mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-01-19 01:29:49 +00:00
New translations translations.pot (Portuguese, Brazilian)
This commit is contained in:
parent
56745b9e28
commit
7fbfeb3df7
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 13:24\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -95,13 +95,15 @@ msgstr "Salvar como..."
|
|||
|
||||
#. Checkbox found in the Save project dialog. If enabled, the final blended images are being stored also in the pxo, for each frame.
|
||||
msgid "Include blended images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluir imagens combinadas"
|
||||
|
||||
#. Hint tooltip of the "Include blended images" checkbox found in the Save project dialog.
|
||||
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
|
||||
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
|
||||
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se ativado, as imagens finais combinadas também serão armazenadas no .pxo, para cada quadro.\n"
|
||||
"Isto aumenta o arquivo .pxo e é útil para importação por software de terceiros\n"
|
||||
"ou pela exportação CLI. Carregando arquivos .pxo no Pixelorama não precisa ativar esta opção.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importar"
|
||||
|
@ -149,11 +151,11 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Deletar"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Permanently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir permanentemente"
|
||||
|
||||
#. When you move something to recycle bin
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover para a Lixeira"
|
||||
|
||||
msgid "New Brush"
|
||||
msgstr "Novo Pincel"
|
||||
|
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "Mostrar Guias do Mouse"
|
|||
|
||||
#. Found under the View menu. When enabled, non-destructive layer effects will be visible on the canvas.
|
||||
msgid "Display Layer Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir Efeitos da Camada"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
|
@ -648,11 +650,11 @@ msgstr "Constante"
|
|||
|
||||
#. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space
|
||||
msgid "Color space:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaço de Cor:"
|
||||
|
||||
#. A type of color space.
|
||||
msgid "Linear sRGB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linear sRGB"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
@ -1139,7 +1141,7 @@ msgid "Save before exiting?"
|
|||
msgstr "Salvar antes de sair?"
|
||||
|
||||
msgid "Project %s has unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projeto %s tem progresso não salvo. Como deseja continuar?"
|
||||
|
||||
msgid "Save & Exit"
|
||||
msgstr "Salvar & Sair"
|
||||
|
@ -1306,18 +1308,18 @@ msgstr "Escolha uma cor para a ferramenta direita"
|
|||
|
||||
#. Tooltip of the switch colors button found in the color picker panel.
|
||||
msgid "Switch left and right colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar cores esquerda e direita."
|
||||
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)"
|
||||
|
||||
#. Tooltip of the screen color picker button found in the color picker panel.
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha uma cor da tela."
|
||||
|
||||
#. Tooltip of the button found in the color picker panel that lets users change the shape of the color picker.
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione uma forma de seleção."
|
||||
|
||||
msgid "Left tool"
|
||||
msgstr "Ferramenta da esquerda"
|
||||
|
@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "Distância do snap:"
|
|||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in screen pixels where guide and grid snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta é a distância em pixels, onde a guia e o snap de aderência são ativados."
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Grade"
|
||||
|
@ -1543,7 +1545,7 @@ msgstr "Dinâmicas"
|
|||
|
||||
#. Found in the Dynamics options menu. A stabilizer is a feature that, when enabled, helps artists create smooth lines as they draw.
|
||||
msgid "Stabilizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estabilizador"
|
||||
|
||||
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
|
@ -1706,7 +1708,7 @@ msgid "Zoom out"
|
|||
msgstr "Diminuir zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "Opções:"
|
||||
|
@ -1880,13 +1882,13 @@ msgid "Unlink Cels"
|
|||
msgstr "Desvincular Células"
|
||||
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriedades"
|
||||
|
||||
msgid "Frame properties"
|
||||
msgstr "Propriedades do quadro"
|
||||
|
||||
msgid "Cel properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriedades da Cel"
|
||||
|
||||
#. Found on the popup menu that appears when a user right-clicks on a frame button. When clicked, the order of the selected frames is being reversed.
|
||||
msgid "Reverse Frames"
|
||||
|
@ -1934,87 +1936,87 @@ msgstr "Combinar camada atual com a de baixo"
|
|||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline. Refers to layer blend modes, for more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Blend mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de mesclagem:"
|
||||
|
||||
#. Adjective, refers to something usual/regular, such as the normal blend mode.
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multiplicar"
|
||||
|
||||
# .Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Color burn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Superexposição de cores"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Linear burn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Superexposição linear"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divisão"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Color dodge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subexposição de cores"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contraste"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobreposição"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Soft light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luz suave"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Hard light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luz dura"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Inversion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inversão"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diferença"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Exclusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exclusão"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtrair"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Divide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divisão"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a category of blend modes. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Componente"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matriz"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saturação"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor"
|
||||
|
||||
#. Found in the layer's section of the timeline, as a blend mode option. For more info refer to: https://en.wikipedia.org/wiki/Blend_modes
|
||||
msgid "Luminosity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luminosidade"
|
||||
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
@ -2817,13 +2819,13 @@ msgstr "Apaga a imagem e torna todos os pixels opacos em uma cor escura."
|
|||
|
||||
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#. Refers to non-destructive effects (such as outline, drop shadow etc) that are applied to layers. Found in the title of the layer effects dialog.
|
||||
msgid "Layer effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efeitos de Camada"
|
||||
|
||||
#. A button that, when pressed, shows a list of effects to add. Found in the the layer effects dialog.
|
||||
msgid "Add effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar Efeito"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue