852,6 +1890,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2636,9 +2758,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n" "Language: ca_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Desar..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Desa com a..." msgstr "Desa com a..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Utilitzar compressió ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Nou pinzell" msgstr "Nou pinzell"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Mostrar guies"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -628,6 +646,14 @@ msgstr "Trilineal"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@ -1277,14 +1303,21 @@ msgstr "Triar un color per l'eina esquerra"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Triar un color per l'eina dreta" msgstr "Triar un color per l'eina dreta"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Canvia els colors esquerre i dret\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Restaura els colors al seu estat per defecte (negre per l'esquerre, blanc pel dret)" msgstr "Restaura els colors al seu estat per defecte (negre per l'esquerre, blanc pel dret)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Eina esquerra" msgstr "Eina esquerra"
@ -1507,6 +1540,10 @@ msgstr "Obre la carpeta"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1667,6 +1704,9 @@ msgstr "Amplia"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya" msgstr "Allunya"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcions:" msgstr "Opcions:"
@ -1717,34 +1757,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Anar al primer fotograma\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Anar al fotograma anterior\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Reprodueix l'animació del revés (del final cap al principi)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Reprodueix l'animació del dret (del principi cap al final)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Anar al següent fotograma\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Anar al últim fotograma\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Opcions d'Onion Skinning (paper de ceba)" msgstr "Opcions d'Onion Skinning (paper de ceba)"
@ -1849,12 +1877,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propietats del fotograma" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Propietats del fotograma" msgstr "Propietats del fotograma"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1899,6 +1930,90 @@ msgstr "Clonar la capa actual"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitat:" msgstr "Opacitat:"
@ -2683,9 +2798,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Uložit..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako..." msgstr "Uložit jako..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Použít ZSTD kompresi" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importovat" msgstr "Importovat"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Smazat" msgstr "Smazat"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Nový štětec" msgstr "Nový štětec"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Zobrazit vodítka"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -627,6 +645,14 @@ msgstr "Trilineární"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Obecné" msgstr "Obecné"
@ -1270,14 +1296,21 @@ msgstr "Vyberte barvu pro levý nástroj"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Vyberte barvu pro pravý nástroj" msgstr "Vyberte barvu pro pravý nástroj"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Prohodit levou a pravou barvu\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Obnovit výchozí barvy (černá vlevo, bílá vpravo)" msgstr "Obnovit výchozí barvy (černá vlevo, bílá vpravo)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Levý nástroj" msgstr "Levý nástroj"
@ -1501,6 +1534,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1660,6 +1697,9 @@ msgstr "Přiblížit"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit" msgstr "Oddálit"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:" msgstr "Možnosti:"
@ -1710,34 +1750,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Přeskočit na první snímek\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Přejít na předchozí snímek\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Přehrát animaci pozpátku (od konce do začátku)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Přehrát animaci dopředu (od začátku do konce)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Přejít na další snímek\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Přeskočit na poslední snímek\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Nastavení onion skinningu" msgstr "Nastavení onion skinningu"
@ -1843,12 +1871,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti snímku" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Vlastnosti snímku" msgstr "Vlastnosti snímku"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1893,6 +1924,90 @@ msgstr "Naklonovat aktuální vrstvu"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Sloučit aktuální vrstvu s vrstvou níže" msgstr "Sloučit aktuální vrstvu s vrstvou níže"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Průhlednost:" msgstr "Průhlednost:"
@ -2678,9 +2793,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Gem..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..." msgstr "Gem som..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Benyt ZSTD-Komprimering" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importér" msgstr "Importér"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Indsæt på plads"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slet" msgstr "Slet"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Ny Pensel" msgstr "Ny Pensel"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Vis Guider"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -628,6 +646,14 @@ msgstr "Trilinear"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Konstant" msgstr "Konstant"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generel" msgstr "Generel"
@ -1277,14 +1303,21 @@ msgstr "Vælg en farve til det venstre værktøj"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Vælg en farve til det højre værktøj" msgstr "Vælg en farve til det højre værktøj"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Byt om på venstre og højre farver\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Nulstil farverne til deres standardindstilling (sort for venstre, hvid for højre)" msgstr "Nulstil farverne til deres standardindstilling (sort for venstre, hvid for højre)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Venstre værktøj" msgstr "Venstre værktøj"
@ -1507,6 +1540,10 @@ msgstr "Åbn Mappe"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,6 +1703,9 @@ msgstr "Zoom ind"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud" msgstr "Zoom ud"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Indstillinger:" msgstr "Indstillinger:"
@ -1716,29 +1756,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Gå til den første ramme\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Gå til den forrige ramme\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1843,12 +1875,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1893,6 +1928,90 @@ msgstr "Klon nuværende lag"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Sammenflet nuværende lag med det nedenfor" msgstr "Sammenflet nuværende lag med det nedenfor"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitet:" msgstr "Opacitet:"
@ -2677,9 +2796,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 10:09\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Speichern..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Speichern als..." msgstr "Speichern als..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "ZSTD-Komprimierung verwenden" msgid "Include blended images"
msgstr "Gemischte Bilder einbeziehen"
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importieren" msgstr "Importieren"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "An Ort einfügen"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Löschen" msgstr "Löschen"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Dauerhaft Löschen"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr "In Papierkorb verschieben"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Neuer Pinsel" msgstr "Neuer Pinsel"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Zeige Guides"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Zeige Maus Guides" msgstr "Zeige Maus Guides"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr "Ebeneneffekte anzeigen"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Einrasten an" msgstr "Einrasten an"
@ -628,6 +646,14 @@ msgstr "Triliniar"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Konstant" msgstr "Konstant"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "Farbbereich:"
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr "Lineares sRGB"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allgemein" msgstr "Allgemein"
@ -1278,14 +1304,21 @@ msgstr "Wähle eine Farbe für das linke Werkzeug"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Wähle eine Farbe für das rechte Werkzeug" msgstr "Wähle eine Farbe für das rechte Werkzeug"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Wechsle linke und rechte Farben\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts)" msgstr "Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Linkes Werkzeug" msgstr "Linkes Werkzeug"
@ -1508,6 +1541,10 @@ msgstr "Ordner öffnen"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamik" msgstr "Dynamik"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Druck" msgstr "Druck"
@ -1668,6 +1705,9 @@ msgstr "Vergrößern"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern" msgstr "Verkleinern"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Optionen:" msgstr "Optionen:"
@ -1718,34 +1758,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Aktueller Frame als Spritesheet" msgstr "Aktueller Frame als Spritesheet"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr "Zum ersten Frame springen\n"
msgstr "Springe zu dem ersten Frame\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr "Zum vorherigen Frame gehen\n"
msgstr "Gehe zu dem letzten Frame\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "Spiele die Animation rückwärts ab (vom Ende bis zum Anfang)\n" msgstr "Spiele die Animation rückwärts ab (vom Ende bis zum Anfang)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "Spiele die Animation vorwärts ab (vom Anfang bis zum Ende)\n" msgstr "Spiele die Animation vorwärts ab (vom Anfang bis zum Ende)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Gehe zum nächsten Frame\n" msgstr "Gehe zum nächsten Frame\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Springe zum letzten Frame\n" msgstr "Springe zum letzten Frame\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Onion Skinning Einstellungen" msgstr "Onion Skinning Einstellungen"
@ -1851,12 +1879,15 @@ msgstr "Cels verknüpfen mit"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Cels entfernen" msgstr "Cels entfernen"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Frame-Eigenschaften" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Frame-Eigenschaften" msgstr "Frame-Eigenschaften"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Frames umkehren" msgstr "Frames umkehren"
@ -1901,6 +1932,90 @@ msgstr "Kopiere aktuelle Ebene"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Führe aktuelle Ebene mit der darunter zusammen" msgstr "Führe aktuelle Ebene mit der darunter zusammen"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr "Mischmodus:"
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplizieren"
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr "Color burn"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr "Linear Burn"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr "Color Dodge"
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr "Weiches Licht"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr "Hartes Licht"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr "Invertierung"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr "Exklusion"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr "Subtrahieren"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr "Dividieren"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr "Komponente"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr "Farbton"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr "Helligkeit"
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Deckkraft" msgstr "Deckkraft"
@ -2688,9 +2803,25 @@ msgstr "Bouncing am Ende"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "Backing out am Ende" msgstr "Backing out am Ende"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr "Zum Ende hinspringen"
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "Silhouette" msgstr "Silhouette"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "Blendet das Bild aus und macht alle undurchsichtigen Pixel zu einer dunklen Farbe." msgstr "Blendet das Bild aus und macht alle undurchsichtigen Pixel zu einer dunklen Farbe."
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr "Ebeneneffekte"
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr "Effekt hinzufügen"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 12:29\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 02:55\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
@ -93,8 +93,17 @@ msgstr "Αποθήκευση..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..." msgstr "Αποθήκευση ως..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Χρήση συμπίεσης ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr "Συμπερίληψη αναμεμειγμένων εικόνων"
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "Αν είναι ενεργοποιημένο, οι τελικές αναμεμειγμένες εικόνες αποθηκεύονται επίσης στο pxo, για κάθε καρέ.\n"
"Αυτό κάνει το αρχείο pxo μεγαλύτερο και είναι χρήσιμο για την εισαγωγή από λογισμικό τρίτων\n"
για την εξαγωγή μέσω CLI. Η φόρτωση αρχείων pxo στο Pixelorama δεν χρειάζεται αυτή την επιλογή να είναι ενεργοποιημένη.\n"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή" msgstr "Εισαγωγή"
@ -141,6 +150,13 @@ msgstr "Επιτόπια επικόλληση"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή" msgstr "Διαγραφή"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Οριστική διαγραφή"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr "Μετακίνηση στον κάδο απορριμμάτων"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Νέο πινέλο" msgstr "Νέο πινέλο"
@ -315,6 +331,10 @@ msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Εμφάνιση οδηγών ποντικιού" msgstr "Εμφάνιση οδηγών ποντικιού"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr "Εμφάνιση εφέ στρώσης"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Προσκόλληση σε" msgstr "Προσκόλληση σε"
@ -629,6 +649,14 @@ msgstr "Τριγραμμική"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Σταθερή" msgstr "Σταθερή"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "Χρωματικός χώρος:"
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr "Γραμμικό sRGB"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Γενικά" msgstr "Γενικά"
@ -1279,14 +1307,21 @@ msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργα
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο" msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος."
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)" msgstr "Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη."
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Επιλέξτε ένα σχήμα επιλογέα."
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Αριστερό εργαλείο" msgstr "Αριστερό εργαλείο"
@ -1509,6 +1544,10 @@ msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Δυναμικές" msgstr "Δυναμικές"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr "Σταθεροποιητής"
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Πίεση" msgstr "Πίεση"
@ -1669,6 +1708,9 @@ msgstr "Μεγέθυνση"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση" msgstr "Σμίκρυνση"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:" msgstr "Επιλογές:"
@ -1719,34 +1761,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Τρέχον πλαίσιο ως φύλλο καρέ" msgstr "Τρέχον πλαίσιο ως φύλλο καρέ"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n" msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n" msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n" msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n" msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n" msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Onion Skinning" msgstr "Ρυθμίσεις Onion Skinning"
@ -1852,12 +1882,15 @@ msgstr "Σύνδεση cels με"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Αποσύνδεση cels" msgstr "Αποσύνδεση cels"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες Καρέ" msgstr "Ιδιότητες"
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Ιδιότητες καρέ" msgstr "Ιδιότητες καρέ"
msgid "Cel properties"
msgstr "Ιδιότητες cel"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Αντιστροφή Καρέ" msgstr "Αντιστροφή Καρέ"
@ -1902,6 +1935,90 @@ msgstr "Κλωνοποίηση της τρέχουσας στρώσης"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με την από κάτω" msgstr "Συγχώνευση της τρέχουσας στρώσης με την από κάτω"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr "Λειτουργία στρώσης:"
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr "Πολλαπλασιασμός"
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr "Χρωματικό κάψιμο"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr "Γραμμικό κάψιμο"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr "Χρωματική υπεκφυγή"
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr "Επικάλυψη"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr "Ήπιο φως"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr "Σκληρό φως"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr "Αναστροφή"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr "Διαφορά"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr "Αποκλεισμός"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr "Αφαίρεση"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr "Διαίρεση"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr "Συστατικό"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr "Απόχρωση"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr "Φωτεινότητα"
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Αδιαφάνεια:" msgstr "Αδιαφάνεια:"
@ -2690,9 +2807,25 @@ msgstr "Αναπήδηση στο τέλος"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "Υποχώρηση στα άκρα" msgstr "Υποχώρηση στα άκρα"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr "Αναπήδηση προς το τέλος"
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "Σιλουέτα" msgstr "Σιλουέτα"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "Μαυρίζει την εικόνα και κάνει όλα τα αδιαφανή εικονοστοιχεία ένα σκούρο χρώμα." msgstr "Μαυρίζει την εικόνα και κάνει όλα τα αδιαφανή εικονοστοιχεία ένα σκούρο χρώμα."
