mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00
New Crowdin translations (#235)
* New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (Greek)
This commit is contained in:
parent
356bd0665b
commit
802f423067
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||||
"Language: af_ZA\n"
|
"Language: af_ZA\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||||
"Language: ar_SA\n"
|
"Language: ar_SA\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "حسنا"
|
msgstr "حسنا"
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||||
"Language: ca_ES\n"
|
"Language: ca_ES\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:08\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"Language: cs_CZ\n"
|
"Language: cs_CZ\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -343,25 +343,25 @@ msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||||
msgstr "Úprava Odstínu/Nasycení/Hodnoty"
|
msgstr "Úprava Odstínu/Nasycení/Hodnoty"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adjust HSV"
|
msgid "Adjust HSV"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upravit HSV"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type:"
|
msgid "Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Typ:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Angle:"
|
msgid "Angle:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Úhel:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odstín"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sytost"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hodnota"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Použít"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Diagonal"
|
msgid "Diagonal"
|
||||||
msgstr "Úhlopříčka"
|
msgstr "Úhlopříčka"
|
||||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "View Splash Screen"
|
||||||
msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku"
|
msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Online Docs"
|
msgid "Online Docs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Online dokumentace"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Issue Tracker"
|
msgid "Issue Tracker"
|
||||||
msgstr "Nahlášení potíží"
|
msgstr "Nahlášení potíží"
|
||||||
|
@ -454,10 +454,10 @@ msgid "Czech"
|
||||||
msgstr "Čeština"
|
msgstr "Čeština"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arabština"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Turečtina"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Development Team"
|
msgid "Development Team"
|
||||||
msgstr "Vývojářský tým"
|
msgstr "Vývojářský tým"
|
||||||
|
@ -761,9 +761,6 @@ msgstr "Svisle"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Aktuální snímek:"
|
msgstr "Aktuální snímek:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Aktuální snímek: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Přeskočit na první snímek\n"
|
msgstr "Přeskočit na první snímek\n"
|
||||||
|
@ -1023,7 +1020,7 @@ msgid "Color Name:"
|
||||||
msgstr "Název barvy:"
|
msgstr "Název barvy:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use current left & right colors"
|
msgid "Use current left & right colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Použít aktuální barvy vlevo a vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new empty palette?"
|
msgid "Create a new empty palette?"
|
||||||
msgstr "Vytvořit novou prázdnou paletu?"
|
msgstr "Vytvořit novou prázdnou paletu?"
|
||||||
|
@ -1044,16 +1041,16 @@ msgid "Patrons:"
|
||||||
msgstr "Patroni:"
|
msgstr "Patroni:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chcete, aby vaše jméno nebo firma, byly zobrazeny na úvodní obrazovce?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Staňte se platinovým sponzorem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Staňte se zlatým sponzorem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Patron"
|
msgid "Become a Patron"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Staňte se patronem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't show again"
|
msgid "Don't show again"
|
||||||
msgstr "Příště již nezobrazovat"
|
msgstr "Příště již nezobrazovat"
|
||||||
|
@ -1189,3 +1186,15 @@ msgstr "Automaticky uložená záloha pro %s byla nalezena.\n"
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr "Záloha znovu načtena"
|
msgstr "Záloha znovu načtena"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish\n"
|
"Language-Team: Danish\n"
|
||||||
"Language: da_DK\n"
|
"Language: da_DK\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -453,10 +453,10 @@ msgid "Czech"
|
||||||
msgstr "Tschechisch"
|
msgstr "Tschechisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arabisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Türkisch"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Development Team"
|
msgid "Development Team"
|
||||||
msgstr "Entwicklerteam"
|
msgstr "Entwicklerteam"
|
||||||
|
@ -760,9 +760,6 @@ msgstr "Vertikal"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Aktueller Frame"
|
msgstr "Aktueller Frame"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Aktueller Frame 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Springe zu dem ersten Frame\n"
|
msgstr "Springe zu dem ersten Frame\n"
|
||||||
|
@ -1043,16 +1040,16 @@ msgid "Patrons:"
|
||||||
msgstr "Patrons:"
|
msgstr "Patrons:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Möchten Sie Ihren Namen oder Ihr Unternehmen auf dem Startbildschirm anzeigen?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Werde ein Platin-Sponsor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Werde ein Gold-Sponsor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Patron"
|
msgid "Become a Patron"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Werde ein Patron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't show again"
|
msgid "Don't show again"
|
||||||
msgstr "Nicht beim nächsten Start anzeigen"
|
msgstr "Nicht beim nächsten Start anzeigen"
|
||||||
|
@ -1188,3 +1185,15 @@ msgstr "Automatisches Backup für %s wurde gefunden.\n"
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr "Backup neu geladen"
|
msgstr "Backup neu geladen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr "Aktuell ausgewählte Palette entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr "Sie können nicht mehr Paletten entfernen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr "Die Palette kann nicht entfernt werden, da sie nicht existiert!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Beim Entfernen der Palette ist ein Fehler aufgetreten! Fehlercode: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek\n"
|
"Language-Team: Greek\n"
|
||||||
"Language: el_GR\n"
|
"Language: el_GR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:39\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 22:19\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Εντάξει"
|
msgstr "Εντάξει"
|
||||||
|
@ -761,9 +761,6 @@ msgstr "Κάθετα"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Τρέχον καρέ:"
|
msgstr "Τρέχον καρέ:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Τρέχον καρέ: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
|
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
|
||||||
|
@ -1189,3 +1186,15 @@ msgstr "Βρέθηκε αυτόματο αποθηκευμένο αντίγρα
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας επαναφορτώθηκε"
|
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας επαναφορτώθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr "Διαγραφή παλέτας"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε άλλες παλέτες!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr "Δεν γίνεται να διαγραφεί η παλέτα, επειδή δεν υπάρχει!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της παλέτας. Κωδικός σφάλματος: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||||
"Language: eo_UY\n"
|
"Language: eo_UY\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:08\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Bone"
|
msgstr "Bone"
|
||||||
|
@ -164,10 +164,10 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Dosiero ekzistas, ĉu rekonservi?"
