1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00

New Crowdin updates (#864)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)
This commit is contained in:
Emmanouil Papadeas 2023-05-30 17:52:40 +03:00 committed by GitHub
parent 9ad973b563
commit 6f80b57352
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
6 changed files with 110 additions and 108 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 12:25\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 19:51\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr ""
#. Radius of a circle/spherical object.
msgid "Radius:"
msgstr ""
msgstr "Rayon :"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
msgid "Radial segments:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 12:26\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 21:24\n"
msgid "OK"
msgstr "Oke"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Ini pratayang, mengubah ini tidak akan mengubah tata letak"
#. Found in the manage layouts dialog
msgid "Double click to set as new startup layout"
msgstr ""
msgstr "Pencet dua kali, jadi tata letak awal buka baru"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
@ -306,19 +306,19 @@ msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
msgstr "Cantol Ke"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
msgstr "Cantol ke Kisi Persegi Panjang"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
msgstr "Cantol ke Panduan"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgstr "Cantol ke Panduan Sudut Pandang"
msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Tampilkan Bingkai Animasi"
@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Start frame:"
msgstr "Bingkai awal:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgstr "Bingkai akhir:"
msgid "At frame:"
msgstr "Di bingkai:"
@ -534,7 +534,7 @@ msgid "Backwards"
msgstr "Mundur"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "\"Ping-Pong\""
msgstr "Bolak-Balik"
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Jika dinyalakan, titik yang terakhir akan ditambah ke ujung gradien.\n"
"Matikan ini jika ingin mengubah interpolasi gradien tetap konstan, sehingga warna yang terakhir juga akan disertakan."
msgid "Shape:"
msgstr ""
msgstr "Bentuk:"
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Radial"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not.
msgid "Repeat:"
msgstr ""
msgstr "Ulangi:"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not.
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Ulangi"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. It is one of the repeat options.
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgstr "Cerminkan"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. It is one of the repeat options. If Truncate is selected, the gradient gets cut at the edges.
msgid "Truncate"
@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Developers"
msgstr "Pengembang"
msgid "Contributors"
msgstr "Kontributor"
msgstr "Penyumbangsih"
msgid "Donors"
msgstr "Penderma"
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid "Line Tool\n\n"
msgstr "Alat Garis\n\n"
"%s untuk tetikus kiri\n"
"%s untuk tetikus kanan\n\n"
"Tahan %s untuk menyepit sudut garis\n"
"Tahan %s untuk mencantol sudut garis\n"
"Tahan %s untuk membuat bentuk di tengah klik\n"
"Tahan %s untuk menggeser bentuk saat ini"
@ -1280,11 +1280,11 @@ msgstr "Warna dari penggaris yang ditunjukkan di kanvas"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
msgstr "Pencantolan"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
msgstr "Jarak pencantolan:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grid snapping gets activated."
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "Grid type:"
msgstr "Tipe kisi:"
msgid "Sets the type of the grid between rectangular, isometric or both"
msgstr "Menetapkan tipe kisi antara persegi panjang, isometrik atau keduanya"
msgstr "Menetapkan tipe kisi antara persegi panjang, isometrik, atau keduanya"
msgid "Rectangular"
msgstr "Persegi Panjang"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Semua"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgstr "Ukuran kisi persegi panjang:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
@ -1445,11 +1445,11 @@ msgstr ""
#. Found in the Dynamics options menu. Pressure refers to tablet pen pressure.
msgid "Pressure"
msgstr ""
msgstr "Tekanan"
#. Found in the Dynamics options menu. Velocity refers to mouse or tablet pen velocity, meaning how fast it moves.
msgid "Velocity"
msgstr ""
msgstr "Kecepatan"
#. Refers to the alpha channel of the colors, in the RGBA color model. The alpha channel is responsible for the transparency of the color.
msgid "Alpha"
@ -1457,23 +1457,23 @@ msgstr ""
#. Refers to the size of a value, for example the size of a brush.
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Ukuran"
#. Found in the Dynamics options menu. Sets the limits of the brush property values, such as the minimum and maximum values of alpha and size.
msgid "Value limits"
msgstr ""
msgstr "Batas nilai"
#. Found in the Dynamics options menu. Sets the thresholds of the dynamic properties, such as the minimum and maximum values of pressure and velocity.
msgid "Thresholds"
msgstr ""
msgstr "Ambang batas"
#. Noun, the start of something.