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργό"
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr "Εφέ στρώσης"
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr "Προσθήκη εφέ"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Esperanto\n" "Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n" "Language: eo_UY\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Konservi..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Konservi kiel..." msgstr "Konservi kiel..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Uzi ZSTD-densigadon" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importi" msgstr "Importi"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Enmeti en lokon"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Forigi" msgstr "Forigi"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Nova peniko" msgstr "Nova peniko"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Montri direktliniojn"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -628,6 +646,14 @@ msgstr "Trilinia"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ĝeneralaj" msgstr "Ĝeneralaj"
@ -1230,13 +1256,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Maldekstra ilo" msgstr "Maldekstra ilo"
@ -1459,6 +1493,10 @@ msgstr "Malfermi dosierujon"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1618,6 +1656,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Agordoj:" msgstr "Agordoj:"
@ -1668,27 +1709,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1793,12 +1828,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1843,6 +1881,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opakeco:" msgstr "Opakeco:"
@ -2627,9 +2749,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Guardar..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..." msgstr "Guardar como..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Utilizar compresión ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Copiar en lugar"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Borrar" msgstr "Borrar"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Nuevo Pincel" msgstr "Nuevo Pincel"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Mostrar guías"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Mostrar guías de ratón" msgstr "Mostrar guías de ratón"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Ajustar a" msgstr "Ajustar a"
@ -628,6 +646,14 @@ msgstr "Trilineal"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Constante" msgstr "Constante"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@ -1278,14 +1304,21 @@ msgstr "Elegir un color para la herramienta izquierda"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Elegir un color para la herramienta derecha" msgstr "Elegir un color para la herramienta derecha"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Cambiar color izquierdo y derecho\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Restablecer los colores a su estado predeterminado (negro a la izquierda, blanco a la derecha)" msgstr "Restablecer los colores a su estado predeterminado (negro a la izquierda, blanco a la derecha)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Herramienta izquierda" msgstr "Herramienta izquierda"
@ -1508,6 +1541,10 @@ msgstr "Abrir Carpeta"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinámicas" msgstr "Dinámicas"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Presión" msgstr "Presión"
@ -1667,6 +1704,9 @@ msgstr "Acercar"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar" msgstr "Alejar"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opciones:" msgstr "Opciones:"
@ -1717,34 +1757,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Fotograma actual como hoja de sprites" msgstr "Fotograma actual como hoja de sprites"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Saltar al primer fotograma\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Ir al fotograma anterior\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Reproduce la animación hacia atrás (de final a principio)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Reproducir la animación hacia adelante (de principio a fin)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Ir al siguiente marco\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Saltar al último fotograma\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Opciones de Piel de Cebolla" msgstr "Opciones de Piel de Cebolla"
@ -1850,12 +1878,15 @@ msgstr "Enlazar celdas a"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Desvincular celdas" msgstr "Desvincular celdas"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propiedades de los Fotogramas" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Propiedades de los fotogramas" msgstr "Propiedades de los fotogramas"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Fotogramas inversos" msgstr "Fotogramas inversos"
@ -1900,6 +1931,90 @@ msgstr "Clonar capa actual"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Combinar la capa actual con la de abajo" msgstr "Combinar la capa actual con la de abajo"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidad:" msgstr "Opacidad:"
@ -2688,9 +2803,25 @@ msgstr "Rebotar al final"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "Sincronizar al final" msgstr "Sincronizar al final"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n" "Language: fi_FI\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
@ -93,7 +93,14 @@ msgstr ""
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr ""
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:13\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 03:57\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Enregistrer..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..." msgstr "Enregistrer sous..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Utiliser la compression ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Coller en place"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Supprimer définitivement"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr "Déplacer vers la corbeille"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Nouveau pinceau" msgstr "Nouveau pinceau"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Afficher les guides"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Afficher les Guides de Souris" msgstr "Afficher les Guides de Souris"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Aimanter à" msgstr "Aimanter à"
@ -629,6 +647,14 @@ msgstr "Trilinéaire"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Constant" msgstr "Constant"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "Espace colorimétrique :"
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
@ -1279,14 +1305,21 @@ msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil gauche"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil droit" msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil droit"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Alterner les couleurs de gauche et de droite\n" msgstr "Échange les couleurs gauche et droite."
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)" msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Choisir une couleur sur l'écran."
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Outil gauche" msgstr "Outil gauche"
@ -1509,6 +1542,10 @@ msgstr "Ouvrir le dossier"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamiques" msgstr "Dynamiques"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Pression" msgstr "Pression"
@ -1669,6 +1706,9 @@ msgstr "Zoom avant"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière" msgstr "Zoom arrière"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Options :" msgstr "Options :"
@ -1719,34 +1759,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Frame actuelle en spritesheet" msgstr "Frame actuelle en spritesheet"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la première frame\n" msgstr "Aller à la première frame\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la frame précédente\n" msgstr "Aller à la frame précédente\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n" msgstr "Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n" msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr "Aller à la frame suivante\n"
msgstr "Aller à la prochaine frame\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la dernière frame\n" msgstr "Aller à la dernière frame\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Paramètres de la peau d'oignon" msgstr "Paramètres de la peau d'oignon"
@ -1852,12 +1880,15 @@ msgstr "Lier le Cellulo à"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Délier le Cellulo" msgstr "Délier le Cellulo"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriétés de la frame" msgstr "Propriétés"
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Propriétés de la frame" msgstr "Propriétés de la frame"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Inverser les frames" msgstr "Inverser les frames"
@ -1902,6 +1933,90 @@ msgstr "Cloner le calque"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Fusionner le calque vers le bas" msgstr "Fusionner le calque vers le bas"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacité:" msgstr "Opacité:"
@ -2690,9 +2805,25 @@ msgstr "Rebond à la fin"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "Silhouette" msgstr "Silhouette"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "Noircit l'image et donne une couleur foncée à tous les pixels opaques." msgstr "Noircit l'image et donne une couleur foncée à tous les pixels opaques."
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr "Ajouter effet"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "שמור..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "שמור בשם..." msgstr "שמור בשם..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "השתמש בדחיסת ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "ייבא" msgstr "ייבא"
@ -103,7 +110,7 @@ msgid "Export"
msgstr "ייצא" msgstr "ייצא"
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
msgstr "" msgstr "להחליף"
msgid "Export..." msgid "Export..."
msgstr "ייצא..." msgstr "ייצא..."
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "הדבקה במקום"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "מחק" msgstr "מחק"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "מברשת חדשה" msgstr "מברשת חדשה"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "הצג קווים מנחים"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -361,10 +379,10 @@ msgstr ""
#. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file. #. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file.
msgid "Apply to all" msgid "Apply to all"
msgstr "" msgstr "אישור להכל"
msgid "Recent projects" msgid "Recent projects"
msgstr "" msgstr "פרוייקטים אחרונים"
msgid "New project" msgid "New project"
msgstr "" msgstr ""
@ -378,32 +396,32 @@ msgid "Spritesheet (new layer)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New frame" msgid "New frame"
msgstr "" msgstr "פריים חדש"
#. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file. #. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file.
msgid "Replace cel" msgid "Replace cel"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New layer" msgid "New layer"
msgstr "" msgstr "שכבה חדשה"
msgid "New reference image" msgid "New reference image"
msgstr "" msgstr "תמונת רפרנס חדשה"
msgid "New palette" msgid "New palette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New brush" msgid "New brush"
msgstr "" msgstr "מברשת חדשה"
msgid "New pattern" msgid "New pattern"
msgstr "" msgstr "תבנית חדשה"
msgid "Horizontal frames:" msgid "Horizontal frames:"
msgstr "" msgstr "פריימים מאוזנים:"
msgid "Vertical frames:" msgid "Vertical frames:"
msgstr "" msgstr "פריימים מאונכים:"
#. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file. This option appears when the image is being imported as a spritesheet. If it's enabled, the software will slice it into frames automatically. #. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file. This option appears when the image is being imported as a spritesheet. If it's enabled, the software will slice it into frames automatically.
msgid "Smart Slice" msgid "Smart Slice"
@ -411,11 +429,11 @@ msgstr ""
#. A value that is a threshold #. A value that is a threshold
msgid "Threshold:" msgid "Threshold:"
msgstr "" msgstr "סף:"
#. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file. This option appears when the image is being imported as a spritesheet, if "smart slice" is enabled. Hint tooltip of the "Threshold" value slider. #. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file. This option appears when the image is being imported as a spritesheet, if "smart slice" is enabled. Hint tooltip of the "Threshold" value slider.
msgid "Images that have any one side smaller than this value will cross the threshold" msgid "Images that have any one side smaller than this value will cross the threshold"
msgstr "" msgstr "תמונות בעלות צד הקטן מהערך הזה יחצו את הסף"
#. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file. This option appears when the image is being imported as a spritesheet, if "smart slice" is enabled. Merge is an adjective, it refers to the distance where images get merged. #. Found in the preview image dialog, which appears when importing an image file. This option appears when the image is being imported as a spritesheet, if "smart slice" is enabled. Merge is an adjective, it refers to the distance where images get merged.
msgid "Merge distance:" msgid "Merge distance:"
@ -470,23 +488,24 @@ msgid "The following files already exist. Do you wish to overwrite them?\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Directory path is not valid!" msgid "Directory path is not valid!"
msgstr "" msgstr "נתיב תיקייה לא תקין!"
msgid "File name is not valid!" msgid "File name is not valid!"
msgstr "" msgstr "שם קובץ לא תקין!"
msgid "Directory path and file name are not valid!" msgid "Directory path and file name are not valid!"
msgstr "" msgstr "נתיב תיקייה וששםש קובץ לא תקינים!"
msgid "Exporting in progress..." msgid "Exporting in progress..."
msgstr "" msgstr "ייצוא בתהליך..."
msgid "Can't load file '%s'." msgid "Can't load file '%s'."
msgstr "" msgstr "לא ניתן לטעון קובץ '%s'."
msgid "Can't load file '%s'.\n" msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s" "Error code: %s"
msgstr "" msgstr "לא ניתן לטעון קובץ '%s'.\n"
"קוד שגיאה: %s"
msgid "Can't load file '%s'.\n" msgid "Can't load file '%s'.\n"
"This is not a valid palette file." "This is not a valid palette file."
@ -539,30 +558,30 @@ msgstr "רקע:"
#. Found in the export dialog #. Found in the export dialog
msgid "Selected frames" msgid "Selected frames"
msgstr "" msgstr "פריימים שנבחרו"
msgid "Layers:" msgid "Layers:"
msgstr "" msgstr "שכבות:"
#. Found in the export dialog #. Found in the export dialog
msgid "Visible layers" msgid "Visible layers"
msgstr "" msgstr "שכבות נראות"
#. Found in the export dialog #. Found in the export dialog
msgid "Selected layers" msgid "Selected layers"
msgstr "" msgstr "שכבות שנבחרו"
#. A type of layer. A pixel layer is the most common type of layer, which stores image data in pixels. #. A type of layer. A pixel layer is the most common type of layer, which stores image data in pixels.
msgid "Pixel layer:" msgid "Pixel layer:"
msgstr "" msgstr "שכבת פיקסלים:"
#. A type of layer. A group layer stores other layers as its children, similar to how a folder holds files. #. A type of layer. A group layer stores other layers as its children, similar to how a folder holds files.
msgid "Group layer:" msgid "Group layer:"
msgstr "" msgstr "שכבת קבוצה:"
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama. #. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
msgid "3D layer:" msgid "3D layer:"
msgstr "" msgstr "שכבה תלת-מימדית:"
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "כיוון:" msgstr "כיוון:"
@ -590,7 +609,7 @@ msgstr "שורות:"
#. Found in the export dialog. It is a label that says the dimensions (widthxheight) of the exported image(s). #. Found in the export dialog. It is a label that says the dimensions (widthxheight) of the exported image(s).
msgid "Export dimensions:" msgid "Export dimensions:"
msgstr "" msgstr "מימדי ייצוא:"
msgid "Path:" msgid "Path:"
msgstr "נתיב:" msgstr "נתיב:"
@ -606,7 +625,7 @@ msgstr "קובץ:"
#. Found in the export dialog. It is a button that when pressed, shows more options. #. Found in the export dialog. It is a button that when pressed, shows more options.
msgid "Advanced options" msgid "Advanced options"
msgstr "" msgstr "אפשרויות מתקדמות"
msgid "Interpolation:" msgid "Interpolation:"
msgstr "אינטרפולציה:" msgstr "אינטרפולציה:"
@ -626,33 +645,41 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
msgid "General" #. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "" msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr "כללי"
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr "שפה"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr "ממשק"
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Canvas" msgid "Canvas"
msgstr "" msgstr "קנבס"
#. Refers to the animation timeline. #. Refers to the animation timeline.
msgid "Timeline" msgid "Timeline"
msgstr "" msgstr "ציר זמן"
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "" msgstr "בחירה"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "" msgstr "קיצורי דרך"
msgid "Backup" msgid "Backup"
msgstr "" msgstr ""
@ -820,10 +847,10 @@ msgid "Drop Shadow"
msgstr "הצללה" msgstr "הצללה"
msgid "Offset X:" msgid "Offset X:"
msgstr "" msgstr "היסט X:"
msgid "Offset Y:" msgid "Offset Y:"
msgstr "" msgstr "היסט Y:"
msgid "Shadow color:" msgid "Shadow color:"
msgstr "צבע צל:" msgstr "צבע צל:"
@ -838,20 +865,20 @@ msgid "Gradient Map"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Divide into equal parts" msgid "Divide into equal parts"
msgstr "" msgstr "חלוקה לחלקים שווים"
msgid "Parts:" msgid "Parts:"
msgstr "" msgstr "חלקים:"
msgid "Add point at the end" msgid "Add point at the end"
msgstr "" msgstr "הוספת נקודות בסוף"
msgid "If this is enabled, the last point gets added at the end of the gradient.\n" msgid "If this is enabled, the last point gets added at the end of the gradient.\n"
"Disable this if you wish to convert the gradient to have constant interpolation, so that the last color will be taken into account." "Disable this if you wish to convert the gradient to have constant interpolation, so that the last color will be taken into account."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Shape:" msgid "Shape:"
msgstr "" msgstr "צורה:"
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "קווי" msgstr "קווי"
@ -861,15 +888,15 @@ msgstr "מעגלי"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not. #. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not.
msgid "Repeat:" msgid "Repeat:"
msgstr "" msgstr "חזרתי:"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not. #. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not.
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "" msgstr "חזרתי"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. It is one of the repeat options. #. Found in the Gradient dialog, under the image menu. It is one of the repeat options.
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "" msgstr "מראה"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. It is one of the repeat options. If Truncate is selected, the gradient gets cut at the edges. #. Found in the Gradient dialog, under the image menu. It is one of the repeat options. If Truncate is selected, the gradient gets cut at the edges.
msgid "Truncate" msgid "Truncate"
@ -894,7 +921,7 @@ msgid "Angle:"
msgstr "זווית:" msgstr "זווית:"
msgid "Hue:" msgid "Hue:"
msgstr "" msgstr "גוון:"
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "" msgstr ""
@ -903,22 +930,22 @@ msgid "Value:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "" msgstr "אישור"
msgid "Diagonal" msgid "Diagonal"
msgstr "" msgstr "אלכסוני"
msgid "Place inside image" msgid "Place inside image"
msgstr "" msgstr "מיקום בתוך תמונה"
msgid "Thickness:" msgid "Thickness:"
msgstr "" msgstr "עובי:"
msgid "Colors:" msgid "Colors:"
msgstr "" msgstr "צבעים:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr "צעדים:"
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize" msgid "Posterize"
@ -948,31 +975,31 @@ msgid "Changelog"
msgstr "" msgstr ""
msgid "About Pixelorama" msgid "About Pixelorama"
msgstr "" msgstr "אודות Pixelorama"
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!" msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Developed by Orama Interactive" msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "" msgstr "פותח על ידי Orama Interactive"
msgid "©2019-present by Orama Interactive and contributors" msgid "©2019-present by Orama Interactive and contributors"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "" msgstr "אתר אינטרנט"
msgid "GitHub Repo" msgid "GitHub Repo"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "תרומות"
msgid "Developers" msgid "Developers"
msgstr "" msgstr "מפתחים"
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
msgstr "" msgstr "מתנדבים"
msgid "Donors" msgid "Donors"
msgstr "תורמות ותורמים" msgstr "תורמות ותורמים"
@ -1221,29 +1248,37 @@ msgid "Ellipse Tool\n\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangle" msgid "Rectangle"
msgstr "" msgstr "מרובע"
msgid "Ellipse" msgid "Ellipse"
msgstr "" msgstr "אליפסה"
msgid "Choose a color for the left tool" msgid "Choose a color for the left tool"
msgstr "" msgstr "בחרו צבע לכלי השמאלי"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr "בחרו צבע לכלי הימני"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "אפסו את הצבעים לערך ברירת המחדל (שחור בשמאל, לבן בימין)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr "כלי שמאלי"
msgid "Right tool" msgid "Right tool"
msgstr "" msgstr "כלי ימני"
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "" msgstr ""
@ -1461,21 +1496,25 @@ msgstr "פתיחת תיקייה"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr "לחץ"
#. Found in the Dynamics options menu. Velocity refers to mouse or tablet pen velocity, meaning how fast it moves. #. Found in the Dynamics options menu. Velocity refers to mouse or tablet pen velocity, meaning how fast it moves.
msgid "Velocity" msgid "Velocity"
msgstr "" msgstr "מהירות"
#. Refers to the alpha channel of the colors, in the RGBA color model. The alpha channel is responsible for the transparency of the color. #. Refers to the alpha channel of the colors, in the RGBA color model. The alpha channel is responsible for the transparency of the color.
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr "אלפא"
#. Refers to the size of a value, for example the size of a brush. #. Refers to the size of a value, for example the size of a brush.
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr "גודל"
#. Found in the Dynamics options menu. Sets the limits of the brush property values, such as the minimum and maximum values of alpha and size. #. Found in the Dynamics options menu. Sets the limits of the brush property values, such as the minimum and maximum values of alpha and size.
msgid "Value limits" msgid "Value limits"
@ -1483,15 +1522,15 @@ msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Sets the thresholds of the dynamic properties, such as the minimum and maximum values of pressure and velocity. #. Found in the Dynamics options menu. Sets the thresholds of the dynamic properties, such as the minimum and maximum values of pressure and velocity.
msgid "Thresholds" msgid "Thresholds"
msgstr "" msgstr "ערכי סף"
#. Noun, the start of something. #. Noun, the start of something.
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "התחלה"
#. Noun, the end of something. #. Noun, the end of something.
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr "End"
msgid "Brush:" msgid "Brush:"
msgstr "מברשת:" msgstr "מברשת:"
@ -1503,16 +1542,16 @@ msgid "Pixel brush"
msgstr "מברשת פיקסל" msgstr "מברשת פיקסל"
msgid "Circle brush" msgid "Circle brush"
msgstr "" msgstr "מברשת עיגול"
msgid "Filled circle brush" msgid "Filled circle brush"
msgstr "" msgstr "מברשת עיגול מלא"
msgid "Custom brush" msgid "Custom brush"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Brush size:" msgid "Brush size:"
msgstr "" msgstr "גודל מברשת:"
msgid "Overwrite color" msgid "Overwrite color"
msgstr "" msgstr ""
@ -1591,10 +1630,10 @@ msgid "Hue Shifting"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "" msgstr "הבהרה"
msgid "Darken" msgid "Darken"
msgstr "" msgstr "האפלה"
msgid "Amount:" msgid "Amount:"
msgstr "כמות:" msgstr "כמות:"
@ -1603,7 +1642,7 @@ msgid "Lighten/Darken amount"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Pick for:" msgid "Pick for:"
msgstr "" msgstr "בחירה בשביל:"
msgid "Left Color" msgid "Left Color"
msgstr "צבע שמאלי" msgstr "צבע שמאלי"
@ -1620,6 +1659,9 @@ msgstr "התקרבות"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "התרחקות" msgstr "התרחקות"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "אפשרויות:" msgstr "אפשרויות:"
@ -1631,22 +1673,22 @@ msgstr "זום 100%"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Replace selection" msgid "Replace selection"
msgstr "" msgstr "החלפת בחירה"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Add to selection" msgid "Add to selection"
msgstr "" msgstr "הוספה לבחירה"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Subtract from selection" msgid "Subtract from selection"
msgstr "" msgstr "הורדה מבחירה"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Intersection of selections" msgid "Intersection of selections"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Mirroring" msgid "Mirroring"
msgstr "" msgstr "מראה"
msgid "Horizontal" msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי" msgstr "אופקי"
@ -1664,40 +1706,28 @@ msgid "Current frame:"
msgstr "פריים נוכחי:" msgstr "פריים נוכחי:"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr "מצב הנפשה:"
msgid "Current frame as spritesheet" msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "קפיצה לפריים הראשון\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "מעבר לפריים הקודם\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "ניגון האנימציה לאחור (מהסוף להתחלה)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "ניגון האנימציה קדימה (מההתחלה לסוף)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "מעבר לפריים הבא\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "קפיצה לפריים האחרון\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -1738,22 +1768,22 @@ msgid "Add a new frame tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr "שם:"
msgid "From:" msgid "From:"
msgstr "" msgstr "מ:"
msgid "To:" msgid "To:"
msgstr "" msgstr "ל:"
msgid "Animation plays only on frames of the same tag" msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr "" msgstr "נגן אנימציה על פריימים עם אותו התג בלבד"
msgid "Tag %s (Frame %s)" msgid "Tag %s (Frame %s)"
msgstr "" msgstr "תג %s (פריים %s)"
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)" msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
msgstr "" msgstr "תג %s (פריימים %s-%s)"
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
@ -1761,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr "מצב צבע"
msgid "Show past frames:" msgid "Show past frames:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1802,24 +1832,27 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Layer" msgid "Layer"
msgstr "" msgstr "שכבה"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr "קבוצה"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "" msgstr "שכבות"
#. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline. #. Hint tooltip of the create new layer button, found on the left side of the timeline.
msgid "Create a new layer" msgid "Create a new layer"
@ -1827,21 +1860,21 @@ msgstr ""
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Pixel Layer" msgid "Add Pixel Layer"
msgstr "" msgstr "הוספת שכבת פיקסלים"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Group Layer" msgid "Add Group Layer"
msgstr "" msgstr "הוספת שכבת קבוצה"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add 3D Layer" msgid "Add 3D Layer"
msgstr "" msgstr "הוספת שכבה תלת-מימדית"
msgid "Remove current layer" msgid "Remove current layer"
msgstr "" msgstr "הסרת השכבה הנוכחית"
msgid "Move up the current layer" msgid "Move up the current layer"
msgstr "" msgstr "הזזה לשכבה הנוכחית"
msgid "Move down the current layer" msgid "Move down the current layer"
msgstr "" msgstr ""
@ -1852,6 +1885,90 @@ msgstr "שכפול השכבה הנוכחית"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "איחוד השכבה הנוכחית עם השכבה מתחת" msgstr "איחוד השכבה הנוכחית עם השכבה מתחת"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "אטימות:" msgstr "אטימות:"
@ -1977,19 +2094,19 @@ msgid "Move Guide"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "" msgstr "קובץ נשמר"
msgid "File autosaved" msgid "File autosaved"
msgstr "" msgstr "קובץ נשמר אוטומטית"
msgid "File failed to open. Error code %s" msgid "File failed to open. Error code %s"
msgstr "" msgstr "פתיחת קובץ נכשלה. קוד שגיאה %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr "שמירת קובץ נכשלה. קוד שגיאה %s"
msgid "File(s) exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr "קובץ/קבצים יוצאו"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "" msgstr ""
@ -2013,7 +2130,7 @@ msgid "Create a new empty palette?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "שגיאה"
msgid "Error: Palette must have a valid name." msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr "" msgstr ""
@ -2034,7 +2151,7 @@ msgid "Get colors from"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Patrons:" msgid "Patrons:"
msgstr "" msgstr "פטרונים:"
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?" msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
msgstr "" msgstr ""
@ -2076,34 +2193,34 @@ msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Portrait" msgid "Portrait"
msgstr "" msgstr "לאורך"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "" msgstr "לרוחב"
msgid "Templates:" msgid "Templates:"
msgstr "" msgstr "תבניות:"
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "" msgstr "הגדרה קבועה מראש"
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "" msgstr "הגדרה קבועה מראש:"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "מותאם אישית"
msgid "Rectangular Selection" msgid "Rectangular Selection"
msgstr "" msgstr "בחירה ריבועית"
msgid "Elliptical Selection" msgid "Elliptical Selection"
msgstr "" msgstr "בחירה אליפטית"
msgid "Polygonal Selection" msgid "Polygonal Selection"
msgstr "" msgstr "בחירה מצולעת"
msgid "Select By Color" msgid "Select By Color"
msgstr "" msgstr ""
@ -2160,7 +2277,7 @@ msgid "Already assigned"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left Tool:" msgid "Left Tool:"
msgstr "" msgstr "כלי שמאלי:"
msgid "A tool assigned to the left mouse button" msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr "" msgstr ""
@ -2636,9 +2753,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi_IN\n" "Language: hi_IN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ठीक है" msgstr "ठीक है"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "सेव करें"
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "अन्य रूप मे सेव करें" msgstr "अन्य रूप मे सेव करें"
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "ZSTD कम्प्रेशन इस्तेमाल करें" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "इम्पोर्ट" msgstr "इम्पोर्ट"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "मिटायें" msgstr "मिटायें"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "नया ब्रश" msgstr "नया ब्रश"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr ""
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Mentés..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Mentés másként..." msgstr "Mentés másként..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "ZSTD Tömörítés használata" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importálás" msgstr "Importálás"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Beillesztés a helyére"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Törlés" msgstr "Törlés"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Új ecset" msgstr "Új ecset"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Útmutatók megjelenítése"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -627,6 +645,14 @@ msgstr "Trilineáris"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Általános" msgstr "Általános"
@ -1239,14 +1265,21 @@ msgstr "Szín kiválasztása a bal eszközhöz"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Szín kiválasztása a jobb eszközhöz" msgstr "Szín kiválasztása a jobb eszközhöz"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Bal és jobb színek cseréje\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Színek visszaállítása(fekete bal, fehér jobb)" msgstr "Színek visszaállítása(fekete bal, fehér jobb)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Bal eszköz" msgstr "Bal eszköz"
@ -1469,6 +1502,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1628,6 +1665,9 @@ msgstr "Nagyítás"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés" msgstr "Kicsinyítés"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Beállítások:" msgstr "Beállítások:"
@ -1678,34 +1718,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Ugrás az első képkockához \n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Menjen a előző képkockához \n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Animáció lejátszása visszafelé (végétől az elejéig)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Animáció lejátszása előre (elejétől végéig)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Menjen a következő képkockához \n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Ugrás az utolsó képkockához \n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Hagymabőr beállítások" msgstr "Hagymabőr beállítások"
@ -1811,12 +1839,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Képkocka tulajdonságai" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Képkocka tulajdonságai" msgstr "Képkocka tulajdonságai"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1861,6 +1892,90 @@ msgstr "Aktuális réteg klónozása"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Aktuális réteg egyesítése az alatta lévővel" msgstr "Aktuális réteg egyesítése az alatta lévővel"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Áttetszőség:" msgstr "Áttetszőség:"
@ -2645,9 +2760,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Indonesian\n" "Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n" "Language: id_ID\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oke" msgstr "Oke"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Simpan..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Simpan sebagai..." msgstr "Simpan sebagai..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Gunakan pampatan ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Impor" msgstr "Impor"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Tempel di Tempat"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Hapus" msgstr "Hapus"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Kuas Baru" msgstr "Kuas Baru"
@ -315,17 +329,21 @@ msgstr "Tampilkan Panduan"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Tampilkan Panduan Tetikus" msgstr "Tampilkan Panduan Tetikus"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Cantol Ke" msgstr "Cantol Ke"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid Boundary" msgid "Snap to Rectangular Grid Boundary"
msgstr "" msgstr "Cantol ke Batas Kisi Persegi Panjang"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid Center" msgid "Snap to Rectangular Grid Center"
msgstr "" msgstr "Cantol ke Pusat Kisi Persegi Panjang"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides" msgid "Snap to Guides"
@ -629,6 +647,14 @@ msgstr "\"Trilinear\""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Tetapan" msgstr "Tetapan"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "Ruang warna:"
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr "sRGB linear"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Umum" msgstr "Umum"
@ -1279,14 +1305,21 @@ msgstr "Pilih warna untuk alat di sebelah kiri"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Pilih warna untuk alat di sebelah kanan" msgstr "Pilih warna untuk alat di sebelah kanan"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Tukar warna kiri dan kanan\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Kembalikan ke warna bawaan (hitam di kiri, putih di kanan)" msgstr "Kembalikan ke warna bawaan (hitam di kiri, putih di kanan)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Alat di kiri" msgstr "Alat di kiri"
@ -1342,7 +1375,7 @@ msgstr "Jarak pencantolan:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider. #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in screen pixels where guide and grid snapping gets activated." msgid "This is the distance in screen pixels where guide and grid snapping gets activated."
msgstr "" msgstr "Ini adalah jarak berukuran piksel saat pencatolan kisi dan panduan diaktifkan."
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Kisi" msgstr "Kisi"
@ -1509,6 +1542,10 @@ msgstr "Buka Folder"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamika" msgstr "Dinamika"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Tekanan" msgstr "Tekanan"
@ -1669,6 +1706,9 @@ msgstr "Perbesar"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil" msgstr "Perkecil"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opsi:" msgstr "Opsi:"
@ -1719,34 +1759,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Bingkai ini jadikan lembar sprite" msgstr "Bingkai ini jadikan lembar sprite"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Lompat ke bingkai pertama\n" msgstr "Lompat ke bingkai pertama\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Ke bingkai sebelumnya\n" msgstr "Ke bingkai sebelumnya\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "Putar animasi secara mundur (dari akhir sampai awal) \n" msgstr "Putar animasi secara mundur (dari akhir sampai awal) \n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "Putar animasi secara normal (dari awal sampai akhir)\n" msgstr "Putar animasi secara normal (dari awal sampai akhir)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Ke bingkai selanjutnya\n" msgstr "Ke bingkai selanjutnya\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Lompat ke bingkai terakhir\n" msgstr "Lompat ke bingkai terakhir\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Pengaturan Onion Skinning" msgstr "Pengaturan Onion Skinning"
@ -1852,12 +1880,15 @@ msgstr "Tautkan Cel ke"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Putuskan Cel" msgstr "Putuskan Cel"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Properti Bingkai" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Properti bingkai" msgstr "Properti bingkai"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Urut Terbalik" msgstr "Urut Terbalik"
@ -1902,6 +1933,90 @@ msgstr "Duplikatkan lapisan ini"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Satukan lapisan ini dengan yang di bawah" msgstr "Satukan lapisan ini dengan yang di bawah"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan:" msgstr "Kelegapan:"
@ -2690,9 +2805,25 @@ msgstr "Lompat-lompat di ujung"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "\"Back out\" di akhir" msgstr "\"Back out\" di akhir"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr "Langsung ke ujung"
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "Siluet" msgstr "Siluet"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "Menggelapkan gambar dan membuat semua piksel legap menjadi hitam." msgstr "Menggelapkan gambar dan membuat semua piksel legap menjadi hitam."
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 14:06\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 02:55\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,17 @@ msgstr "Salva..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..." msgstr "Salva come..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Usa Compressione ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr "Includi immagini miscelate"
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "Se abilitata, anche le immagini sfumate finali vengono memorizzate nel pxo, per ogni fotogramma.\n"
"Questo rende il file pxo più grande ed è utile per l'importazione da software di terze parti\n"
"o per l'esportazione CLI. Caricamento dei file pxo in Pixelorama non ha bisogno di questa opzione per essere abilitato.\n"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importa" msgstr "Importa"
@ -141,6 +150,13 @@ msgstr "Incolla nel luogo"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Elimina Permanentemente"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr "Sposta nel cestino"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Nuovo Pennello" msgstr "Nuovo Pennello"
@ -315,6 +331,10 @@ msgstr "Mostra le guide"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Mostra Guide Mouse" msgstr "Mostra Guide Mouse"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr "Visualizza Effetti Livello"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Aggancia A" msgstr "Aggancia A"
@ -629,6 +649,14 @@ msgstr "Trilineare"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Costante" msgstr "Costante"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "Spazio colore:"
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr "sRGB lineare"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generale" msgstr "Generale"
@ -1279,14 +1307,21 @@ msgstr "Scegli un colore per lo strumento sinistro"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Scegli un colore per lo strumento destro" msgstr "Scegli un colore per lo strumento destro"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Scambia i colori sinistro e destro\n" msgstr "Cambia i colori destro e sinistro."
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Resetta i colori al loro stato originale (nero per sinistra, bianco per destra)" msgstr "Resetta i colori al loro stato originale (nero per sinistra, bianco per destra)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Scegli un colore dallo schermo."
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Selezionare una forma di selezione."
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Strumento sinistra" msgstr "Strumento sinistra"
@ -1509,6 +1544,10 @@ msgstr "Apri Cartella"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamici" msgstr "Dinamici"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr "Stabilizzatore"
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Pressione" msgstr "Pressione"
@ -1669,6 +1708,9 @@ msgstr "Aumenta zoom"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Riduci zoom" msgstr "Riduci zoom"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:" msgstr "Opzioni:"
@ -1719,34 +1761,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Telaio corrente come foglio sprite" msgstr "Telaio corrente come foglio sprite"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr "Vai al primo fotogramma\n"
msgstr "Salta al primo frame\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr "Vai al fotogramma precedente\n"
msgstr "Salta al frame precedente\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr "Riproduci l'animazione al contrario (da fine a inizio)\n"
msgstr "Riproduci l'animazione al rovescio (dalla fine all'inizio)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr "Riproduce l'animazione in avanti (dall'inizio alla fine)\n"
msgstr "Riproduci l'animazione in avanti (dall'inizio alla fine)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr "Vai al prossimo fotogramma\n"
msgstr "Vai al prossimo frame\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr "Vai all'ultimo fotogramma\n"
msgstr "Salta all'ultimo frame\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Impostazioni Onion Skinning" msgstr "Impostazioni Onion Skinning"
@ -1852,12 +1882,15 @@ msgstr "Collega le celle a"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Scollega celle" msgstr "Scollega celle"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietà Del Frame" msgstr "Proprietà"
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Proprietà del frame" msgstr "Proprietà del frame"
msgid "Cel properties"
msgstr "Proprietà cel"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Inverti i quadri" msgstr "Inverti i quadri"
@ -1902,6 +1935,90 @@ msgstr "Clona il livello corrente"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Unisci il livello corrente con quello sottostante" msgstr "Unisci il livello corrente con quello sottostante"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr "Metodo di fusione:"
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr "Moltiplica"
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr "Colore brucia"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr "Brucia lineare"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr "Schermo"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr "Colore scherma"
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr "Sovrapponi"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr "Luce soffusa"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr "Luce Intensa"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr "Inversione"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr "Differenza"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr "Esclusioni"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr "Sottrai"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr "Dividi"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr "Tinta"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosità"
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacità:" msgstr "Opacità:"
@ -2690,9 +2807,25 @@ msgstr "Rimbalzo alla fine"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "Rimozione alle estremità" msgstr "Rimozione alle estremità"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr "Vai alla fine"
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "Sagoma" msgstr "Sagoma"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "Cancella l'immagine e rende tutti i pixel opachi un colore scuro." msgstr "Cancella l'immagine e rende tutti i pixel opachi un colore scuro."
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr "Effetti di livello"
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr "Aggiungi effetto"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 14:06\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,16 @@ msgstr "保存..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "名前をつけて保存" msgstr "名前をつけて保存"
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "ZSTD圧縮を使用する" msgid "Include blended images"
msgstr "ブレンドした画像を含む"
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "有効にすると、最終的にブレンドされたイメージもフレームごとに PXO に保存されます。\n"
"これにより、pxo ファイルが大きくなり、サードパーティ ソフトウェアまたは CLI エクスポートによるインポートに役立ちます。 Pixelorama に pxo ファイルをロードする場合、このオプションを有効にする必要はありません。"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "インポート" msgstr "インポート"
@ -141,6 +149,13 @@ msgstr "現在の場所に貼り付け"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "削除" msgstr "削除"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "完全に削除"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr "ゴミ箱へ移動"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "新しいブラシ" msgstr "新しいブラシ"
@ -315,6 +330,10 @@ msgstr "ガイドを表示"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "マウスガイドを表示" msgstr "マウスガイドを表示"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr "レイヤーエフェクトを表示"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "スナップ先" msgstr "スナップ先"
@ -629,6 +648,14 @@ msgstr "トライリニア"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "固定" msgstr "固定"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "一般" msgstr "一般"
@ -1279,14 +1306,21 @@ msgstr "左ツールの色を選択してくだ"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "右のツールの色を選択してください" msgstr "右のツールの色を選択してください"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "左右の色を切り替える\n" msgstr "左右の色を切り替えます。"
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "色を既定の状態にリセットします (左は黒、右は白)" msgstr "色を既定の状態にリセットします (左は黒、右は白)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "画面から色を選択します。"
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr "ピッカー形状を選択します。"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "左のツール" msgstr "左のツール"
@ -1509,6 +1543,10 @@ msgstr "フォルダーを開く"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "ダイナミクス" msgstr "ダイナミクス"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "圧力" msgstr "圧力"
@ -1669,6 +1707,9 @@ msgstr "ズームイン"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "ズームアウト" msgstr "ズームアウト"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "オプション:" msgstr "オプション:"
@ -1719,34 +1760,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "スプライトシートとしての現在のフレーム" msgstr "スプライトシートとしての現在のフレーム"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "最初のフレームにジャンプ\n" msgstr "最初のフレームにジャンプ\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "前のフレームに移動\n" msgstr "前のフレームに移動\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr "アニメーションを逆方向に再生 (終了から開始まで)\n"
msgstr "アニメーションを逆方向に再生する (終了から始めまで)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr "アニメーションを前方に再生する (開始から終了まで)\n"
msgstr "アニメーションを前方に再生する(開始から終了まで)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "次のフレームに移動\n" msgstr "次のフレームに移動\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "最後のフレームにジャンプ\n" msgstr "最後のフレームにジャンプ\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "オニオンスキン設定" msgstr "オニオンスキン設定"
@ -1852,12 +1881,15 @@ msgstr "セルをリンクする"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "セルのリンクを解除" msgstr "セルのリンクを解除"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "フレームのプロパティ" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "フレームのプロパティ" msgstr "フレームのプロパティ"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "フレームをリバース" msgstr "フレームをリバース"
@ -1902,6 +1934,90 @@ msgstr "現在のレイヤーを複製"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "現在のレイヤーと下のレイヤーを結合" msgstr "現在のレイヤーと下のレイヤーを結合"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr "ブレンドモード:"
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr "通常"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr "乗算"
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr "焼き込みカラー"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr "焼き込み(リニア)"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr "スクリーン"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr "覆い焼きカラー"
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr "オーバーレイ"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr "ソフトライト"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr "ハードライト"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr "反転"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr "差分"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr "排他"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr "減算"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr "除法"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr "コンポーネント"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr "色相"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr "色"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr "輝度"
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:" msgstr "不透明度:"
@ -2690,9 +2806,25 @@ msgstr "終了時にバウンス"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "終了時にバックアウト" msgstr "終了時にバックアウト"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr "終了へ向かって跳ぶ"
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "シルエット" msgstr "シルエット"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "画像をブラックアウトし、すべての不透明なピクセルを暗い色にします。" msgstr "画像をブラックアウトし、すべての不透明なピクセルを暗い色にします。"
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr "レイヤーエフェクト"
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr "エフェクトを追加"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-07 14:13\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "예" msgstr "예"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "저장하기..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장하기..." msgstr "다른 이름으로 저장하기..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "ZSTD 압축 사용" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "불러오기" msgstr "불러오기"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "삭제" msgstr "삭제"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "영구 삭제"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "새 브러시" msgstr "새 브러시"
@ -198,7 +212,7 @@ msgid "Invert"
msgstr "반전" msgstr "반전"
msgid "Grayscale View" msgid "Grayscale View"
msgstr "" msgstr "흑백 뷰"
msgid "Mirror Image" msgid "Mirror Image"
msgstr "미러 이미지" msgstr "미러 이미지"
@ -265,7 +279,7 @@ msgstr "레이아웃 관리"
#. Noun, a preview of something #. Noun, a preview of something
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "미리보기"
#. Found in the manage layouts dialog #. Found in the manage layouts dialog
msgid "This is a preview, changing this won't change the layout" msgid "This is a preview, changing this won't change the layout"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "안내선 표시"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -544,7 +562,7 @@ msgid "Selected frames"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Layers:" msgid "Layers:"
msgstr "" msgstr "레이어:"
#. Found in the export dialog #. Found in the export dialog
msgid "Visible layers" msgid "Visible layers"
@ -564,7 +582,7 @@ msgstr ""
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama. #. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
msgid "3D layer:" msgid "3D layer:"
msgstr "" msgstr "3D 레이어:"
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "방향:" msgstr "방향:"
@ -628,6 +646,14 @@ msgstr "Trilinear"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "고정" msgstr "고정"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "일반적" msgstr "일반적"
@ -677,7 +703,7 @@ msgstr "표기 아이콘"
#. Found in the preferences. Used for options that require restart when they are changed. #. Found in the preferences. Used for options that require restart when they are changed.