|
msgstr "Dosiero ekzistas, ĉu rekonservi?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dosiero %s jam ekzistas. Ĉu rekonservi?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dosieruja vojo aŭ dosiera nomo estas malĝusta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||||
"Error code: %s"
|
"Error code: %s"
|
||||||
|
@ -175,28 +175,28 @@ msgstr "Ne povas ŝarĝi dosieron '%s'.\n"
|
||||||
"Kodo de eraro: %s"
|
"Kodo de eraro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frame"
|
msgid "Frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kadro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frames:"
|
msgid "Frames:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kadroj:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All Frames"
|
msgid "All Frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ĉiuj kadroj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spritesheet"
|
msgid "Spritesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Animation"
|
msgid "Animation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Animacio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Antaŭvido:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frame:"
|
msgid "Frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kadro:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Orientiĝo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -214,22 +214,22 @@ msgid "Select Current Folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open a Directory"
|
msgid "Open a Directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malfermi dosierujon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All frames as multiple files"
|
msgid "All frames as multiple files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ĉiuj kadroj kiel multaj dosieroj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ĉiuj kadroj kiel animacio de unu dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background:"
|
msgid "Background:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fono:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Direction:"
|
msgid "Direction:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Direkto:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Antaŭen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backwards"
|
msgid "Backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -241,13 +241,13 @@ msgid "Columns"
|
||||||
msgstr "Kolumnoj"
|
msgstr "Kolumnoj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Columns:"
|
msgid "Columns:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kolumnoj:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rows"
|
msgid "Rows"
|
||||||
msgstr "Vicoj"
|
msgstr "Vicoj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rows:"
|
msgid "Rows:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vicoj:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Path:"
|
msgid "Path:"
|
||||||
msgstr "Vojo:"
|
msgstr "Vojo:"
|
||||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Themes"
|
||||||
msgstr "Temoj"
|
msgstr "Temoj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Canvas"
|
msgid "Canvas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kanvaso"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -322,16 +322,16 @@ msgid "Gray"
|
||||||
msgstr "Griza"
|
msgstr "Griza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blua"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caramel"
|
msgid "Caramel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Karamela"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
msgstr "Hela"
|
msgstr "Hela"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invert colors"
|
msgid "Invert colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inverti kolorojn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Desaturation"
|
msgid "Desaturation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -346,31 +346,31 @@ msgid "Adjust HSV"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type:"
|
msgid "Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Angle:"
|
msgid "Angle:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Angulo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nuanco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Satureco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valoro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Apliki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Diagonal"
|
msgid "Diagonal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Diagonala"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Place inside image"
|
msgid "Place inside image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Thickness:"
|
msgid "Thickness:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dikeco:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View Splash Screen"
|
msgid "View Splash Screen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgid "About Pixelorama"
|
||||||
msgstr "Pri Pixelorama"
|
msgstr "Pri Pixelorama"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ellaborita de Orama Interactive"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Website"
|
msgid "Website"
|
||||||
msgstr "Retejo"
|
msgstr "Retejo"
|
||||||
|
@ -487,10 +487,10 @@ msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Ĉu vi vere volas eliri Pixeloraman?"
|
msgstr "Ĉu vi vere volas eliri Pixeloraman?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unsaved Image"
|
msgid "Unsaved Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nekonservita bildo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
|
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. Se vi daŭrigos, la progreso de vi farita perdiĝos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save before exiting?"
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
msgstr "Ĉu konservi antaŭ elirado?"
|
msgstr "Ĉu konservi antaŭ elirado?"
|
||||||
|
@ -563,10 +563,10 @@ msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left tool"
|
msgid "Left tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maldekstra ilo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Right tool"
|
msgid "Right tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dekstra ilo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left pixel indicator"
|
msgid "Left pixel indicator"
|
||||||
msgstr "Indikatoro de maldekstra rastrumero"
|
msgstr "Indikatoro de maldekstra rastrumero"
|
||||||
|
@ -680,7 +680,7 @@ msgid "Selected Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ŝablono"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Offset"
|
msgid "Offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -692,7 +692,7 @@ msgid "Darken"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Amount:"
|
msgid "Amount:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sumo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Agordoj:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fit to frame"
|
msgid "Fit to frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -737,14 +737,11 @@ msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Vertical"
|
msgid "Vertical"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vertikala"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -792,10 +789,10 @@ msgid "Onion Skinning:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Past Frames"
|
msgid "Past Frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estintaj kadroj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Future Frames"
|
msgid "Future Frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Estontaj kadroj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage frame tags"
|
msgid "Manage frame tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -808,16 +805,16 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Blua-ruĝa modo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a new frame"
|
msgid "Add a new frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aldoni novan kadron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove Frame"
|
msgid "Remove Frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forigi kadron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Clone Frame"
|
msgid "Clone Frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kloni kadron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Move Left"
|
msgid "Move Left"
|
||||||
msgstr "Movi maldekstren"
|
msgstr "Movi maldekstren"
|
||||||
|
@ -841,7 +838,7 @@ msgid "Layers"
|
||||||
msgstr "Tavoloj"
|
msgstr "Tavoloj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new layer"
|
msgid "Create a new layer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Krei novan tavolon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove current layer"
|
msgid "Remove current layer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -865,7 +862,7 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fiksi/malfiksi tavolon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||||
|
@ -878,13 +875,13 @@ msgid "Palettes"
|
||||||
msgstr "Paletroj"
|
msgstr "Paletroj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a new palette"
|
msgid "Add a new palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aldoni novan paletron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit currently selected palette"
|
msgid "Edit currently selected palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose a palette"
|
msgid "Choose a palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elekti paletron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo: Draw"
|
msgid "Undo: Draw"
|
||||||
msgstr "Malfaritas: Pentri"
|
msgstr "Malfaritas: Pentri"
|
||||||
|
@ -974,10 +971,10 @@ msgid "File autosaved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File failed to open"
|
msgid "File failed to open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dosiero ne sukcesis malfermiĝi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File failed to save"
|
msgid "File failed to save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dosiero ne sukcesis konservi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File exported"
|
msgid "File exported"
|
||||||
msgstr "Dosiero elportitas"
|
msgstr "Dosiero elportitas"
|
||||||
|
@ -1013,7 +1010,7 @@ msgid "Edit Palette"
|
||||||
msgstr "Redakti paletron"
|
msgstr "Redakti paletron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Patrons:"
|
msgid "Patrons:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Patronoj:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1025,7 +1022,7 @@ msgid "Become a Gold Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Patron"
|
msgid "Become a Patron"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Iĝi Patrono"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't show again"
|
msgid "Don't show again"
|
||||||
msgstr "Ne montri denove"
|
msgstr "Ne montri denove"
|
||||||
|
@ -1034,28 +1031,28 @@ msgid "Image Options"
|
||||||
msgstr "Bildagordoj"
|
msgstr "Bildagordoj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default width:"
|
msgid "Default width:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Defaŭlta larĝo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A default width of a new image"
|
msgid "A default width of a new image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Defaŭlta larĝo de nova bildo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default height:"
|
msgid "Default height:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Defaŭlta alto:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A default height of a new image"
|
msgid "A default height of a new image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Defaŭlta alto de nova bildo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default fill color:"
|
msgid "Default fill color:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Defaŭlta plenigkoloro:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A default background color of a new image"
|
msgid "A default background color of a new image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Defaŭlta fona koloro de nova bildo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Templates:"
|
msgid "Templates:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ŝablonoj:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preset"
|
msgid "Preset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1064,7 +1061,7 @@ msgid "Preset:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Defaŭta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1076,70 +1073,70 @@ msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color Picker"
|
msgid "Color Picker"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kolora elektilo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pencil"
|
msgid "Pencil"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Krajono"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Eraser"
|
msgid "Eraser"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skrapileto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bucket"
|
msgid "Bucket"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lighten/Darken"
|
msgid "Lighten/Darken"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lumigi/Mallumigi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switch Colors"
|
msgid "Switch Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interŝanĝi kolorojn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set the shortcut"
|
msgid "Set the shortcut"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Meti la ligilon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Premu klavon aŭ kombinaĵon de klavoj por meti la ligilon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Already assigned"
|
msgid "Already assigned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jam asignitas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left Tool:"
|
msgid "Left Tool:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maldekstra ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ilo, asignita al la musa maldekstra butono"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Right Tool:"
|
msgid "Right Tool:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dekstra ilo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ilo, asignita al la musa dekstra butono"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot find last project file."
|
msgid "Cannot find last project file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne povas trovi dosieron de la lasta projekto."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vi ankoraŭ ne konservis aŭ malfermis iun ajn projekton en Pixelorama!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open Last Project"
|
msgid "Open Last Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malfermi lastan projekton"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open last project..."
|
msgid "Open last project..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malfermi lastan projekton..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open last project on startup"
|
msgid "Open last project on startup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malfermi lastan projekton dum startigo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Opens last opened project on startup"
|
msgid "Opens last opened project on startup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Malfermas lastan apertigitan projekton dum startigo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable autosave"
|
msgid "Enable autosave"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ŝalti aŭtokonservadon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autosave interval:"
|
msgid "Autosave interval:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aŭtokonserva intervalo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "minute(s)"
|
msgid "minute(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "minuto(j)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create new directory for each frame tag"
|
msgid "Create new directory for each frame tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1148,10 +1145,10 @@ msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory th
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fermi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forigi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
||||||
"Do you want to reload it?"
|
"Do you want to reload it?"
|
||||||
|
@ -1160,3 +1157,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr "Vi ne povas forigi pli da paletroj!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr "Ne povas forigi la paletron, ĉar ĝi ne ekzistas!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Eraro okazis dum la paletra forigado! Kodo de eraro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||||
"Language: es_ES\n"
|
"Language: es_ES\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr "Vertical"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Fotograma actual:"
|
msgstr "Fotograma actual:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Fotograma actual: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||||
"Language: fi_FI\n"
|
"Language: fi_FI\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: French\n"
|
"Language-Team: French\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:08\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Aide"
|
msgstr "Aide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nouveau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New..."
|
msgid "New..."
|
||||||
msgstr "Nouveau..."
|
msgstr "Nouveau..."
|
||||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Save as..."
|
||||||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import..."
|
msgid "Import..."
|
||||||
msgstr "Importer..."
|
msgstr "Importer..."
|
||||||
|
@ -80,10 +80,10 @@ msgid "Export"
|
||||||
msgstr "Exporter une image"
|
msgstr "Exporter une image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export..."
|
msgid "Export..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporter..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export as..."
|
msgid "Export as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporter en tant que..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export PNG..."
|
msgid "Export PNG..."
|
||||||
msgstr "Exporter une image PNG..."
|
msgstr "Exporter une image PNG..."
|
||||||
|
@ -164,10 +164,10 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||||
msgstr "Le fichier existe déjà, voulez-vous le remplacer ?"