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Awal"
#. Noun, the end of something.
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Akhir"
msgid "Brush:"
msgstr "Kuas:"
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "Brush size:"
msgstr "Ukuran kuas:"
msgid "Overwrite color"
msgstr ""
msgstr "Timpa warna"
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
msgstr "Warnanya ditimpa dan tak dicampur. Opsi ini hanya relevan bagi warna yang tidak sepenuhnya legap (opaque)"
@ -1514,11 +1514,11 @@ msgstr ""
#. Found in the tool options of the Pencil tool if "Spacing" is enabled, and refers to the horizontal gap between brush strokes.
msgid "Gap X:"
msgstr ""
msgstr "Celah X:"
#. Found in the tool options of the Pencil tool if "Spacing" is enabled, and refers to the vertical gap between brush strokes.
msgid "Gap Y:"
msgstr ""
msgstr "Celah Y:"
msgid "Pixel Perfect\n"
"Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Perbesar 100%"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Replace selection"
msgstr ""
msgstr "Ganti yang dipilih"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Add to selection"
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid "Current frame:"
msgstr "Bingkai saat ini:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgstr "Mode animasi:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
@ -1806,15 +1806,15 @@ msgstr "Tambah lapisan baru"
#. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Pixel Layer"
msgstr ""
msgstr "Tambah Lapisan Piksel"
#. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Group Layer"
msgstr ""
msgstr "Tambah Lapisan Kelompok"
#. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add 3D Layer"
msgstr ""
msgstr "Tambah Lapisan 3D"
msgid "Remove current layer"
msgstr "Hapus lapisan saat ini"
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Berkas gagal disimpan. Kode galat %s"
msgid "File(s) exported"
msgstr ""
msgstr "Berkas sudah diekspor"
msgid "New Empty Palette"
msgstr "Palet Kosong Baru"
@ -2309,154 +2309,156 @@ msgid "Reference Images"
msgstr "Gambar Rujukan"
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
msgstr "Penyunting Sudut Pandang"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgstr "Perekam"
msgid "Crop"
msgstr ""
msgstr "Pangkas"
msgid "Resize the canvas"
msgstr ""
msgstr "Ubah ukuran kanvas"
msgid "Margins"
msgstr ""
msgid "Position + Size"
msgstr ""
msgstr "Posisi + Ukuran"
msgid "Locked Aspect Ratio"
msgstr ""
msgstr "Nisbah Aspek Terkunci"
msgid "Margins:"
msgstr ""
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
msgstr "Nisbah Aspek:"
msgid "Top:"
msgstr ""
msgstr "Atas:"
msgid "Bottom:"
msgstr ""
msgstr "Bawah:"
msgid "Left:"
msgstr ""
msgstr "Kiri:"
msgid "Right:"
msgstr ""
msgstr "Kanan:"
msgid "Locked size\n\n"
"When enabled using the tool on the canvas will only move the cropping rectangle.\n\n"
"When disabled using the tool on the canvas will draw the rectangle."
msgstr ""
msgstr "Ukuran terkunci\n\n"
"Ketika diaktifkan dengan alat hanya akan memindahkan persegi pangkas di kanvas.\n\n"
"Ketika dinonaktifkan dengan alat hanya akan membuat persegi di kanvas."
#. A tool used in 3D layers, that edits 3D objects.
msgid "3D Shape Edit"
msgstr ""
msgstr "Ubah Bentuk 3D"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Box"
msgstr ""
msgstr "Kotak"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Sphere"
msgstr ""
msgstr "Bola"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Capsule"
msgstr ""
msgstr "Kapsul"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Cylinder"
msgstr ""
msgstr "Tabung"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Prism"
msgstr ""
msgstr "Prisma"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Torus"
msgstr ""
msgstr "Torus"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Plane"
msgstr ""
msgstr "Bidang"
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Teks"
#. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light"
msgstr ""
msgstr "Cahaya berarah"
#. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Spotlight"
msgstr ""
msgstr "Lampu sorot"
#. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Point light"
msgstr ""
msgstr "Titik cahaya"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Custom model"
msgstr ""
msgstr "Model kustom"
msgid "Selected object:"
msgstr ""
msgstr "Objek terpilih:"
msgid "Add new object"
msgstr ""
msgstr "Tambah objek baru"
msgid "Remove object"
msgstr ""
msgstr "Hilangkan Objek"
msgid "Camera"
msgstr ""
msgstr "Kamera"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. Refers to camera projection mode.