msgid "Pixelorama must be restarted for changes to take effect." msgid "Pixelorama must be restarted for changes to take effect."
msgstr "" msgstr "변경 사항을 적용하려면 프로그램을 다시 시작해야합니다."
msgid "On" msgid "On"
msgstr "켜짐" msgstr "켜짐"
@ -747,7 +773,7 @@ msgid "Theme"
msgstr "테마" msgstr "테마"
msgid "Buttons" msgid "Buttons"
msgstr "" msgstr "버튼"
msgid "Icon color from:" msgid "Icon color from:"
msgstr "아이콘 색상 출처:" msgstr "아이콘 색상 출처:"
@ -756,13 +782,13 @@ msgid "Icon color:"
msgstr "아이콘 색상:" msgstr "아이콘 색상:"
msgid "Background" msgid "Background"
msgstr "" msgstr "배경"
msgid "Background color from:" msgid "Background color from:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Background color:" msgid "Background color:"
msgstr "" msgstr "배경 색상:"
msgid "Left tool color:" msgid "Left tool color:"
msgstr "왼쪽 도구 색상" msgstr "왼쪽 도구 색상"
@ -853,7 +879,7 @@ msgid "If this is enabled, the last point gets added at the end of the gradient.
msgstr "" msgstr ""
msgid "Shape:" msgid "Shape:"
msgstr "" msgstr "도형:"
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "선형" msgstr "선형"
@ -1275,14 +1301,21 @@ msgstr "왼쪽 툴의 색상 선택"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "오른쪽 툴의 색상 선택" msgstr "오른쪽 툴의 색상 선택"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "좌/우 색상 변경\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "색상을 기본 상태로 복원 (블랙을 왼쪽, 화이트를 오른쪽)" msgstr "색상을 기본 상태로 복원 (블랙을 왼쪽, 화이트를 오른쪽)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "왼쪽 툴" msgstr "왼쪽 툴"
@ -1330,11 +1363,11 @@ msgstr "캔버스에 표시되는 줄자 안내선의 색상"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "" msgstr "스냅"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:" msgid "Snapping distance:"
msgstr "" msgstr "스냅 거리"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider. #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in screen pixels where guide and grid snapping gets activated." msgid "This is the distance in screen pixels where guide and grid snapping gets activated."
@ -1364,11 +1397,11 @@ msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:" msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr "아이소메트릭 격자 크기"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:" msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr "격자 오프셋:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders. #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
@ -1505,6 +1538,10 @@ msgstr "폴더 열기"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1665,6 +1702,9 @@ msgstr "확대"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "축소" msgstr "축소"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "옵션:" msgstr "옵션:"
@ -1709,40 +1749,28 @@ msgid "Current frame:"
msgstr "현재 프레임:" msgstr "현재 프레임:"
msgid "Animation mode:" msgid "Animation mode:"
msgstr "" msgstr "애니메이션 모드:"
msgid "Current frame as spritesheet" msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "첫 프레임으로 이동\n" msgstr "첫 프레임으로 이동\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "이전 프레임으로 이동\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "애니메이션 반대로 재생 (끝에서 처음으로)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "애니메이션 앞으로 재생 (처음에서 끝으로)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "다음 프레임으로 이동\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "마지막 프레임으로 이동\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "어니언 스키닝 설정" msgstr "어니언 스키닝 설정"
@ -1807,7 +1835,7 @@ msgstr "선택 되었다면, 같은 태그의 프레임만 애니메이션이
#. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted. #. Found in the timeline, inside the onion skinning settings. If this is enabled, the past and future frames will have appear tinted.
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "" msgstr "색상 모드"
msgid "Show past frames:" msgid "Show past frames:"
msgstr "이전 프래임 보기" msgstr "이전 프래임 보기"
@ -1848,12 +1876,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "프레임 속성" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "프레임 속성" msgstr "프레임 속성"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1898,6 +1929,90 @@ msgstr "현재 레이어 복제"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "현재 레이어와 그 아래 레이어를 병합" msgstr "현재 레이어와 그 아래 레이어를 병합"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr "색상"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "투명도:" msgstr "투명도:"
@ -2035,7 +2150,7 @@ msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "코드 에러. 파일을 저장을 실패했읍니다" msgstr "코드 에러. 파일을 저장을 실패했읍니다"
msgid "File(s) exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr "내보낸 파일(들)"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "새 빈 팔레트" msgstr "새 빈 팔레트"
@ -2436,31 +2551,31 @@ msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "" msgstr "큐브"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Sphere" msgid "Sphere"
msgstr "" msgstr "구형"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Capsule" msgid "Capsule"
msgstr "" msgstr "캡슐"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Cylinder" msgid "Cylinder"
msgstr "" msgstr "원통"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Prism" msgid "Prism"
msgstr "" msgstr "프리즘"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Torus" msgid "Torus"
msgstr "" msgstr "토루스"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr "평면"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "" msgstr ""
@ -2682,9 +2797,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n" "Language: lv_LV\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
@ -93,7 +93,14 @@ msgstr "Saglabāt..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Saglabāt kā..." msgstr "Saglabāt kā..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Izdzēst" msgstr "Izdzēst"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Rādīt vadlīnijas"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -627,6 +645,14 @@ msgstr "Trilineāra"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Vispārējā" msgstr "Vispārējā"
@ -1237,14 +1263,21 @@ msgstr "Izvēlies krāsu priekš kreisā rīka"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Izvēlies krāsu priekš labā rīka" msgstr "Izvēlies krāsu priekš labā rīka"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Samainīt vietām kreiso un labo krāsu\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Atjaunot noklusējuma krāsas (melns priekš kreisās, balts priekšlabās)" msgstr "Atjaunot noklusējuma krāsas (melns priekš kreisās, balts priekšlabās)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1467,6 +1500,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1626,6 +1663,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1676,34 +1716,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Pirmais kadrs\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Iepriekšējais kadrs\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Atskaņot animāciju atpakaļgaitā (no beigām uz sākumu)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Atskaņot animāciju uz priekšu (no sākuma uz beigām)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Nākošais kadrs\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Pēdējais kadrs\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "" msgstr ""
@ -1808,12 +1836,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1858,6 +1889,90 @@ msgstr "Klonēt aktuālo slāni"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Apvienot aktuālo slāni ar apakšējo slāni" msgstr "Apvienot aktuālo slāni ar apakšējo slāni"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Necaurspīdīgums:" msgstr "Necaurspīdīgums:"
@ -2642,9 +2757,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Malayalam\n" "Language-Team: Malayalam\n"
"Language: ml_IN\n" "Language: ml_IN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ഓക്കേ" msgstr "ഓക്കേ"
@ -93,7 +93,14 @@ msgstr ""
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr ""
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Lagre..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som..." msgstr "Lagre som..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Bruk ZSTD-Komprimering" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Slett" msgstr "Slett"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Ny Børste" msgstr "Ny Børste"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Vis Guider"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -627,6 +645,14 @@ msgstr "Trilineær"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Generelt" msgstr "Generelt"
@ -1274,14 +1300,21 @@ msgstr "Velg en farge for venstre verktøy"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Velg en farge for høyre verktøy" msgstr "Velg en farge for høyre verktøy"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Bytt venstre og høyre farger\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Tilbakestill farger (svart til venstre, hvit for høyre)" msgstr "Tilbakestill farger (svart til venstre, hvit for høyre)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Venstre verktøy" msgstr "Venstre verktøy"
@ -1504,6 +1537,10 @@ msgstr "Åpne Mappe"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1664,6 +1701,9 @@ msgstr "Zoom inn"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ut" msgstr "Zoom ut"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Innstillinger:" msgstr "Innstillinger:"
@ -1714,32 +1754,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Gå til det første bildet\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Gå til forrige bilde\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Spill animasjonen bakover (fra slutten mot starten) (%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Spill animasjonen forover (fra starten mot slutten) (%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Gå til neste bilde\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Gå til det første bildet\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Innstillinger for å se flere bilder samtidig (\"Onion Skinning\")" msgstr "Innstillinger for å se flere bilder samtidig (\"Onion Skinning\")"
@ -1845,12 +1875,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Bildeegenskaper" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Bildeegenskaper" msgstr "Bildeegenskaper"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1895,6 +1928,90 @@ msgstr "Klon dette laget"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Slå sammen dette laget med laget nedenfor" msgstr "Slå sammen dette laget med laget nedenfor"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Gjennomsiktighet:" msgstr "Gjennomsiktighet:"
@ -2680,9 +2797,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n" "Language: nl_NL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oké" msgstr "Oké"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Opslaan..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..." msgstr "Opslaan als..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "ZSTD-compressie gebruiken" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importeren" msgstr "Importeren"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen" msgstr "Verwijderen"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Nieuwe kwast" msgstr "Nieuwe kwast"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Kantlijnen tonen"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,11 +93,20 @@ msgstr "Zapisz..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..." msgstr "Zapisz jako..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Użyj kompresji ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr "Dołącz mieszane obrazy"
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, ostateczne połączone obrazy są również przechowywane w pliku pxo dla każdej klatki.\n"
" Dzięki temu plik pxo jest większy i jest przydatny w przypadku importowania za pomocą oprogramowania innych firm\n"
" lub eksport CLI. Ładowanie plików pxo w Pixeloramie nie wymaga włączenia tej opcji.\n"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importowanie" msgstr "Importuj"
msgid "Export" msgid "Export"
msgstr "Eksportuj" msgstr "Eksportuj"
@ -136,11 +145,18 @@ msgid "Paste"
msgstr "Wklej" msgstr "Wklej"
msgid "Paste in Place" msgid "Paste in Place"
msgstr "Wklej w Miejscu" msgstr "Wklej w miejscu"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Usuń trwale"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Nowy pędzel" msgstr "Nowy pędzel"
@ -198,7 +214,7 @@ msgid "Invert"
msgstr "Odwróć" msgstr "Odwróć"
msgid "Grayscale View" msgid "Grayscale View"
msgstr "Widok Czarno-biały" msgstr "Czarno-biały widok"
msgid "Mirror Image" msgid "Mirror Image"
msgstr "Lustrzane Odbicie" msgstr "Lustrzane Odbicie"
@ -315,17 +331,21 @@ msgstr "Pokaż prowadnice"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Pokaż Prowadnice Myszki" msgstr "Pokaż Prowadnice Myszki"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr "Wyświetl efekty warstw"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Przyciągaj do" msgstr "Przyciągaj do"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid Boundary" msgid "Snap to Rectangular Grid Boundary"
msgstr "" msgstr "Przyciągaj do Obrzeża Siatki Prostokątnej"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid Center" msgid "Snap to Rectangular Grid Center"
msgstr "" msgstr "Przyciągaj do Środka Siatki Prostokątnej"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides" msgid "Snap to Guides"
@ -463,7 +483,7 @@ msgid "Export Sprite"
msgstr "Eksportuj obraz" msgstr "Eksportuj obraz"
msgid "File Exists, Overwrite?" msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Plik istnieje! Nadpisać?" msgstr "Plik już istnieje, Nadpisać?"
msgid "The following files already exist. Do you wish to overwrite them?\n" msgid "The following files already exist. Do you wish to overwrite them?\n"
"%s" "%s"
@ -628,6 +648,14 @@ msgstr "Trójlinowa"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Stała" msgstr "Stała"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "Przestrzeń barw:"
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr "Liniowy sRGB"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ogólne" msgstr "Ogólne"
@ -1278,14 +1306,21 @@ msgstr "Wybiera kolor dla lewego narzędzia"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Wybiera kolor dla prawego narzędzia" msgstr "Wybiera kolor dla prawego narzędzia"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Podmień lewy kolor z prawym kolorem\n" msgstr "Podmień lewy kolor z prawym kolorem."
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Resetuje kolory do stanu domyślnego (czarny po lewej, biały po prawej)" msgstr "Resetuje kolory do stanu domyślnego (czarny po lewej, biały po prawej)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Wybierz kolor z ekranu."
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Wybierz kształt selektora."
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Lewe narzędzie" msgstr "Lewe narzędzie"
@ -1341,7 +1376,7 @@ msgstr "Odległość przyciągania:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider. #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in screen pixels where guide and grid snapping gets activated." msgid "This is the distance in screen pixels where guide and grid snapping gets activated."
msgstr "" msgstr "To jest dystans w pikselach ekranu gdzie przyciąganie do prowadnic i siatki się aktywuje."
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Siatka" msgstr "Siatka"
@ -1508,6 +1543,10 @@ msgstr "Otwórz folder"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamika" msgstr "Dynamika"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr "Stabilizator"
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Nacisk" msgstr "Nacisk"
@ -1668,6 +1707,9 @@ msgstr "Przybliż"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Oddal" msgstr "Oddal"
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opcje:" msgstr "Opcje:"
@ -1718,34 +1760,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Obecna klatka jako spritesheet" msgstr "Obecna klatka jako spritesheet"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Skocz do pierwszej klatki\n" msgstr "Skocz do pierwszej klatki\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Przejdź do poprzedniej klatki\n" msgstr "Przejdź do poprzedniej klatki\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr "Odtwórz animację wstecz (od końca do początku)\n"
msgstr "Odtwórz animację od końca\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr "Odtwórz animację do przodu (od początku do końca)\n"
msgstr "Odtwórz animację od początku\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Przejdź do następnej klatki\n" msgstr "Przejdź do następnej klatki\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Skocz do ostatniej klatki\n" msgstr "Skocz do ostatniej klatki\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Ustawienia Onion Skinning" msgstr "Ustawienia Onion Skinning"
@ -1851,12 +1881,15 @@ msgstr "Połącz kalki do"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Rozłącz kalki" msgstr "Rozłącz kalki"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Właściwości klatki" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Właściwości klatki" msgstr "Właściwości klatki"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Odwróć Klatki" msgstr "Odwróć Klatki"
@ -1901,6 +1934,90 @@ msgstr "Duplikuj obecną warstwę"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Połącz obecną warstwę z warstwą powyżej" msgstr "Połącz obecną warstwę z warstwą powyżej"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr "Rodzaj mieszania:"
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr "Mnożenie"
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr "Wypalenie koloru"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr "Liniowe wypalenie"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr "Unikanie"
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr "Nakładanie"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr "Łagodne światło"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr "Twarde światło"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr "Negatyw"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr "Różnica"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr "Wykluczenie"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr "Odejmowanie"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr "Dzielenie"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr "Barwa (Hue)"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr "Jaskrawość"
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Przezroczystość:" msgstr "Przezroczystość:"
@ -2689,9 +2806,25 @@ msgstr "Odbijanie na końcach"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "Wycofująca się na końcach" msgstr "Wycofująca się na końcach"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "Sylwetka" msgstr "Sylwetka"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "Zaciemnia obraz i zamienia nieprzezroczyste piksele na ciemny kolor." msgstr "Zaciemnia obraz i zamienia nieprzezroczyste piksele na ciemny kolor."
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr "Efekty warstw"
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr "Dodaj efekt"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 18:12\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Salvar..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..." msgstr "Salvar como..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Usar Compressão ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Colar no Local"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Deletar" msgstr "Deletar"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Novo Pincel" msgstr "Novo Pincel"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Mostrar Guias"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Mostrar Guias do Mouse" msgstr "Mostrar Guias do Mouse"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Delimitar em" msgstr "Delimitar em"
@ -628,6 +646,14 @@ msgstr "Trilinear"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Constante" msgstr "Constante"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
@ -1278,14 +1304,21 @@ msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta esquerda"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta direita" msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta direita"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Mudar as cores esquerda e direita\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)" msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Ferramenta da esquerda" msgstr "Ferramenta da esquerda"
@ -1508,6 +1541,10 @@ msgstr "Abrir Pasta"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinâmicas" msgstr "Dinâmicas"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Pressão" msgstr "Pressão"
@ -1668,6 +1705,9 @@ msgstr "Aumentar zoom"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Diminuir zoom" msgstr "Diminuir zoom"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opções:" msgstr "Opções:"
@ -1718,34 +1758,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Quadro atual como spritesheet" msgstr "Quadro atual como spritesheet"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Pular para o primeiro quadro\n" msgstr "Pular para o primeiro quadro\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Ir para o quadro anterior\n" msgstr "Ir para o quadro anterior\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr "Reproduzir animação de trás pra frente (do fim até o começo)\n"
msgstr "Toque a animação de trás pra frente (do fim até o começo)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr "Reproduzir animação para frente (do início ao final)\n"
msgstr "Toque a animação de frente pra trás (do começo até o fim)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Ir para o proxímo quadro\n" msgstr "Ir para o proxímo quadro\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr "Ir para o último quadro\n"
msgstr "Pular para o último quadro\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Configurações do Onion Skinning" msgstr "Configurações do Onion Skinning"
@ -1851,12 +1879,15 @@ msgstr "Vincular Células a"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Desvincular Células" msgstr "Desvincular Células"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriedades do Quadro" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Propriedades do quadro" msgstr "Propriedades do quadro"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Inverter Quadros" msgstr "Inverter Quadros"
@ -1901,6 +1932,90 @@ msgstr "Clonar camada atual"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Combinar camada atual com a de baixo" msgstr "Combinar camada atual com a de baixo"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:" msgstr "Opacidade:"
@ -2689,9 +2804,25 @@ msgstr "Quicando no final"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "Recuando nos finais" msgstr "Recuando nos finais"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr "Movimento súbido para o fim"
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "Silhueta" msgstr "Silhueta"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "Apaga a imagem e torna todos os pixels opacos em uma cor escura." msgstr "Apaga a imagem e torna todos os pixels opacos em uma cor escura."
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese\n" "Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Gravar..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Gravar como..." msgstr "Gravar como..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Usar Compressão ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Novo Pincel" msgstr "Novo Pincel"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Mostrar Guias"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -627,6 +645,14 @@ msgstr "Trilinear"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Constante" msgstr "Constante"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
@ -1270,13 +1296,21 @@ msgstr "Escolher a cor para a ferramenta da esquerda"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Escolher a cor para a ferramenta da direita" msgstr "Escolher a cor para a ferramenta da direita"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Trocar as cores da esqueda e direita(%s)" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Retornar as cores para o padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)" msgstr "Retornar as cores para o padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Ferramenta da Esquerda" msgstr "Ferramenta da Esquerda"
@ -1499,6 +1533,10 @@ msgstr "Abrir pasta"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1658,6 +1696,9 @@ msgstr "Zoom para dentro"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom para fora" msgstr "Zoom para fora"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opções:" msgstr "Opções:"
@ -1708,32 +1749,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Saltar para o primeiro fotograma\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Ir para o fotograma anterior\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Reproduzir a animação para trás (do fim para o início)(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Reproduzir a animação para a frente (do início ao fim)(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Ir para o próximo fotograma\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Saltar para o último fotograma\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Definições do modo Cebola" msgstr "Definições do modo Cebola"
@ -1839,12 +1870,15 @@ msgstr "Associar células a"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Desassociar células" msgstr "Desassociar células"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriedades do fotograma" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Propriedades do fotograma" msgstr "Propriedades do fotograma"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1889,6 +1923,90 @@ msgstr "Clonar a camada atual"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Fundir a camada atual com a de baixo" msgstr "Fundir a camada atual com a de baixo"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:" msgstr "Opacidade:"
@ -2675,9 +2793,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Romanian\n" "Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n" "Language: ro_RO\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 14:06\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 14:40\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Salvare..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Salvare ca..." msgstr "Salvare ca..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Utilizare comprimare ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr "Include imaginile amestecate"
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "Dacă opțiunea este activată, imaginile amestecate finale sunt, de asemenea, stocate în pxo pentru fiecare cadru. Acest lucru face fișierul pxo mai mare și este util pentru importul de programe informatice terțe sau exportul în CLI. Încărcarea fișierelor pxo în Pixelorama nu necesită această opțiune pentru a fi activată.\n"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importare" msgstr "Importare"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Lipire în loc"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Ștergere" msgstr "Ștergere"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Ștergere permanenetă"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mutare în coșul de gunoi"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Pensulă nouă" msgstr "Pensulă nouă"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Afișare ghidaje"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Afișare ghiduri maus" msgstr "Afișare ghiduri maus"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr "Afișare efecte strat"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Fixare la" msgstr "Fixare la"
@ -629,6 +647,14 @@ msgstr "Triliniară"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Constantă" msgstr "Constantă"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "Spațiu de culori:"
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr "sRGB liniar"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@ -1279,14 +1305,21 @@ msgstr "Alege o culoare pentru instrumentul din stânga"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Alege o culoare pentru instrumentul din dreapta" msgstr "Alege o culoare pentru instrumentul din dreapta"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Comută culorile din stânga și dreapta\n" msgstr "Comută culorile din stânga și dreapta."
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Resetează culorile la starea lor implicită (negru pentru stânga, alb pentru dreapta)" msgstr "Resetează culorile la starea lor implicită (negru pentru stânga, alb pentru dreapta)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Alege o culoare de pe ecran."
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Selectează o formă pentru selector."
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Instrument stânga" msgstr "Instrument stânga"
@ -1509,6 +1542,10 @@ msgstr "Deschidere dosar"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamică" msgstr "Dinamică"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr "Stabilizator"
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Presiune" msgstr "Presiune"
@ -1669,6 +1706,9 @@ msgstr "Apropiere"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Depărtare" msgstr "Depărtare"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opțiuni:" msgstr "Opțiuni:"
@ -1719,34 +1759,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Cadrul curent ca foaie cu grafice bidimensionale" msgstr "Cadrul curent ca foaie cu grafice bidimensionale"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Sari la primul cadru\n" msgstr "Sari la primul cadru\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Mergi la cadrul anterior\n" msgstr "Mergi la cadrul anterior\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "Redă animația înapoi (de la sfârșit până la început)\n" msgstr "Redă animația înapoi (de la sfârșit până la început)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "Redă animația înainte (de la început până la sfârșit)\n" msgstr "Redă animația înainte (de la început până la sfârșit)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Mergi la cadrul următor\n" msgstr "Mergi la cadrul următor\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Sari la ultimul cadru\n" msgstr "Sari la ultimul cadru\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Setări pentru cadre multiple simultane" msgstr "Setări pentru cadre multiple simultane"
@ -1852,12 +1880,15 @@ msgstr "Conectare celuri la"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Deconectare celuri" msgstr "Deconectare celuri"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietățile cadrului" msgstr "Proprietăți"
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Proprietățile cadrului" msgstr "Proprietățile cadrului"
msgid "Cel properties"
msgstr "Proprietăți cel"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Inversare cadre" msgstr "Inversare cadre"
@ -1902,6 +1933,90 @@ msgstr "Clonează stratul actual"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Îmbină stratul actual cu cel de mai jos" msgstr "Îmbină stratul actual cu cel de mai jos"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr "Mod amestecare:"
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicare"
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr "Supraexpunere coloră"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr "Supraexpunere liniară"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr "Subexpunere coloră"
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr "Suprapunere"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr "Lumină delicată"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr "Lumină dură"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr "Inversare"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr "Diferență"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr "Excludere"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr "Scădere"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr "Împărțire"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr "Componentă"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr "Nuanță"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr "Saturație"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminozitate"
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitate:" msgstr "Opacitate:"
@ -2690,9 +2805,25 @@ msgstr "În salt la capăt"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "În retragere la capete" msgstr "În retragere la capete"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr "Salt spre final"
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "Siluetă" msgstr "Siluetă"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "Înnegrește imaginea și face ca toți pixelii opaci să aibă o culoare închisă." msgstr "Înnegrește imaginea și face ca toți pixelii opaci să aibă o culoare închisă."