|
msgstr "Le fichier existe déjà, voulez-vous le remplacer ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà. Écraser ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le chemin du répertoire ou le nom du fichier n'est pas valide !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||||
"Error code: %s"
|
"Error code: %s"
|
||||||
|
@ -175,67 +175,67 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier '%s'.\n"
|
||||||
"Code d'erreur: %s"
|
"Code d'erreur: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frame"
|
msgid "Frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Frame"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frames:"
|
msgid "Frames:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Images:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All Frames"
|
msgid "All Frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toutes les images"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spritesheet"
|
msgid "Spritesheet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Feuille de calque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Animation"
|
msgid "Animation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Animation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aperçu :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Frame:"
|
msgid "Frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Image :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Orientation:"
|
msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Orientation :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Parcourir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize:"
|
msgid "Resize:"
|
||||||
msgstr "Redimensionner:"
|
msgstr "Redimensionner:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel Export"
|
msgid "Cancel Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annuler l'exportation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alert!"
|
msgid "Alert!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Attention !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Select Current Folder"
|
msgid "Select Current Folder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sélectionner le dossier actuel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open a Directory"
|
msgid "Open a Directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ouvrir un répertoire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All frames as multiple files"
|
msgid "All frames as multiple files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toutes les images sous forme de fichiers multiples"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toutes les images sous forme d'animation de fichier unique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background:"
|
msgid "Background:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arrière-plan :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Direction:"
|
msgid "Direction:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Direction :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Forward"
|
msgid "Forward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avancer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backwards"
|
msgid "Backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reculer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ping-Pong"
|
msgid "Ping-Pong"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ping Pong"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Columns"
|
msgid "Columns"
|
||||||
msgstr "Colonnes"
|
msgstr "Colonnes"
|
||||||
|
@ -286,16 +286,16 @@ msgid "Themes"
|
||||||
msgstr "Thèmes"
|
msgstr "Thèmes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Canvas"
|
msgid "Canvas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toile"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raccourcis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smooth Zoom"
|
msgid "Smooth Zoom"
|
||||||
msgstr "Zoom fluide"
|
msgstr "Zoom fluide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajoute une transition plus douce lors d'un zoom avant ou arrière"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Sensibilité à la pression de la tablette:"
|
msgstr "Sensibilité à la pression de la tablette:"
|
||||||
|
@ -322,10 +322,10 @@ msgid "Gray"
|
||||||
msgstr "Gris"
|
msgstr "Gris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bleu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caramel"
|
msgid "Caramel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caramel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
msgstr "Clair"
|
msgstr "Clair"
|
||||||
|
@ -340,28 +340,28 @@ msgid "Outline"
|
||||||
msgstr "Contour"
|
msgstr "Contour"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajuster la Teinte/Saturation/Valeur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adjust HSV"
|
msgid "Adjust HSV"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajuster HSV"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type:"
|
msgid "Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Type:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Angle:"
|
msgid "Angle:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Angle :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Teinte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saturation"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valeur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Appliquer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Diagonal"
|
msgid "Diagonal"
|
||||||
msgstr "Diagonale"
|
msgstr "Diagonale"
|
||||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "View Splash Screen"
|
||||||
msgstr "Voir l'écran d'accueil"
|
msgstr "Voir l'écran d'accueil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Online Docs"
|
msgid "Online Docs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Documentation en ligne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Issue Tracker"
|
msgid "Issue Tracker"
|
||||||
msgstr "Suivi des problèmes"
|
msgstr "Suivi des problèmes"
|
||||||
|
@ -445,19 +445,19 @@ msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "Espagnol"
|
msgstr "Espagnol"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Esperanto"
|
msgid "Esperanto"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esperanto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Indonesian"
|
msgid "Indonesian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indonésien"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Czech"
|
msgid "Czech"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tchèque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arabe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Turc"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Development Team"
|
msgid "Development Team"
|
||||||
msgstr "Équipe de développement"
|
msgstr "Équipe de développement"
|
||||||
|
@ -487,10 +487,10 @@ msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||||
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?"
|
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unsaved Image"
|
msgid "Unsaved Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Image non sauvegardée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
|
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous avez des modifications non enregistrées. Si vous continuez, les changements que vous avez réalisés seront perdus."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save before exiting?"
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
msgstr "Enregistrer avant de quitter?"
|
msgstr "Enregistrer avant de quitter?"
|
||||||
|
@ -519,7 +519,9 @@ msgstr "Sélection rectangulaire\n\n"
|
||||||
msgid "Zoom\n\n"
|
msgid "Zoom\n\n"
|
||||||
"%s for left mouse button\n"
|
"%s for left mouse button\n"
|
||||||
"%s for right mouse button"
|
"%s for right mouse button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zoom\n\n"
|
||||||
|
"%s pour le bouton de souris gauche\n"
|
||||||
|
"%s pour le bouton de souris droit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color Picker\n"
|
msgid "Color Picker\n"
|
||||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||||
|
@ -580,10 +582,10 @@ msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)
|
||||||
msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)"
|
msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left tool"
|
msgid "Left tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Outil gauche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Right tool"
|
msgid "Right tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Outil de droite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left pixel indicator"
|
msgid "Left pixel indicator"
|
||||||
msgstr "Indicateur de pixel gauche"
|
msgstr "Indicateur de pixel gauche"
|
||||||
|
@ -598,61 +600,61 @@ msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||||
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
|
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show left tool icon"
|
msgid "Show left tool icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afficher l'icône de l'outil de gauche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Affiche une icône de l'outil de gauche sélectionné à côté du curseur sur le canevas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show right tool icon"