msgid "Projection:"
msgstr ""
msgstr "Proyeksi:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgstr "Sudut pandang"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
msgstr "Ortogonal"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Frustum"
msgstr ""
msgstr "Frustum"
msgid "Rotation:"
msgstr ""
msgstr "Perputaran:"
msgid "Scale:"
msgstr ""
msgstr "Skala:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool.
msgid "Environment"
msgstr ""
msgstr "Lingkungan"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
msgid "Ambient color:"
msgstr ""
msgstr "Warna sekeliling:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
msgid "Ambient color energy:"
msgstr ""
msgstr "Tenaga warna sekeliling:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:"
msgstr ""
msgstr "Terlihat:"
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
msgid "Transform"
msgstr ""
msgstr "Ubah"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
msgid "Mesh"
@ -2464,11 +2466,11 @@ msgstr ""
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis.
msgid "Left to right:"
msgstr ""
msgstr "Kiri ke kanan:"
#. Radius of a circle/spherical object.
msgid "Radius:"
msgstr ""
msgstr "Jari-jari:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
msgid "Radial segments:"
@ -2476,7 +2478,7 @@ msgstr ""
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere.
msgid "Rings:"
msgstr ""
msgstr "Cincin:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere.
msgid "Is hemisphere:"
@ -2484,44 +2486,44 @@ msgstr ""
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
msgid "Top radius:"
msgstr ""
msgstr "Jari-jari atas:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
msgid "Bottom radius:"
msgstr ""
msgstr "Jari-jari bawah:"
msgid "Text:"
msgstr ""
msgstr "Teks:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
msgid "Pixel size:"
msgstr ""
msgstr "Ukuran piksel:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves.
msgid "Curve step:"
msgstr ""
msgstr "Curve step:"
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr ""
msgstr "Penjajaran mendatar:"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Kiri"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Kanan"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
msgid "Energy:"
msgstr ""
msgstr "Tenaga:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows.
msgid "Negative:"
msgstr ""
msgstr "Negatif:"
msgid "Shadow:"
msgstr ""
msgstr "Bayangan:"
#. Refers to the range of something, like the range of a spotlight.
msgid "Range:"
msgstr ""
msgstr "Rentang:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 12:26\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:19\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Da sinistra a destra:"
#. Radius of a circle/spherical object.
msgid "Radius:"
msgstr ""
msgstr "Raggio:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
msgid "Radial segments:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 12:25\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 11:53\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "De la stânga la dreapta:"
#. Radius of a circle/spherical object.
msgid "Radius:"
msgstr ""
msgstr "Rază:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
msgid "Radial segments:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 12:26\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 00:30\n"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "Кроки:"
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr ""
msgstr "Постеризація"
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgstr "Рівні постеризації:"
#. An option for the posterize image effect.
msgid "Dither intensity:"
@ -1280,15 +1280,15 @@ msgstr "Колір напрямних ліній на полотні"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
msgstr "Прив'язка"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
msgstr "Відстань прив'язки:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grid snapping gets activated."
msgstr ""
msgstr "Це відстань у пікселях, де напрямні й прив'язка до сітки активуються."
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
@ -1310,19 +1310,19 @@ msgstr "Усі"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgstr "Розмір прямокутної сітки:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgstr "Ізометричний розмір сітки:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgstr "Зміщення сітки:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgstr "Встановлює зсув сітки від початку координат (верхній лівий кут зображення)"
msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Малювати в безшовному режимі:"
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Зліва направо:"
#. Radius of a circle/spherical object.
msgid "Radius:"
msgstr ""
msgstr "Радіус:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
msgid "Radial segments:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 12:26\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-30 11:17\n"
msgid "OK"
msgstr "確定"
@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Tallscreen"
msgstr ""
msgid "Mirror View"
msgstr ""
msgstr "鏡像檢視"
msgid "Show Grid"
msgstr "顯示格線"