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr "Efecte strat"
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr "Adăugare efect"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Сохранить..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..." msgstr "Сохранить как..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Использовать сжатие ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Импортировать" msgstr "Импортировать"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Вставить на место"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Новая кисть" msgstr "Новая кисть"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Показывать направляющие"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -629,6 +647,14 @@ msgstr "Трилинейный"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Константа" msgstr "Константа"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Общие" msgstr "Общие"
@ -1278,14 +1304,21 @@ msgstr "Выбор цвета для левого инструмента"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Выбор цвета для правого инструмента" msgstr "Выбор цвета для правого инструмента"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Поменять левый и правый цвета местами\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Сбросить цвета по умолчанию (слева черный, справа белый)" msgstr "Сбросить цвета по умолчанию (слева черный, справа белый)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Левый инструмент" msgstr "Левый инструмент"
@ -1508,6 +1541,10 @@ msgstr "Открыть папку"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1668,6 +1705,9 @@ msgstr "Увеличить"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить" msgstr "Уменьшить"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опции:" msgstr "Опции:"
@ -1718,34 +1758,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Перейти к первому кадру\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "На предыдущий кадр\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Проиграть анимацию задом наперед (с конца в начало)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Проиграть анимацию по умолчанию (с начала в конец)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "На следующий кадр\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Перейти на последний кадр\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Настройки шлейфа соседних кадров" msgstr "Настройки шлейфа соседних кадров"
@ -1851,12 +1879,15 @@ msgstr "Привязать ячейки к"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Отвязать ячейки" msgstr "Отвязать ячейки"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Свойства кадра" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Свойства кадра" msgstr "Свойства кадра"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1901,6 +1932,90 @@ msgstr "Клонировать текущий слой"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Объединить слой ниже с текущим" msgstr "Объединить слой ниже с текущим"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозрачность:" msgstr "Непрозрачность:"
@ -2687,9 +2802,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Sinhala\n" "Language-Team: Sinhala\n"
"Language: si_LK\n" "Language: si_LK\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "හරි" msgstr "හරි"
@ -93,7 +93,14 @@ msgstr "සුරකින්න..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "ලෙස සුරකින්න..." msgstr "ලෙස සුරකින්න..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr ""
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Albanian\n" "Language-Team: Albanian\n"
"Language: sq_AL\n" "Language: sq_AL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ne rregull" msgstr "Ne rregull"
@ -93,7 +93,14 @@ msgstr ""
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr ""
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"Language: sr_SP\n" "Language: sr_SP\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Сачувај..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Сачувај као..." msgstr "Сачувај као..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Користи ZSTD компресију" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Увези" msgstr "Увези"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Обриши" msgstr "Обриши"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Нова четка" msgstr "Нова четка"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Прикажи помоћнике"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr "Трилинеарно"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Опште" msgstr "Опште"
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Okej" msgstr "Okej"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Spara..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Spara som..." msgstr "Spara som..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Använd komprimering" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importera" msgstr "Importera"
@ -118,22 +125,22 @@ msgid "Export PNG as..."
msgstr "Exportera PNG som..." msgstr "Exportera PNG som..."
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Avsluta"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Ångra" msgstr "Ångra"
msgid "Redo" msgid "Redo"
msgstr "" msgstr "Gör om"
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "" msgstr "Kopiera"
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "" msgstr "Klipp ut"
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Klistra in"
msgid "Paste in Place" msgid "Paste in Place"
msgstr "" msgstr ""
@ -141,20 +148,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Radera" msgstr "Radera"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Scale Image" msgid "Scale Image"
msgstr "" msgstr "Skala Bild"
msgid "Pixels" msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar" msgstr "Pixlar"
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "" msgstr "Procent"
msgid "Crop Image" msgid "Crop Image"
msgstr "" msgstr "Beskär Bild"
msgid "Resize Canvas" msgid "Resize Canvas"
msgstr "" msgstr ""
@ -186,10 +200,10 @@ msgid "Smear options:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tolerance:" msgid "Tolerance:"
msgstr "" msgstr "Tolerans:"
msgid "Initial angle:" msgid "Initial angle:"
msgstr "" msgstr "Ursprunglig vinkel:"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Rensa" msgstr "Rensa"
@ -198,16 +212,16 @@ msgid "Invert"
msgstr "Invertera" msgstr "Invertera"
msgid "Grayscale View" msgid "Grayscale View"
msgstr "" msgstr "Gråskalevy"
msgid "Mirror Image" msgid "Mirror Image"
msgstr "" msgstr "Spegla Bild"
msgid "Flip Horizontal" msgid "Flip Horizontal"
msgstr "" msgstr "Vänd Horisontellt"
msgid "Flip Vertical" msgid "Flip Vertical"
msgstr "" msgstr "Vänd Lodrätt"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@ -240,7 +254,7 @@ msgid "Use Current Frame"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset Mask" msgid "Reset Mask"
msgstr "" msgstr "Återställ Mask"
msgid "Window Opacity" msgid "Window Opacity"
msgstr "" msgstr ""
@ -255,7 +269,7 @@ msgid "Panels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "" msgstr "Vyer"
msgid "Moveable Panels" msgid "Moveable Panels"
msgstr "" msgstr ""
@ -276,7 +290,7 @@ msgid "Double click to set as new startup layout"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Lägg till"
msgid "Add Layout" msgid "Add Layout"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr ""
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr "Öppna mapp"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr "Zooma in"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut" msgstr "Zooma ut"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:" msgstr "Alternativ:"
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitet:" msgstr "Opacitet:"
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 19:53\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:12\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
@ -93,8 +93,16 @@ msgstr "Kaydet..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Farklı Kaydet..." msgstr "Farklı Kaydet..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "ZSTD sıkıştırması kullan" msgid "Include blended images"
msgstr "Harmanlanmış görüntüleri dahil et"
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "Etkinleştirilirse, son harmanlanmış görüntüler de her kare için pxo'da saklanır.\n"
"Bu, pxo dosyasını daha büyük hale getirir ve üçüncü taraf yazılımlar tarafından içe ya da CLI dışa aktarma için kullanışlıdır. Pixelorama'da pxo dosyalarını yüklemek için bu seçeneğin etkinleştirilmesine gerek yoktur.\n"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "İçe aktar" msgstr "İçe aktar"
@ -141,6 +149,13 @@ msgstr "Yerinde Yapıştır"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Kalıcı Olarak Sil"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöp Kutusuna Taşı"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Yeni Fırça" msgstr "Yeni Fırça"
@ -315,6 +330,10 @@ msgstr "Kılavuzları Göster"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Faker Kılavuzlarını Göster" msgstr "Faker Kılavuzlarını Göster"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr "Katman Efektlerini Göster"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Yapış" msgstr "Yapış"
@ -629,6 +648,14 @@ msgstr "Üç çizgili"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Sabit" msgstr "Sabit"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "Renk uzayı:"
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr "Doğrusal sRGB"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Genel" msgstr "Genel"
@ -1279,14 +1306,21 @@ msgstr "Sol araç için renk seç"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Sağ araç için renk seç" msgstr "Sağ araç için renk seç"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Sağ ve sol renklerini yer değiştir\n" msgstr "Sağ ve sol renklerini yer değiştir."
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Renkleri varsayılan durumuna sıfırla (sol için siyah, sağ için beyaz)" msgstr "Renkleri varsayılan durumuna sıfırla (sol için siyah, sağ için beyaz)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Ekrandan renk seç."
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Seçici şekli seç."
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Sol araç" msgstr "Sol araç"
@ -1509,6 +1543,10 @@ msgstr "Klasörü Aç"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Dinamikler" msgstr "Dinamikler"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr "Sabitleyici"
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Basınç" msgstr "Basınç"
@ -1669,6 +1707,9 @@ msgstr "Yakınlaştır"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Uzaklaştır" msgstr "Uzaklaştır"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Seçenekler:" msgstr "Seçenekler:"
@ -1719,34 +1760,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Model sayfası olarak geçerli kare" msgstr "Model sayfası olarak geçerli kare"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "İlk kareye atla\n" msgstr "İlk kareye atla\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Önceki kareye git\n" msgstr "Önceki kareye git\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr "Animasyonu tersten oynat (sondan başa)\n"
msgstr "Animasyonu tersten oynat (son kareden ilk kareye)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr "Animasyonu ileri oynat (baştan sonra)\n"
msgstr "Animasyonu oynat (ilk kareden son kareye)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Sonraki kareye git\n" msgstr "Sonraki kareye git\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Son kareye atla\n" msgstr "Son kareye atla\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Onion Skinning özellikleri" msgstr "Onion Skinning özellikleri"
@ -1852,12 +1881,15 @@ msgstr "Hücreleri şuraya bağla"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Hücre bağlantısını kaldır" msgstr "Hücre bağlantısını kaldır"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Kare Özellikleri" msgstr "Özellikler"
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Kare özellikleri" msgstr "Kare özellikleri"
msgid "Cel properties"
msgstr "Hücre özellikleri"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Kareleri Ters Çevir" msgstr "Kareleri Ters Çevir"
@ -1902,6 +1934,90 @@ msgstr "Katmanı klonla"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Aktif katmanı alttaki katmanla birleştir" msgstr "Aktif katmanı alttaki katmanla birleştir"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr "Harmanlama kipi:"
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr "Çarp"
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr "Renk yanması"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr "Doğrusal yanma"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr "Renk soldurma"
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr "Kaplama"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr "Yumuşak ışık"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr "Sert ışık"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr "Tersine çevir"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr "Fark"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr "Hariç tut"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr "Çıkart"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr "Böl"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr "Renk tonu"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr "Doygunluk"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr "Renk parlaklığı"
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Matlık:" msgstr "Matlık:"
@ -2690,9 +2806,25 @@ msgstr "Sonunda zıplama"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "Sonunda geri çekilme" msgstr "Sonunda geri çekilme"
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr "Sona doğru hızlan"
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "Silüet" msgstr "Silüet"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "Görüntüyü karartır ve tüm mat pikselleri koyu renge dönüştürür." msgstr "Görüntüyü karartır ve tüm mat pikselleri koyu renge dönüştürür."
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr "Katman efektleri"
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr "Efekt ekle"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "Зберегти..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як..." msgstr "Зберегти як..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "Використовувати стиснення ZSTD" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Імпортувати" msgstr "Імпортувати"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr "Вставити на місце"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Вилучити" msgstr "Вилучити"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "Новий пензель" msgstr "Новий пензель"
@ -160,18 +174,18 @@ msgid "Resize Canvas"
msgstr "Змінити розмір полотна" msgstr "Змінити розмір полотна"
msgid "Offset Image" msgid "Offset Image"
msgstr "" msgstr "Зсув Зображення"
msgid "Offset:" msgid "Offset:"
msgstr "" msgstr "Зсув:"
#. Found in the Offset Image dialog. It's a checkbox that, if enabled, wraps around the image if pixels go out of canvas bounds. #. Found in the Offset Image dialog. It's a checkbox that, if enabled, wraps around the image if pixels go out of canvas bounds.
msgid "Wrap around:" msgid "Wrap around:"
msgstr "" msgstr "Обгорнути:"
#. Found in the menu that appears when you right click a frame button. Center is a verb, it is used to place the content of the frame to the center of the canvas. #. Found in the menu that appears when you right click a frame button. Center is a verb, it is used to place the content of the frame to the center of the canvas.
msgid "Center Frames" msgid "Center Frames"
msgstr "" msgstr "Центрувати кадри"
msgid "Rotate Image" msgid "Rotate Image"
msgstr "Повернути зображення" msgstr "Повернути зображення"
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "Показати посібники"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Показати посібники з миші" msgstr "Показати посібники з миші"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "Притягнути до" msgstr "Притягнути до"
@ -629,6 +647,14 @@ msgstr "Трилінійна"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "Константа" msgstr "Константа"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Загальні" msgstr "Загальні"
@ -1279,14 +1305,21 @@ msgstr "Вибрати колір для лівого інструмента"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Вибрати колір для правого інструмента" msgstr "Вибрати колір для правого інструмента"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "Поміняти лівий та правий колір місцями\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Скинути кольори до стандартних (зліва чорний, справа білий)" msgstr "Скинути кольори до стандартних (зліва чорний, справа білий)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "Лівий інструмент" msgstr "Лівий інструмент"
@ -1509,6 +1542,10 @@ msgstr "Відкрити директорію"
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка" msgstr "Динаміка"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Натиск" msgstr "Натиск"
@ -1669,6 +1706,9 @@ msgstr "Збільшити масштаб"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Зменшити масштаб" msgstr "Зменшити масштаб"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Опції:" msgstr "Опції:"
@ -1719,34 +1759,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Поточний кадр як таблиця спрайтів" msgstr "Поточний кадр як таблиця спрайтів"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Перейти до першого кадру\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Перейти до попереднього кадру\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Відтворити анімацію зворотно (з кінця до початку)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Відтворити анімацію (з початку до кінця)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Перейти до наступного кадру\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "Перейти до останнього кадру\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Налаштування шлейфу сусідніх кадрів" msgstr "Налаштування шлейфу сусідніх кадрів"
@ -1852,12 +1880,15 @@ msgstr "Пов'язати клітинки з"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "Відв'язати клітинки" msgstr "Відв'язати клітинки"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "Властивості кадру" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "Властивості кадру" msgstr "Властивості кадру"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "Зворотний порядок кадрів" msgstr "Зворотний порядок кадрів"
@ -1902,6 +1933,90 @@ msgstr "Клонувати поточний шар"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "Об’єднати поточний шар з шаром під ним" msgstr "Об’єднати поточний шар з шаром під ним"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "Непрозорість:" msgstr "Непрозорість:"
@ -2690,9 +2805,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n" "Language: vi_VN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -93,7 +93,14 @@ msgstr "Lưu..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr ""
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr ""
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr ""
@ -1228,13 +1254,21 @@ msgstr ""
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -1457,6 +1491,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1616,6 +1654,9 @@ msgstr ""
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1666,27 +1707,21 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
@ -1791,12 +1826,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1841,6 +1879,90 @@ msgstr ""
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "" msgstr ""
@ -2625,9 +2747,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 04:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 05:23\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "确定" msgstr "确定"
@ -93,8 +93,17 @@ msgstr "保存..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "另存为..." msgstr "另存为..."