|
msgid "Show right tool icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afficher l'icône de l'outil de droite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Affiche une icône de l'outil de droite sélectionné à côté du curseur sur le canevas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Guides color:"
|
msgid "Guides color:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur des guides:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Une couleur des guides de règle affichée sur le canevas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Grid width:"
|
msgid "Grid width:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Largeur de la grille:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Définit la distance entre les lignes verticales de la grille"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Grid height:"
|
msgid "Grid height:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hauteur de la grille:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Définit la distance entre les lignes horizontales de la grille"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Grid color:"
|
msgid "Grid color:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur de la grille:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A color of the grid"
|
msgid "A color of the grid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Une couleur de la grille"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checker size:"
|
msgid "Checker size:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taille du damier:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Taille du fond en damier transparent"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checker color 1:"
|
msgid "Checker color 1:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur du damier 1:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Première couleur du fond en damier transparent"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Checker color 2:"
|
msgid "Checker color 2:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur du damier 2:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seconde couleur du fond en damier transparent"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seul le préréglage personnalisé peut être modifié"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brush:"
|
msgid "Brush:"
|
||||||
msgstr "Brosse :"
|
msgstr "Brosse :"
|
||||||
|
@ -685,22 +687,22 @@ msgid "Fill area:"
|
||||||
msgstr "Remplissage de zone :"
|
msgstr "Remplissage de zone :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Same color area"
|
msgid "Same color area"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zone de couleur identique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Same color pixels"
|
msgid "Same color pixels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pixels de couleur identiques"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fill with:"
|
msgid "Fill with:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Remplir avec:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Selected Color"
|
msgid "Selected Color"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur sélectionnée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Motif"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Offset"
|
msgid "Offset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Décalage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lighten"
|
msgid "Lighten"
|
||||||
msgstr "Éclaircir"
|
msgstr "Éclaircir"
|
||||||
|
@ -724,22 +726,22 @@ msgid "Right Color"
|
||||||
msgstr "Couleur à droite"
|
msgstr "Couleur à droite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mode:"
|
msgid "Mode:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mode:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zoom in"
|
msgid "Zoom in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zoom avant"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zoom out"
|
msgid "Zoom out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zoom arrière"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Options:"
|
msgid "Options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Options :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fit to frame"
|
msgid "Fit to frame"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajuster au cadre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "100% Zoom"
|
msgid "100% Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zoom 100%"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirroring"
|
msgid "Mirroring"
|
||||||
msgstr "Miroir"
|
msgstr "Miroir"
|
||||||
|
@ -759,9 +761,6 @@ msgstr "Vertical"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Trame actuelle :"
|
msgstr "Trame actuelle :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Trame actuelle : 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Aller à la première trame\n"
|
msgstr "Aller à la première trame\n"
|
||||||
|
@ -793,10 +792,10 @@ msgstr "Aller à la dernière trame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Paramètres de la peau d'oignon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activer/désactiver la peau d'oignon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||||
|
@ -822,14 +821,15 @@ msgid "Future Frames"
|
||||||
msgstr "Trames futures"
|
msgstr "Trames futures"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Manage frame tags"
|
msgid "Manage frame tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gérer les balises du cadre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'animation ne joue que sur les cadres de même balise"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si coché, l'animation ne joue que sur les images qui ont la même balise.\n"
|
||||||
|
"Si ce n'est pas le cas, l'animation sera jouée sur toutes les images, ignorant les balises."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||||
msgstr "Mode rouge-bleu"
|
msgstr "Mode rouge-bleu"
|
||||||
|
@ -853,10 +853,10 @@ msgid "Add Frame Tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Link Cel"
|
msgid "Link Cel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lier la cellule"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unlink Cel"
|
msgid "Unlink Cel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Délier la cellule"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Layer"
|
msgid "Layer"
|
||||||
msgstr "Couche"
|
msgstr "Couche"
|
||||||
|
@ -889,11 +889,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
|
||||||
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
|
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verrouiller/déverrouiller le calque"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activer/désactiver la liaison des cellules\n\n"
|
||||||
|
"Les cellules liées sont partagées sur plusieurs cadres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Palette"
|
msgid "Palette"
|
||||||
msgstr "Palette"
|
msgstr "Palette"
|
||||||
|
@ -977,16 +978,16 @@ msgid "Redo: Delete Custom Brush"
|
||||||
msgstr "Refaire : Supprimer la brosse personnalisée"
|
msgstr "Refaire : Supprimer la brosse personnalisée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
|
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annuler: Modifier la balise du cadre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
|
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Refaire: Modifier la balise du cadre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
|
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annuler : Supprimer la balise du cadre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Refaire: Supprimer la balise du cadre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Move Guide"
|
msgid "Move Guide"
|
||||||
msgstr "Déplacer le guide"
|
msgstr "Déplacer le guide"
|
||||||
|
@ -995,13 +996,13 @@ msgid "File saved"
|
||||||
msgstr "Fichier enregistré"
|
msgstr "Fichier enregistré"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File autosaved"
|
msgid "File autosaved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fichier sauvegardé automatiquement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File failed to open"
|
msgid "File failed to open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Échec de l'ouverture du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File failed to save"
|
msgid "File failed to save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Échec de l'enregistrement du fichier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File exported"
|
msgid "File exported"
|
||||||
msgstr "Fichier exporté"
|
msgstr "Fichier exporté"
|
||||||
|
@ -1019,7 +1020,7 @@ msgid "Color Name:"
|
||||||
msgstr "Nom de la couleur:"
|
msgstr "Nom de la couleur:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use current left & right colors"
|
msgid "Use current left & right colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utiliser les couleurs actuelles de gauche et de droite"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new empty palette?"
|
msgid "Create a new empty palette?"
|
||||||
msgstr "Créer une nouvelle palette vide?"
|
msgstr "Créer une nouvelle palette vide?"