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "使用 ZSTD 压缩" msgid "Include blended images"
msgstr "包含混合图像"
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr "如果启用,则最终的混合图像也会存储在每一帧的 pxo 中。\n"
"这使得 pxo 文件更大,对于通过第三方软件导入很有用\n"
"或 CLI 导出。在 Pixelorama 中加载 pxo 文件不需要启用此选项。"
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "导入" msgstr "导入"
@ -141,6 +150,13 @@ msgstr "原位粘贴"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "删除" msgstr "删除"
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久删除"
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr "移动到回收站"
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "新建画笔" msgstr "新建画笔"
@ -315,6 +331,10 @@ msgstr "显示参考线"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "显示鼠标向导" msgstr "显示鼠标向导"
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr "显示图层效果"
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "吸附到" msgstr "吸附到"
@ -565,7 +585,7 @@ msgstr "组图层:"
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama. #. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
msgid "3D layer:" msgid "3D layer:"
msgstr "" msgstr "3D 图层:"
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "方向:" msgstr "方向:"
@ -629,6 +649,14 @@ msgstr "三线性"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "常量" msgstr "常量"
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr "色彩空间:"
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr "线性 sRGB"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "常规​​​​​" msgstr "常规​​​​​"
@ -1279,14 +1307,21 @@ msgstr "选择左键工具颜色"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "选择右键工具颜色" msgstr "选择右键工具颜色"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "左右切换颜色\n" msgstr "切换左右颜色。"
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "重置颜色为默认状态(黑色为左,白色为右)" msgstr "重置颜色为默认状态(黑色为左,白色为右)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "拾取屏幕上的颜色。"
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr "选择一个选择器形状。"
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "左键工具" msgstr "左键工具"
@ -1507,11 +1542,15 @@ msgstr "打开文件夹"
#. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future. #. Hint tooltip of a button in the Global Tool Settings. "Dynamics" let users affect certain brush parameters, such as their size and alpha, based on the pressure of the tablet pen, the velocity of the mouse or the pen, and more in the future.
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr "动态"
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr "稳定器"
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr "压力"
#. Found in the Dynamics options menu. Velocity refers to mouse or tablet pen velocity, meaning how fast it moves. #. Found in the Dynamics options menu. Velocity refers to mouse or tablet pen velocity, meaning how fast it moves.
msgid "Velocity" msgid "Velocity"
@ -1535,11 +1574,11 @@ msgstr "阈值"
#. Noun, the start of something. #. Noun, the start of something.
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "开始比赛"
#. Noun, the end of something. #. Noun, the end of something.
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr "结束"
msgid "Brush:" msgid "Brush:"
msgstr "画笔:" msgstr "画笔:"
@ -1669,6 +1708,9 @@ msgstr "放大"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "缩小" msgstr "缩小"
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "选项:" msgstr "选项:"
@ -1719,34 +1761,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "当前帧为精灵表" msgstr "当前帧为精灵表"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "跳转到第一帧\n" msgstr "跳转到第一帧\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "转到上一帧\n" msgstr "转到上一帧\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr "向后播放动画(从结束到开始)\n"
msgstr "向后播放动画(从头到尾)\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr "向前播放动画(从开始到结束)\n"
msgstr "向前播放动画(从头到尾)\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "转到下一帧\n" msgstr "转到下一帧\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "跳转到最后一帧\n" msgstr "跳转到最后一帧\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "洋葱皮设置" msgstr "洋葱皮设置"
@ -1852,15 +1882,18 @@ msgstr "链接单元格到"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "取消链接单元格" msgstr "取消链接单元格"
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "属性" msgstr "属性"
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "帧属性" msgstr "帧属性"
msgid "Cel properties"
msgstr "单元格属性"
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr "反向帧"
msgid "Layer" msgid "Layer"
msgstr "图层" msgstr "图层"
@ -1877,15 +1910,15 @@ msgstr "创建一个新的图层"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Pixel Layer" msgid "Add Pixel Layer"
msgstr "" msgstr "添加像素图层"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Group Layer" msgid "Add Group Layer"
msgstr "" msgstr "添加图层组"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add 3D Layer" msgid "Add 3D Layer"
msgstr "" msgstr "添加 3D 图层"
msgid "Remove current layer" msgid "Remove current layer"
msgstr "移除当前图层" msgstr "移除当前图层"
@ -1902,6 +1935,90 @@ msgstr "克隆当前图层"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "当前图层与下面图层合并" msgstr "当前图层与下面图层合并"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr "混合模式:"
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr "相乘"
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr "颜色加深"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr "线性加深"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr "屏幕"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr "颜色减淡"
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr "叠加"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr "柔光"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr "硬光"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr "反转"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr "差值"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr "排除"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr "减去"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr "相除"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr "组件"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr "色相"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr "饱和度"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr "颜色"
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr "明度"
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:" msgstr "不透明度:"
@ -2269,7 +2386,7 @@ msgstr "创建多个文件,但每个文件都存储在与其帧标签相对应
#. Found in the export dialog. Refers to text characters that acts as separators between text. For example, the "_" in "name_0001". #. Found in the export dialog. Refers to text characters that acts as separators between text. For example, the "_" in "name_0001".
msgid "Separator character(s):" msgid "Separator character(s):"
msgstr "" msgstr "分隔符:"
#. Found in the export dialog, as a hint tooltip of the separator character(s) text field. #. Found in the export dialog, as a hint tooltip of the separator character(s) text field.
msgid "The character(s) that separate the file name and the frame number" msgid "The character(s) that separate the file name and the frame number"
@ -2440,7 +2557,7 @@ msgstr "锁定大小\n\n"
#. A tool used in 3D layers, that edits 3D objects. #. A tool used in 3D layers, that edits 3D objects.
msgid "3D Shape Edit" msgid "3D Shape Edit"
msgstr "" msgstr "3D 形状编辑"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Box" msgid "Box"
@ -2475,15 +2592,15 @@ msgstr "文本"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr "平行光"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Spotlight" msgid "Spotlight"
msgstr "" msgstr "聚光灯"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Point light" msgid "Point light"
msgstr "" msgstr "点光"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Custom model" msgid "Custom model"
@ -2518,7 +2635,7 @@ msgid "Frustum"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rotation:" msgid "Rotation:"
msgstr "" msgstr "旋转"
msgid "Scale:" msgid "Scale:"
msgstr "缩放:" msgstr "缩放:"
@ -2541,7 +2658,7 @@ msgstr "可见:"
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html #. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "" msgstr "变换"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
@ -2690,9 +2807,25 @@ msgstr "结束时的反弹"
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr "跳转到结束"
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "轮廓" msgstr "轮廓"
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "使图像变黑,并使所有不透明像素变成深色。" msgstr "使图像变黑,并使所有不透明像素变成深色。"
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr "图层效果"
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr "添加效果"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 12:14\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 01:51\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "確定" msgstr "確定"
@ -93,8 +93,15 @@ msgstr "儲存"
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "儲存為" msgstr "儲存為"
msgid "Use ZSTD Compression" #. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
msgstr "使用 ZSTD 壓縮" msgid "Include blended images"
msgstr ""
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
msgstr ""
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "匯入" msgstr "匯入"
@ -141,6 +148,13 @@ msgstr ""
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "刪除" msgstr "刪除"
msgid "Delete Permanently"
msgstr ""
#. When you move something to recycle bin
msgid "Move to Trash"
msgstr ""
msgid "New Brush" msgid "New Brush"
msgstr "" msgstr ""
@ -315,6 +329,10 @@ msgstr "顯示輔助線"
msgid "Show Mouse Guides" msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
msgid "Display Layer Effects"
msgstr ""
#. Found under the View menu. #. Found under the View menu.
msgid "Snap To" msgid "Snap To"
msgstr "" msgstr ""
@ -626,6 +644,14 @@ msgstr "三線性插值"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
msgid "Color space:"
msgstr ""
#. A type of color space.
msgid "Linear sRGB"
msgstr ""
msgid "General" msgid "General"
msgstr "一般" msgstr "一般"
@ -1238,14 +1264,21 @@ msgstr "選擇左鍵工具顏色"
msgid "Choose a color for the right tool" msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "選擇右鍵工具顏色" msgstr "選擇右鍵工具顏色"
msgid "Switch left and right colors\n" #. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
"(%s)" msgid "Switch left and right colors."
msgstr "左右工具顏色互換\n" msgstr ""
"(%s)"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)" msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)"
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
msgid "Left tool" msgid "Left tool"
msgstr "左鍵工具" msgstr "左鍵工具"
@ -1468,6 +1501,10 @@ msgstr ""
msgid "Dynamics" msgid "Dynamics"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
msgid "Stabilizer"
msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure. #. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "" msgstr ""
@ -1627,6 +1664,9 @@ msgstr "放大"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "縮小" msgstr "縮小"
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "選項:" msgstr "選項:"
@ -1677,34 +1717,22 @@ msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "跳到第一張\n"
"(%s)"
msgid "Go to the previous frame\n" msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "到前一張\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "倒著播放動畫\n"
"(%s)"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "播放動畫\n"
"(%s)"
msgid "Go to the next frame\n" msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "到下一張\n"
"(%s)"
msgid "Jump to the last frame\n" msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)" msgstr ""
msgstr "跳到最後一張\n"
"(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Onion Skinning 設定" msgstr "Onion Skinning 設定"
@ -1809,12 +1837,15 @@ msgstr ""
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame Properties" msgid "Properties"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Frame properties" msgid "Frame properties"
msgstr "影格屬性" msgstr "影格屬性"
msgid "Cel properties"
msgstr ""
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed. #. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
msgid "Reverse Frames" msgid "Reverse Frames"
msgstr "" msgstr ""
@ -1859,6 +1890,90 @@ msgstr "複製此圖層"
msgid "Merge current layer with the one below" msgid "Merge current layer with the one below"
msgstr "合併此圖層與下面的圖層" msgstr "合併此圖層與下面的圖層"
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Blend mode:"
msgstr ""
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
msgid "Normal"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Multiply"
msgstr ""
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Linear burn"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Screen"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color dodge"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Contrast"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Overlay"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Soft light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hard light"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Inversion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Difference"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Exclusion"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Subtract"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Divide"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Component"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Saturation"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Color"
msgstr ""
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
msgid "Luminosity"
msgstr ""
msgid "Opacity:" msgid "Opacity:"
msgstr "透明度:" msgstr "透明度:"
@ -2643,9 +2758,25 @@ msgstr ""
msgid "Backing out at ends" msgid "Backing out at ends"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under certain image effects that support properties that can be animated. A type of interpolation.
msgid "Spring towards the end"
msgstr ""
msgid "Silhouette" msgid "Silhouette"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color." msgid "Blacks out the image and makes all opaque pixels a dark color."
msgstr "" msgstr ""
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
msgid "Enabled"
msgstr ""
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
msgid "Layer effects"
msgstr ""
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
msgid "Add effect"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pixelorama\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-07 04:44\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-07 04:44\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:41\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-14 16:08\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
@ -20,50 +20,50 @@ msgstr ""
#. SecInstall #. SecInstall
#: ..\pixelorama.nsi:84 #: ..\pixelorama.nsi:84
msgid "Install ${APPNAME}" msgid "Install ${APPNAME}"
msgstr "" msgstr "Installera ${APPNAME}"
#. SecStartmenu #. SecStartmenu
#: ..\pixelorama.nsi:85 #: ..\pixelorama.nsi:85
msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)"
msgstr "" msgstr "Skapa genvägar i Startmenyn (valfritt)"
#. SecDesktop #. SecDesktop
#: ..\pixelorama.nsi:86 #: ..\pixelorama.nsi:86
msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" msgid "Create shortcut on Desktop (optional)"
msgstr "" msgstr "Skapa genvägar på skrivbordet (valfritt)"
#. un.SecUninstall #. un.SecUninstall
#: ..\pixelorama.nsi:87 #: ..\pixelorama.nsi:87
msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}"
msgstr "" msgstr "Avinstallera ${APPNAME} ${APPVERSION}"
#. un.SecConfig #. un.SecConfig
#: ..\pixelorama.nsi:88 #: ..\pixelorama.nsi:88
msgid "Remove configuration files (optional)" msgid "Remove configuration files (optional)"
msgstr "" msgstr "Ta bort konfigurationsfiler (valfritt)"
#. DESC_SecInstall #. DESC_SecInstall
#: ..\pixelorama.nsi:200 #: ..\pixelorama.nsi:200
msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}."
msgstr "" msgstr "Installerar ${APPNAME} ${APPVERSION}."
#. DESC_SecStartmenu #. DESC_SecStartmenu
#: ..\pixelorama.nsi:201 #: ..\pixelorama.nsi:201
msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}."
msgstr "" msgstr "Skapar genvägar i Startmenyn för ${APPNAME}."
#. DESC_SecDesktop #. DESC_SecDesktop
#: ..\pixelorama.nsi:202 #: ..\pixelorama.nsi:202
msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}."
msgstr "" msgstr "Skapar skrivbordsgenvägar för ${APPNAME}."
#. DESC_un.SecUninstall #. DESC_un.SecUninstall
#: ..\pixelorama.nsi:203 #: ..\pixelorama.nsi:203
msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts."
msgstr "" msgstr "Avinstallerar ${APPNAME} ${APPVERSION} och tar bort alla genvägar."
#. DESC_un.SecConfig #. DESC_un.SecConfig
#: ..\pixelorama.nsi:204 #: ..\pixelorama.nsi:204
msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}."
msgstr "" msgstr "Tar bort konfigurationsfiler för ${APPNAME}."