|
||||||
|
@ -1040,16 +1041,16 @@ msgid "Patrons:"
|
||||||
msgstr "Patrons:"
|
msgstr "Patrons:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous voulez que votre nom ou votre entreprise soit affiché sur l'écran de démarrage?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Devenez sponsor de Platine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Devenez un Gold Sponsor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Patron"
|
msgid "Become a Patron"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Devenez un Patreon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't show again"
|
msgid "Don't show again"
|
||||||
msgstr "Ne plus afficher"
|
msgstr "Ne plus afficher"
|
||||||
|
@ -1058,46 +1059,46 @@ msgid "Image Options"
|
||||||
msgstr "Options d'image"
|
msgstr "Options d'image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default width:"
|
msgid "Default width:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Largeur par défaut:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A default width of a new image"
|
msgid "A default width of a new image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La largeur par défaut d'une nouvelle image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default height:"
|
msgid "Default height:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hauteur par défaut:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A default height of a new image"
|
msgid "A default height of a new image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La largeur par défaut d'une nouvelle image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default fill color:"
|
msgid "Default fill color:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Couleur de remplissage par défaut:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A default background color of a new image"
|
msgid "A default background color of a new image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Une couleur de fond par défaut d'une nouvelle image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Corriger le ratio d'aspect:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Templates:"
|
msgid "Templates:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modèles:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preset"
|
msgid "Preset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Préréglage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preset:"
|
msgid "Preset:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Préréglage:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Custom"
|
msgid "Custom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Personnalisé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rectangular Selection"
|
msgid "Rectangular Selection"
|
||||||
msgstr "Sélection rectangulaire"
|
msgstr "Sélection rectangulaire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zoom"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color Picker"
|
msgid "Color Picker"
|
||||||
msgstr "Sélecteur de couleurs"
|
msgstr "Sélecteur de couleurs"
|
||||||
|
@ -1115,72 +1116,85 @@ msgid "Lighten/Darken"
|
||||||
msgstr "Éclaircir/Assombrir"
|
msgstr "Éclaircir/Assombrir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Switch Colors"
|
msgid "Switch Colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Changer les couleurs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set the shortcut"
|
msgid "Set the shortcut"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Définir le raccourci"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Appuyez sur une touche ou une combinaison de touches pour définir le raccourci"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Already assigned"
|
msgid "Already assigned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Déjà attribué"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left Tool:"
|
msgid "Left Tool:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Outil gauche:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un outil assigné au bouton gauche de la souris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Right Tool:"
|
msgid "Right Tool:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Outil de droite:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un outil assigné au bouton droit de la souris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot find last project file."
|
msgid "Cannot find last project file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de trouver le dernier fichier du projet."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous n'avez pas encore enregistré ou ouvert de projet dans Pixelorama !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open Last Project"
|
msgid "Open Last Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ouvrir le dernier projet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open last project..."
|
msgid "Open last project..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ouvrir le dernier projet..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open last project on startup"
|
msgid "Open last project on startup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Charger le dernier projet au démarrage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Opens last opened project on startup"
|
msgid "Opens last opened project on startup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Charger le dernier projet au démarrage"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable autosave"
|
msgid "Enable autosave"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activer la sauvegarde automatique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autosave interval:"
|
msgid "Autosave interval:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Intervalle de l'enregistrement automatique :"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "minute(s)"
|
msgid "minute(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "minute(s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create new directory for each frame tag"
|
msgid "Create new directory for each frame tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Créer un nouveau répertoire pour chaque image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
|
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Crée plusieurs fichiers, mais chaque fichier est stocké dans différents répertoires qui correspondent à son image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
||||||
"Do you want to reload it?"
|
"Do you want to reload it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La sauvegarde automatique pour %s a été trouvée.\n"
|
||||||
|
"Voulez-vous la recharger ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
|
msgstr "Sauvegarde rechargée"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||||
"Language: hu_HU\n"
|
"Language: hu_HU\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||||
"Language: id_ID\n"
|
"Language: id_ID\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Oke"
|
msgstr "Oke"
|
||||||
|
@ -761,9 +761,6 @@ msgstr "Vertikal"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Frame saat ini:"
|
msgstr "Frame saat ini:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Frame saat ini: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Lompat ke frame pertama (%s)"
|
msgstr "Lompat ke frame pertama (%s)"
|
||||||
|
@ -1187,3 +1184,15 @@ msgstr "Backup yang tersimpan otomatis untuk %s ditemukan\n"
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr "Backup dimuat ulang"
|
msgstr "Backup dimuat ulang"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian\n"
|
"Language-Team: Italian\n"
|
||||||
"Language: it_IT\n"
|
"Language: it_IT\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:42\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -761,9 +761,6 @@ msgstr "Verticale"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Frame corrente:"
|
msgstr "Frame corrente:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Frame corrente: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Salta al primo frame\n"
|
msgstr "Salta al primo frame\n"
|
||||||
|
@ -1189,3 +1186,15 @@ msgstr "È stato trovato il backup automatico per %s\n"
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr "Backup ricaricato"
|
msgstr "Backup ricaricato"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr "Rimuovi la tavolozza attualmente selezionata"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr "Non puoi rimuovere altre tavolozze!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr "Impossibile rimuovere la tavolozza, perché non esiste!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Si è verificato un errore durante la rimozione della tavolozza! Codice errore: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
"Language: ja_JP\n"
|
"Language: ja_JP\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean\n"
|
"Language-Team: Korean\n"
|
||||||
"Language: ko_KR\n"
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian\n"
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
||||||
"Language: lv_LV\n"
|
"Language: lv_LV\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Labi"
|
msgstr "Labi"
|
||||||
|
@ -759,9 +759,6 @@ msgstr "Vertikāls"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Patreizējais kadrs:"
|
msgstr "Patreizējais kadrs:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Patreizējais kadrs: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Pirmais kadrs\n"
|
msgstr "Pirmais kadrs\n"
|
||||||
|
@ -1184,3 +1181,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,103 +8,103 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||||
"Language: nl_NL\n"
|
"Language: nl_NL\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oké"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Openen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opslaan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please Confirm..."
|
msgid "Please Confirm..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bevestig..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Image Size"
|
msgid "Image Size"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Width:"
|
msgid "Width:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Breedte:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Height:"
|
msgid "Height:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hoogte:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "View"
|
msgid "View"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tonen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Image"
|
msgid "Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afbeelding"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Effects"
|
msgid "Effects"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Effecten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieuw"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New..."
|
msgid "New..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieuw..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Open..."
|
msgid "Open..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Openen..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save..."
|
msgid "Save..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opslaan..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save as..."
|
msgid "Save as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opslaan als..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importeren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import..."
|
msgid "Import..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importeren..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import PNG..."
|
msgid "Import PNG..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Importeer PNG..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export"
|
msgid "Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporteren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export..."
|
msgid "Export..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporteren..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export as..."
|
msgid "Export as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporteren als..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export PNG..."
|
msgid "Export PNG..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporteer PNG..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Export PNG as..."
|
msgid "Export PNG as..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Exporteer PNG als..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afsluiten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opnieuw uitvoeren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scale Image"
|
msgid "Scale Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afbeelding schalen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Crop Image"
|
msgid "Crop Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afbeelding bijsnijden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rotate Image"
|
msgid "Rotate Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr "Verwijder geselecteerde palet"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr "Je kunt geen paletten meer verwijderen!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr "Kan pallet niet verwijderen, omdat het niet bestaat!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van het palet. Foutcode: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||||
"Language: no_NO\n"
|
"Language: no_NO\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish\n"
|
"Language-Team: Polish\n"
|
||||||
"Language: pl_PL\n"
|
"Language: pl_PL\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:39\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -760,9 +760,6 @@ msgstr "Pionowe"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Obecna klatka:"
|
msgstr "Obecna klatka:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Obecna klatka: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Skocz do pierwszej klatki\n"
|
msgstr "Skocz do pierwszej klatki\n"
|
||||||
|
@ -1188,3 +1185,15 @@ msgstr "Znaleziono automatyczną kopię zapasową dla %s.\n"
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr "Wczytano ponownię kopię zapasową"
|
msgstr "Wczytano ponownię kopię zapasową"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr "Usuń aktualnie wybraną paletę"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr "Nie możesz usunąć więcej palet!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr "Nie można usunąć palety, ponieważ nie istnieje!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania palety! Kod błędu: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -322,10 +322,10 @@ msgid "Gray"
|
||||||
msgstr "Cinza"
|
msgstr "Cinza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue"
|
msgid "Blue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Azul"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caramel"
|
msgid "Caramel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caramelo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Light"
|
msgid "Light"
|
||||||
msgstr "Claro"
|
msgstr "Claro"
|
||||||
|
@ -343,25 +343,25 @@ msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||||
msgstr "Ajustar Matiz/Saturação/Valor"
|
msgstr "Ajustar Matiz/Saturação/Valor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Adjust HSV"
|
msgid "Adjust HSV"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajustar MSV"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Type:"
|
msgid "Type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tipo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Angle:"
|
msgid "Angle:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ângulo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hue"
|
msgid "Hue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Matriz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saturation"
|
msgid "Saturation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saturação"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Value"
|
msgid "Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aplique"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Diagonal"
|
msgid "Diagonal"
|
||||||
msgstr "Diagonal"
|
msgstr "Diagonal"
|
||||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgid "View Splash Screen"
|
||||||
msgstr "Ver Tela de Abertura"
|
msgstr "Ver Tela de Abertura"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Online Docs"
|
msgid "Online Docs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Documentação Online"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Issue Tracker"
|
msgid "Issue Tracker"
|
||||||
msgstr "Rastreador de problemas"
|
msgstr "Rastreador de problemas"
|
||||||
|
@ -448,16 +448,16 @@ msgid "Esperanto"
|
||||||
msgstr "Esperanto"
|
msgstr "Esperanto"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Indonesian"
|
msgid "Indonesian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indonésio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Czech"
|
msgid "Czech"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tcheco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Árabe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Turco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Development Team"
|
msgid "Development Team"
|
||||||
msgstr "Time de Desenvolvimento"
|
msgstr "Time de Desenvolvimento"
|
||||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgid "Unsaved Image"
|
||||||
msgstr "Imagem não salva"
|
msgstr "Imagem não salva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
|
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Você tem alterações não salvas. Se você prosseguir, o progresso que você fez será perdido."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save before exiting?"
|
msgid "Save before exiting?"
|
||||||
msgstr "Salvar antes de sair?"
|
msgstr "Salvar antes de sair?"
|
||||||
|
@ -582,10 +582,10 @@ msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)
|
||||||
msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)"
|
msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left tool"
|
msgid "Left tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ferramenta da esquerda"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Right tool"
|
msgid "Right tool"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ferramenta da direita"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left pixel indicator"
|
msgid "Left pixel indicator"
|
||||||
msgstr "Pixel indicador esquerdo"
|
msgstr "Pixel indicador esquerdo"
|
||||||
|
@ -761,9 +761,6 @@ msgstr "Vertical"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Quadro atual:"
|
msgstr "Quadro atual:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Quadro atual: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Pular para o primeiro quadro\n"
|
msgstr "Pular para o primeiro quadro\n"
|
||||||
|
@ -999,13 +996,13 @@ msgid "File saved"
|
||||||
msgstr "Arquivo salvo"
|
msgstr "Arquivo salvo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File autosaved"
|
msgid "File autosaved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arquivo salvo automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File failed to open"
|
msgid "File failed to open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arquivo falhou ao abrir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File failed to save"
|
msgid "File failed to save"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arquivo falhou ao salvar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File exported"
|
msgid "File exported"
|
||||||
msgstr "Arquivo exportado"
|
msgstr "Arquivo exportado"
|
||||||
|
@ -1023,7 +1020,7 @@ msgid "Color Name:"
|
||||||
msgstr "Nome da Cor:"
|
msgstr "Nome da Cor:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use current left & right colors"
|
msgid "Use current left & right colors"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Use as cores esquerda e direita atuais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new empty palette?"
|
msgid "Create a new empty palette?"
|
||||||
msgstr "Criar uma nova paleta vazia?"
|
msgstr "Criar uma nova paleta vazia?"
|
||||||
|
@ -1044,16 +1041,16 @@ msgid "Patrons:"
|
||||||
msgstr "Patrões"
|
msgstr "Patrões"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Quer que seu nome ou sua empresa seja mostrado na tela de abertura?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seja um Patrocinador Platina"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seja um Patrocinador Ouro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Become a Patron"
|
msgid "Become a Patron"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seja um Patrono"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't show again"
|
msgid "Don't show again"
|
||||||
msgstr "Não mostrar de novo"
|
msgstr "Não mostrar de novo"
|
||||||
|
@ -1161,13 +1158,13 @@ msgid "Opens last opened project on startup"
|
||||||
msgstr "Abrir último projeto aberto ao iniciar"
|
msgstr "Abrir último projeto aberto ao iniciar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enable autosave"
|
msgid "Enable autosave"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Habilitar salvamento automático"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autosave interval:"
|
msgid "Autosave interval:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Intervalo do salvamento automático:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "minute(s)"
|
msgid "minute(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "minuto(s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create new directory for each frame tag"
|
msgid "Create new directory for each frame tag"
|
||||||
msgstr "Criar novo diretório para cada tag de quadro"
|
msgstr "Criar novo diretório para cada tag de quadro"
|
||||||
|
@ -1176,10 +1173,10 @@ msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory th
|
||||||
msgstr "Cria vários arquivos, mas cada arquivo é armazenado em um diretório diferente que corresponde à sua tag de quadro"
|
msgstr "Cria vários arquivos, mas cada arquivo é armazenado em um diretório diferente que corresponde à sua tag de quadro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Deletar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
||||||
"Do you want to reload it?"
|
"Do you want to reload it?"
|
||||||
|
@ -1188,3 +1185,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||||
"Language: pt_PT\n"
|
"Language: pt_PT\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||||
"Language: ro_RO\n"
|
"Language: ro_RO\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian\n"
|
"Language-Team: Russian\n"
|
||||||
"Language: ru_RU\n"
|
"Language: ru_RU\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 22:01\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -761,9 +761,6 @@ msgstr "Вертикально"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Текущий кадр:"
|
msgstr "Текущий кадр:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Текущий кадр: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "Перейти к первому кадру\n"
|
msgstr "Перейти к первому кадру\n"
|
||||||
|
@ -1187,3 +1184,15 @@ msgstr "Найдена автосохраненная резервная коп
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr "Резервная копия восстановлена"
|
msgstr "Резервная копия восстановлена"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr "Удалить выбранную на данный момент палитру"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr "Невозможно удалить палитру, потому что она не существует!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr "Произошла ошибка при удалении палитры! Код ошибки: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||||||
"Language: sr_SP\n"
|
"Language: sr_SP\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:08\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||||
"Language: sv_SE\n"
|
"Language: sv_SE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:08\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||||
"Language: tr_TR\n"
|
"Language: tr_TR\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:08\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Onayla"
|
msgstr "Onayla"
|
||||||
|
@ -198,10 +198,10 @@ msgid "Orientation:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "Browse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gözat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resize:"
|
msgid "Resize:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Boyutlandır:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel Export"
|
msgid "Cancel Export"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -453,10 +453,10 @@ msgid "Czech"
|
||||||
msgstr "Çekçe"
|
msgstr "Çekçe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arapça"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Türkçe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Development Team"
|
msgid "Development Team"
|
||||||
msgstr "Geliştirici Takımı"
|
msgstr "Geliştirici Takımı"
|
||||||
|
@ -743,9 +743,6 @@ msgstr "Dikey"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "Geçerli kare:"
|
msgstr "Geçerli kare:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "Geçerli kare: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1161,3 +1158,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr "Daha fazla palet silemezsin!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||||
"Language: uk_UA\n"
|
"Language: uk_UA\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:08\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||||
"Language: vi_VN\n"
|
"Language: vi_VN\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -741,9 +741,6 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1159,3 +1156,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "确定"
|
msgstr "确定"
|
||||||
|
@ -454,10 +454,10 @@ msgid "Czech"
|
||||||
msgstr "捷克语"
|
msgstr "捷克语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "阿拉伯语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "土耳其语"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Development Team"
|
msgid "Development Team"
|
||||||
msgstr "开发团队"
|
msgstr "开发团队"
|
||||||
|
@ -761,9 +761,6 @@ msgstr "垂直"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "当前帧:"
|
msgstr "当前帧:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "当前帧: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "跳转到第一帧\n"
|
msgstr "跳转到第一帧\n"
|
||||||
|
@ -1188,3 +1185,15 @@ msgstr "找到了 %s 的自动备份。你想要重新加载吗?"
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr "重新加载备份"
|
msgstr "重新加载备份"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr "删除当前所选调色板"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr "您无法删除更多调色板!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr "无法删除调色板,因为它不存在!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr "删除调色板时发生错误! 错误代码:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:09\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "確定"
|
msgstr "確定"
|
||||||
|
@ -758,9 +758,6 @@ msgstr "垂直"
|
||||||
msgid "Current frame:"
|
msgid "Current frame:"
|
||||||
msgstr "目前畫面:"
|
msgstr "目前畫面:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current frame: 1/1"
|
|
||||||
msgstr "目前畫面: 1/1"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||||
"(%s)"
|
"(%s)"
|
||||||
msgstr "跳到第一張\n"
|
msgstr "跳到第一張\n"
|
||||||
|
@ -1184,3 +1181,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Backup reloaded"
|
msgid "Backup reloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Remove currently selected palette"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "You can't remove more palettes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue