1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-01-18 17:19:50 +00:00

New Crowdin translations (#212)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (English)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (English)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (English)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (English)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (English)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (English)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (English)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (French)

* New translations Translations.pot (Catalan)

* New translations Translations.pot (Ukrainian)

* New translations Translations.pot (Turkish)

* New translations Translations.pot (Swedish)

* New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic))

* New translations Translations.pot (Portuguese)

* New translations Translations.pot (Norwegian)

* New translations Translations.pot (Dutch)

* New translations Translations.pot (Korean)

* New translations Translations.pot (Hungarian)

* New translations Translations.pot (Hebrew)

* New translations Translations.pot (Finnish)

* New translations Translations.pot (Danish)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Arabic)

* New translations Translations.pot (Spanish)

* New translations Translations.pot (Afrikaans)

* New translations Translations.pot (Romanian)

* New translations Translations.pot (Esperanto)

* New translations Translations.pot (Latvian)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (Japanese)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Vietnamese)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Greek)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (Polish)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Czech)

* New translations Translations.pot (Indonesian)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)
This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-05-05 13:50:37 +03:00 committed by GitHub
parent 2f1e012b6a
commit 6df01c6400
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
33 changed files with 22616 additions and 326 deletions

1110
Translations/af_ZA.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/ar_SA.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/ca_ES.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1140
Translations/cs_CZ.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/da_DK.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 00:55\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Effekte"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Neu..." msgstr "Neu..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Speichern..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Speichern als..." msgstr "Speichern als..."
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Importieren..." msgstr "Importieren..."
@ -182,6 +188,9 @@ msgstr "Vorschau:"
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "Frame:" msgstr "Frame:"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientierung:"
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen" msgstr "Durchsuchen"
@ -270,7 +279,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "Designs" msgstr "Designs"
msgid "Canvas" msgid "Canvas"
msgstr "" msgstr "Canvas"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel" msgstr "Tastenkürzel"
@ -431,6 +440,12 @@ msgstr "kopiere"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Möchten sie Pixelorama wirklich verlassen?" msgstr "Möchten sie Pixelorama wirklich verlassen?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr "Ungespeichertes Bild"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr "Sie haben ungespeicherte Änderungen. Wenn Sie fortfahren, geht Ihr Fortschritt verloren."
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "Speichere vor dem Verlassen?" msgstr "Speichere vor dem Verlassen?"
@ -520,11 +535,11 @@ msgstr "Wechsle linke und rechte Farben\n"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts)" msgstr "Setzt die Farben auf den Standardzustand zurück (schwarz für links, weiß für rechts)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Linke Werkzeugoptionen" msgstr "Linkes Werkzeug"
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Rechte Werkzeugoptionen" msgstr "Rechtes Werkzeug"
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Linke Pixelanzeige" msgstr "Linke Pixelanzeige"
@ -574,23 +589,23 @@ msgstr "Rasterfarbe:"
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "Eine Farbe des Gitters" msgstr "Eine Farbe des Gitters"
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr "Checkergröße:"
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Größe des transparenten Checkerhintergrunds"
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr "Checkerfarbe 1:"
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Erste Farbe des transparenten Checkerhintergrunds"
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr "Checkerfarbe 2:"
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Zweite Farbe des transparenten Checkerhintergrunds"
msgid "Only custom preset can be modified" msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr "Nur benutzerdefinierte Voreinstellung kann geändert werden" msgstr "Nur benutzerdefinierte Voreinstellung kann geändert werden"
@ -625,18 +640,24 @@ msgstr "0: Farbe von dem Pinsel selbst, 100: die aktuell ausgewählte Farbe"
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Fülle Bereich" msgstr "Fülle Bereich"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Bereich mit der selben Farbe"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Alle Pixel mit der selben Farbe"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "Gleiche Farbfläche" msgstr "Gleiche Farbfläche"
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "Gleiche Farbpixel" msgstr "Gleiche Farbpixel"
msgid "Fill with:"
msgstr "Füllen mit:"
msgid "Selected Color"
msgstr "Ausgewählte Farbe"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "Erhellen" msgstr "Erhellen"
@ -788,6 +809,9 @@ msgstr "Bewege nach Rechts"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "Frame Tag hinzufügen" msgstr "Frame Tag hinzufügen"
msgid "Link Cel"
msgstr "Kette verlinken"
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "Kette entkoppeln" msgstr "Kette entkoppeln"
@ -910,12 +934,33 @@ msgstr "Rückgängig: Entferne benutzerdefinierten Pinsel"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Wiederherstellen: Entferne benutzerdefinierten Pinsel" msgstr "Wiederherstellen: Entferne benutzerdefinierten Pinsel"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr "Rückgängig: Frame Tag ändern"
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr "Wiederholen: Frame Tag ändern"
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr "Rückgängig: Lösche Frame Tag"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Wiederholen: Lösche Frame Tag"
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Bewegungsanleitung" msgstr "Bewegungsanleitung"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Datei gespeichert" msgstr "Datei gespeichert"
msgid "File autosaved"
msgstr "Datei automatisch gespeichert"
msgid "File failed to open"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
msgid "File failed to save"
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden"
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "Datei exportiert" msgstr "Datei exportiert"
@ -965,7 +1010,7 @@ msgid "Gold Sponsors Placeholder"
msgstr "Gold Sponsoren Platzhalter" msgstr "Gold Sponsoren Platzhalter"
msgid "Don't show again" msgid "Don't show again"
msgstr "Nicht beim nächsten Start" msgstr "Nicht beim nächsten Start anzeigen"
msgid "Take this spot!" msgid "Take this spot!"
msgstr "Nimm diesen Platz ein!" msgstr "Nimm diesen Platz ein!"
@ -1054,3 +1099,41 @@ msgstr "Rechtes Werkzeug:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "Ein Werkzeug, das der rechten Maustaste zugewiesen ist" msgstr "Ein Werkzeug, das der rechten Maustaste zugewiesen ist"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Letzte Projektdatei konnte nicht gefunden werden."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Sie haben noch kein Projekt in Pixelorama gespeichert oder geöffnet!"
msgid "Open Last Project"
msgstr "Letztes Projekt öffnen"
msgid "Open last project..."
msgstr "Letztes Projekt öffnen..."
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Beim Starten letztes Projekt laden"
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr "Öffnet das zuletzt geöffnete Projekt beim Start"
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr "Neues Verzeichnis für jeden Frame Tag erstellen"
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr "Erstellt mehrere Dateien, aber jede Datei wird in einem anderen Verzeichnis gespeichert, das ihrem Frame Tag entspricht"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr "Automatisches Backup für %s wurde gefunden.\n"
"Möchten Sie es neu laden?"
msgid "Backup reloaded"
msgstr "Backup neu geladen"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 22:21\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:37\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Εφέ"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια" msgstr "Βοήθεια"
msgid "New"
msgstr "Νέο"
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Νέο..." msgstr "Νέο..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Αποθήκευση..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..." msgstr "Αποθήκευση ως..."
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Εισαγωγή..." msgstr "Εισαγωγή..."
@ -183,6 +189,9 @@ msgstr "Προεπισκόπηση:"
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "Καρέ:" msgstr "Καρέ:"
msgid "Orientation:"
msgstr "Προσανατολισμός:"
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση" msgstr "Περιήγηση"
@ -432,6 +441,12 @@ msgstr "αντίγραφο"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama;" msgstr "Σίγουρα θέλετε να βγείτε από το Pixelorama;"
msgid "Unsaved Image"
msgstr "Μη αποθηκευμένη εικόνα"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr "Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. Εάν προχωρήσετε, η πρόοδος που έχετε πραγματοποιήσει θα χαθεί."
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "Αποθήκευση πριν την έξοδο;" msgstr "Αποθήκευση πριν την έξοδο;"
@ -521,11 +536,11 @@ msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χ
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)" msgstr "Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Επιλογές αριστερού εργαλείου" msgstr "Αριστερό εργαλείο"
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου" msgstr "Δεξί εργαλείο"
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ" msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ"
@ -575,20 +590,20 @@ msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "Το χρώμα του πλέαγματος που φαίνεται στον καμβά" msgstr "Το χρώμα του πλέαγματος που φαίνεται στον καμβά"
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "Μέγεθος σκακιέρας" msgstr "Μέγεθος σκακιέρας:"
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "Μέγεθος του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα" msgstr "Μέγεθος του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα"
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "Χρώμα σκακιέρας 1" msgstr "Χρώμα σκακιέρας 1:"
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "Πρώτο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα" msgstr "Πρώτο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα"
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "Χρώμα σκακιέρας 2" msgstr "Χρώμα σκακιέρας 2:"
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "Δεύτερο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα" msgstr "Δεύτερο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα"
@ -626,18 +641,24 @@ msgstr "0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώ
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Περιοχή γεμίσματος:" msgstr "Περιοχή γεμίσματος:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος" msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "Πίξελς ίδιου χρώματος" msgstr "Πίξελς ίδιου χρώματος"
msgid "Fill with:"
msgstr "Γέμισμα με:"
msgid "Selected Color"
msgstr "Επιλεγμένο χρώμα"
msgid "Pattern"
msgstr "Μοτίβο"
msgid "Offset"
msgstr "Μετατόπιση"
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "Φώτισμα" msgstr "Φώτισμα"
@ -789,6 +810,9 @@ msgstr "Μετακίνηση Δεξιά"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας Καρέ" msgstr "Προσθήκη Ετικέτας Καρέ"
msgid "Link Cel"
msgstr "Σύνδεση Cel"
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "Αποσύνδεση Cel" msgstr "Αποσύνδεση Cel"
@ -911,12 +935,33 @@ msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέ
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή προσαρμοσμένου πινέλου"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr "Αναίρεση: Τροποποίηση ετικέτας καρέ"
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Τροποποίηση ετικέτας καρέ"
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr "Αναίρεση: Διαγραφή ετικέτας καρέ"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης: Διαγραφή ετικέτας καρέ"
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Μετακίνηση βοηθού" msgstr "Μετακίνηση βοηθού"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε" msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε"
msgid "File autosaved"
msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε αυτόματα"
msgid "File failed to open"
msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα του αρχείου"
msgid "File failed to save"
msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση του αρχείου"
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείου" msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείου"
@ -1055,3 +1100,41 @@ msgstr "Δεξί εργαλείο:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού" msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του τελευταίου αρχείου έργου."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Δεν έχετε αποθηκεύσει ούτε ανοίξει κανένα έργο στο Pixelorama ακόμη!"
msgid "Open Last Project"
msgstr "Άνοιγμα τελευταίου έργου"
msgid "Open last project..."
msgstr "Άνοιγμα τελευταίου έργου..."
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Άνοιγμα τελευταίου έργου κατά την εκκίνηση"
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr "Ανοίγει το τελευταίο έργο κατά την εκκίνηση"
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr "Δημιουργήστε νέο φάκελο για κάθε ετικέτα καρέ"
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr "Δημιουργεί πολλά αρχεία, αλλά κάθε αρχείο αποθηκεύεται σε διαφορετικό φάκελο που αντιστοιχεί σε κάθε ετικέτα καρέ"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr "Βρέθηκε αυτόματο αποθηκευμένο αντίγραφο ασφαλείας για %s.\n"
"Θέλετε να το φορτώσετε ξανά;"
msgid "Backup reloaded"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας επαναφορτώθηκε"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: English\n" "Language-Team: English\n"
"Language: en_US\n" "Language: en_US\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-01 16:46\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -182,6 +182,9 @@ msgstr ""
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orientation:"
msgstr ""
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr ""
@ -431,6 +434,12 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unsaved Image"
msgstr ""
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "" msgstr ""
@ -501,10 +510,10 @@ msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
@ -555,19 +564,19 @@ msgstr ""
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
@ -606,18 +615,24 @@ msgstr ""
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Area of the same color"
msgstr ""
msgid "All pixels of the same color"
msgstr ""
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill with:"
msgstr ""
msgid "Selected Color"
msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "" msgstr ""
@ -761,6 +776,9 @@ msgstr ""
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "" msgstr ""
@ -882,12 +900,33 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open"
msgstr ""
msgid "File failed to save"
msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1026,3 +1065,37 @@ msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
msgid "Open last project..."
msgstr ""
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr ""
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr ""
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Esperanto\n" "Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n" "Language: eo_UY\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 20:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Efektoj"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Helpo" msgstr "Helpo"
msgid "New"
msgstr ""
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Nova..." msgstr "Nova..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Konservi..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Konservi kiel..." msgstr "Konservi kiel..."
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "" msgstr ""
@ -183,6 +189,9 @@ msgstr ""
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orientation:"
msgstr ""
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr ""
@ -432,6 +441,12 @@ msgstr "kopii"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Ĉu vi vere volas eliri Pixeloraman?" msgstr "Ĉu vi vere volas eliri Pixeloraman?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr ""
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "Ĉu konservi antaŭ elirado?" msgstr "Ĉu konservi antaŭ elirado?"
@ -502,11 +517,11 @@ msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Agordoj de maldekstra ilo" msgstr ""
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Agordoj de dekstra ilo" msgstr ""
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Indikatoro de maldekstra rastrumero" msgstr "Indikatoro de maldekstra rastrumero"
@ -556,19 +571,19 @@ msgstr ""
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
@ -607,18 +622,24 @@ msgstr ""
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Plenumi areon:" msgstr "Plenumi areon:"
msgid "Area of the same color"
msgstr ""
msgid "All pixels of the same color"
msgstr ""
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill with:"
msgstr ""
msgid "Selected Color"
msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "" msgstr ""
@ -762,6 +783,9 @@ msgstr "Movi dekstren"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "" msgstr ""
@ -883,12 +907,33 @@ msgstr "Malfaritas: Forigi propran penikon"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Refaritas: Forigi propran penikon" msgstr "Refaritas: Forigi propran penikon"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Movi direktlinion" msgstr "Movi direktlinion"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Dosiero konservitas" msgstr "Dosiero konservitas"
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open"
msgstr ""
msgid "File failed to save"
msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "Dosiero elportitas" msgstr "Dosiero elportitas"
@ -1027,3 +1072,40 @@ msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
msgid "Open Last Project"
msgstr ""
msgid "Open last project..."
msgstr ""
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr ""
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr ""
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:39\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 20:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Efectos"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
msgid "New"
msgstr ""
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Nuevo..." msgstr "Nuevo..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Guardar..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..." msgstr "Guardar como..."
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Importar..." msgstr "Importar..."
@ -182,6 +188,9 @@ msgstr ""
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orientation:"
msgstr ""
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr ""
@ -431,6 +440,12 @@ msgstr "copiar"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unsaved Image"
msgstr ""
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "" msgstr ""
@ -501,11 +516,11 @@ msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Opciones de herramienta izquierda" msgstr ""
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Opciones de herramienta derecha" msgstr ""
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Indicador de píxel izquierdo" msgstr "Indicador de píxel izquierdo"
@ -555,19 +570,19 @@ msgstr ""
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
@ -606,18 +621,24 @@ msgstr ""
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Rellenar área:" msgstr "Rellenar área:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Área del mismo color"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Todos los píxeles del mismo color"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill with:"
msgstr ""
msgid "Selected Color"
msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "Aclarar" msgstr "Aclarar"
@ -761,6 +782,9 @@ msgstr "Mover a la derecha"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "" msgstr ""
@ -882,12 +906,33 @@ msgstr "Deshacer: Eliminar Pincel Personalizado"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Rehacer: Eliminar Pincel Personalizado" msgstr "Rehacer: Eliminar Pincel Personalizado"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Mover Guía" msgstr "Mover Guía"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Archivo guardado" msgstr "Archivo guardado"
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open"
msgstr ""
msgid "File failed to save"
msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "Archivo exportado" msgstr "Archivo exportado"
@ -1026,3 +1071,40 @@ msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
msgid "Open Last Project"
msgstr ""
msgid "Open last project..."
msgstr ""
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr ""
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr ""
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr ""

1110
Translations/fi_FI.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 20:25\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Effets"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
msgid "New"
msgstr ""
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Nouveau..." msgstr "Nouveau..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Enregistrer..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..." msgstr "Enregistrer sous..."
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Importer..." msgstr "Importer..."
@ -183,6 +189,9 @@ msgstr ""
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orientation:"
msgstr ""
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr ""
@ -432,6 +441,12 @@ msgstr "copier"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?" msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr ""
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "Enregistrer avant de quitter?" msgstr "Enregistrer avant de quitter?"
@ -519,11 +534,11 @@ msgstr "Alterner les couleurs de gauche et de droite\n"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)" msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Options de l'outil gauche" msgstr ""
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Options de l'outil droit" msgstr ""
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Indicateur de pixel gauche" msgstr "Indicateur de pixel gauche"
@ -573,19 +588,19 @@ msgstr ""
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
@ -624,18 +639,24 @@ msgstr "0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement s
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Remplissage de zone :" msgstr "Remplissage de zone :"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Zone de la même couleur"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Tous les pixels de la même couleur"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill with:"
msgstr ""
msgid "Selected Color"
msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "Éclaircir" msgstr "Éclaircir"
@ -786,6 +807,9 @@ msgstr "Déplacer vers la droite"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "" msgstr ""
@ -907,12 +931,33 @@ msgstr "Annuler : Supprimer la brosse personnalisée"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Refaire : Supprimer la brosse personnalisée" msgstr "Refaire : Supprimer la brosse personnalisée"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Déplacer le guide" msgstr "Déplacer le guide"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Fichier enregistré" msgstr "Fichier enregistré"
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open"
msgstr ""
msgid "File failed to save"
msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "Fichier exporté" msgstr "Fichier exporté"
@ -1051,3 +1096,40 @@ msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
msgid "Open Last Project"
msgstr ""
msgid "Open last project..."
msgstr ""
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr ""
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr ""
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr ""

1110
Translations/he_IL.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/hu_HU.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1135
Translations/id_ID.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 16:47\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:37\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Effetti"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Nuovo..." msgstr "Nuovo..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Salva..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..." msgstr "Salva come..."
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Importa..." msgstr "Importa..."
@ -183,6 +189,9 @@ msgstr "Anteprima:"
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "Fotogrammi:" msgstr "Fotogrammi:"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientazione:"
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Esplora" msgstr "Esplora"
@ -432,6 +441,12 @@ msgstr "copia"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Pixelorama?" msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Pixelorama?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr "Immagine non salvata"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr "Hai delle modifiche non salvate. Se procedi, i progressi compiuti andranno persi."
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "Salva prima di uscire?" msgstr "Salva prima di uscire?"
@ -521,11 +536,11 @@ msgstr "Scambia i colori sinistro e destro\n"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Resetta i colori al loro stato originale (nero per sinistra, bianco per destra)" msgstr "Resetta i colori al loro stato originale (nero per sinistra, bianco per destra)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Opzioni dello strumento sinistro" msgstr "Strumento sinistra"
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Opzioni dello strumento destro" msgstr "Strumento destra"
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Indicatore pixel strumento sinistro" msgstr "Indicatore pixel strumento sinistro"
@ -575,20 +590,20 @@ msgstr "Colore della griglia:"
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "Un colore della griglia" msgstr "Un colore della griglia"
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "Dimensione checker" msgstr "Dimensione checker:"
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "Dimensioni dello sfondo trasparente del checker" msgstr "Dimensioni dello sfondo trasparente del checker"
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "Colore checker 1" msgstr "Colore checker 1:"
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "Primo colore dello sfondo trasparente del checker" msgstr "Primo colore dello sfondo trasparente del checker"
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "Colore checker 2" msgstr "Colore checker 2:"
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "Secondo colore dello sfondo trasparente del checker" msgstr "Secondo colore dello sfondo trasparente del checker"
@ -626,18 +641,24 @@ msgstr "0: Colore dal pennello stesso, 100: il colore selezionato"
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Riempi l'area:" msgstr "Riempi l'area:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Area dello stesso colore"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Tutti i pixel dello stesso colore"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "Stessa area di colore" msgstr "Stessa area di colore"
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "Stessi pixel di colore" msgstr "Stessi pixel di colore"
msgid "Fill with:"
msgstr "Riempi con:"
msgid "Selected Color"
msgstr "Colore selezionato"
msgid "Pattern"
msgstr "Sequenza"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "Schiarisci" msgstr "Schiarisci"
@ -789,6 +810,9 @@ msgstr "Muovi a destra"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "Aggiungi tag Frame" msgstr "Aggiungi tag Frame"
msgid "Link Cel"
msgstr "Cel link"
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "Scollega Cel" msgstr "Scollega Cel"
@ -911,12 +935,33 @@ msgstr "Annulla: Elimina pennello personalizzato"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Ripeti: Elimina pennello personalizzato" msgstr "Ripeti: Elimina pennello personalizzato"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr "Annulla: Modifica tag Frame"
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr "Ripristina: Modifica Tag Frame"
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr "Annulla: Elimina tag Frame"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Ripristina: Elimina tag Frame"
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Muovi la guida" msgstr "Muovi la guida"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "File salvato" msgstr "File salvato"
msgid "File autosaved"
msgstr "File salvato automaticamente"
msgid "File failed to open"
msgstr "Impossibile aprire il file"
msgid "File failed to save"
msgstr "Impossibile salvare il file"
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "File esportato" msgstr "File esportato"
@ -1055,8 +1100,41 @@ msgstr "Strumento destra:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "Uno strumento assegnato al pulsante destro del mouse" msgstr "Uno strumento assegnato al pulsante destro del mouse"
msgid "Lock aspect ratio:" msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Blocca rapporto d'aspetto:" msgstr "Impossibile trovare l'ultimo file del progetto."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Non hai ancora salvato o aperto alcun progetto in Pixelorama!"
msgid "Open Last Project"
msgstr "Apri l'ultimo progetto"
msgid "Open last project..."
msgstr "Apri l'ultimo progetto..."
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Apri l'ultimo progetto all'avvio"
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr "Apri l'ultimo progetto aperto all'avvio"
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr "Crea nuova cartella per ogni tag frame"
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr "Crea più file ma ogni file è memorizzato in una cartella diversa che corrisponde al tag frame"
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr "È stato trovato il backup automatico per %s\n"
"Vuoi ricaricarlo?"
msgid "Backup reloaded"
msgstr "Backup ricaricato"
msgid "Templates:"
msgstr "Modelli:"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 20:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr ""
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "" msgstr ""
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr ""
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "" msgstr ""
@ -182,6 +188,9 @@ msgstr ""
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orientation:"
msgstr ""
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr ""
@ -431,6 +440,12 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Unsaved Image"
msgstr ""
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "" msgstr ""
@ -501,10 +516,10 @@ msgstr ""
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
@ -555,19 +570,19 @@ msgstr ""
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
@ -606,18 +621,24 @@ msgstr ""
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Area of the same color"
msgstr ""
msgid "All pixels of the same color"
msgstr ""
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill with:"
msgstr ""
msgid "Selected Color"
msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "" msgstr ""
@ -761,6 +782,9 @@ msgstr ""
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "" msgstr ""
@ -882,12 +906,33 @@ msgstr ""
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open"
msgstr ""
msgid "File failed to save"
msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "" msgstr ""
@ -1026,3 +1071,40 @@ msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
msgid "Open Last Project"
msgstr ""
msgid "Open last project..."
msgstr ""
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr ""
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr ""
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr ""

1110
Translations/ko_KR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n" "Language: lv_LV\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 20:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Efekti"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Palīdzība" msgstr "Palīdzība"
msgid "New"
msgstr ""
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Jauns..." msgstr "Jauns..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Saglabāt..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Saglabāt kā..." msgstr "Saglabāt kā..."
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Importēt..." msgstr "Importēt..."
@ -183,6 +189,9 @@ msgstr ""
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Orientation:"
msgstr ""
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr ""
@ -432,6 +441,12 @@ msgstr "kopēt"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Tiešām vēlies pārtraukt darbu ar Pixelorama?" msgstr "Tiešām vēlies pārtraukt darbu ar Pixelorama?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr ""
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "" msgstr ""
@ -519,11 +534,11 @@ msgstr "Samainīt vietām kreiso un labo krāsu\n"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Atjaunot noklusējuma krāsas (melns priekš kreisās, balts priekšlabās)" msgstr "Atjaunot noklusējuma krāsas (melns priekš kreisās, balts priekšlabās)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Kreisā rīka uzstādījumi" msgstr ""
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Labā rīka uzstādījumi" msgstr ""
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Kreisā pikseļa indikātors" msgstr "Kreisā pikseļa indikātors"
@ -573,19 +588,19 @@ msgstr ""
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
@ -624,18 +639,24 @@ msgstr "0: Krāsa no pašas otas, 100: no atzīmētās krāsas"
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Aizpildīt laukumu:" msgstr "Aizpildīt laukumu:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Vienādas krāsas laukums"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Visus pikseļus vienādā krāsā"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill with:"
msgstr ""
msgid "Selected Color"
msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "Izgaismot" msgstr "Izgaismot"
@ -786,6 +807,9 @@ msgstr "Pārvietoties pa labi"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "" msgstr ""
@ -907,12 +931,33 @@ msgstr "Atcelt: Pielāgotās otas dzēšanu"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Atkārtot: Pielāgotās otas dzēšanu" msgstr "Atkārtot: Pielāgotās otas dzēšanu"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Pārvietot vadlīniju" msgstr "Pārvietot vadlīniju"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Fails saglabāts" msgstr "Fails saglabāts"
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open"
msgstr ""
msgid "File failed to save"
msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "Fails eksportēts" msgstr "Fails eksportēts"
@ -1051,3 +1096,40 @@ msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
msgid "Open Last Project"
msgstr ""
msgid "Open last project..."
msgstr ""
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr ""
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr ""
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr ""

1110
Translations/nl_NL.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/no_NO.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 18:45\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Efekty"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pomoc" msgstr "Pomoc"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Nowy..." msgstr "Nowy..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Zapisz..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..." msgstr "Zapisz jako..."
msgid "Import"
msgstr "Importowanie"
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Importuj..." msgstr "Importuj..."
@ -182,6 +188,9 @@ msgstr "Podgląd:"
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "Klatka:" msgstr "Klatka:"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj" msgstr "Przeglądaj"
@ -270,7 +279,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "Motywy" msgstr "Motywy"
msgid "Canvas" msgid "Canvas"
msgstr "" msgstr "Płótno"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe" msgstr "Skróty klawiszowe"
@ -431,6 +440,12 @@ msgstr "kopia"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Na pewno chcesz opuścić Pixeloramę?" msgstr "Na pewno chcesz opuścić Pixeloramę?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr "Niezapisany obraz"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr "Masz niezapisane zmiany. Jeśli kontynuujesz, postęp, który zrobiłeś/aś zostanie utracony."
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "Zapisać przed wyjściem?" msgstr "Zapisać przed wyjściem?"
@ -520,11 +535,11 @@ msgstr "Podmień lewy kolor z prawym kolorem\n"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Resetuje kolory do stanu domyślnego (czarny po lewej, biały po prawej)" msgstr "Resetuje kolory do stanu domyślnego (czarny po lewej, biały po prawej)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Opcje lewego narzędzia" msgstr "Lewe narzędzie"
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Opcje prawego narzędzia" msgstr "Prawe narzędzie"
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Wskaźnik lewego pędzla" msgstr "Wskaźnik lewego pędzla"
@ -574,23 +589,23 @@ msgstr "Kolor siatki:"
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "Kolor siatki" msgstr "Kolor siatki"
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr "Rozmiar komórek:"
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Rozmiar komórek do rysowania - szachownicy"
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr "Kolor komórek 1:"
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Pierwszy kolor komórek do rysowania - szachownicy"
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr "Kolor komórek 2:"
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Drugi kolor komórek do rysowania - szachownicy"
msgid "Only custom preset can be modified" msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr "Tylko niestandardowe ustawienia mogą być modyfikowane" msgstr "Tylko niestandardowe ustawienia mogą być modyfikowane"
@ -625,18 +640,24 @@ msgstr "0: Kolor pochodzący z samego pędzla, 100: Obecnie wybrany kolor rysowa
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Wypełnij przestrzeń:" msgstr "Wypełnij przestrzeń:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Przestrzeń o takim samym kolorze"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Wszystkie piksele tego samego koloru"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "Ten sam obszar koloru" msgstr "Ten sam obszar koloru"
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "Piksele tego samego koloru" msgstr "Piksele tego samego koloru"
msgid "Fill with:"
msgstr "Wypełnij za pomocą:"
msgid "Selected Color"
msgstr "Wybrany kolor"
msgid "Pattern"
msgstr "Wzorzec"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "Rozjaśnianie" msgstr "Rozjaśnianie"
@ -757,7 +778,7 @@ msgid "Future Frames"
msgstr "Przyszłe klatki" msgstr "Przyszłe klatki"
msgid "Manage frame tags" msgid "Manage frame tags"
msgstr "Zarządzaj znacznikami klatek" msgstr "Zarządzaj tagami klatek"
msgid "Animation plays only on frames of the same tag" msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr "Animacja odtwarza się tylko na klatkach z tym samym tagiem" msgstr "Animacja odtwarza się tylko na klatkach z tym samym tagiem"
@ -788,8 +809,11 @@ msgstr "Przesuń w prawo"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr "Połącz kalkę"
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "Odłącz łańcuch" msgstr "Odłącz kalkę"
msgid "Layer" msgid "Layer"
msgstr "Warstwa" msgstr "Warstwa"
@ -826,8 +850,8 @@ msgstr "Zablokuj/odblokuj warstwę"
msgid "Enable/disable cel linking\n\n" msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames" "Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr "Włącz/wyłącz łączenie w łańcuchy\n\n" msgstr "Włącz/wyłącz łączenie kalek\n\n"
"Złączone łańcuchy są współdzielone przez wiele klatek" "Złączone kalki są współdzielone przez wiele klatek"
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "Paleta kolorów" msgstr "Paleta kolorów"
@ -910,12 +934,33 @@ msgstr "Cofnij: Usuwanie niestandardowego pędzla"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Przywróć: Usuwanie niestandardowego pędzla" msgstr "Przywróć: Usuwanie niestandardowego pędzla"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr "Cofnij: Modyfikuj tag klatki"
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr "Przywróć: Modyfikuj tag klatki"
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr "Cofnij: Usuń tag klatki"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Przywróć: Usuń tag klatki"
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Przesuń prowadnice" msgstr "Przesuń prowadnice"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Plik został zapisany" msgstr "Plik został zapisany"
msgid "File autosaved"
msgstr "Automatycznie zapisano plik"
msgid "File failed to open"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku"
msgid "File failed to save"
msgstr "Nie udało się zapisać pliku"
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "Plik został wyeksportowany" msgstr "Plik został wyeksportowany"
@ -1054,3 +1099,41 @@ msgstr "Prawe narzędzie:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "Narzędzie przypisane do prawego przycisku myszy" msgstr "Narzędzie przypisane do prawego przycisku myszy"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Nie można znaleźć pliku ostatniego projektu."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Nie zapisałeś lub nie otworzyłeś jeszcze żadnego projektu w Pixeloramie!"
msgid "Open Last Project"
msgstr "Otwórz ostatni projekt"
msgid "Open last project..."
msgstr "Otwórz ostatni projekt..."
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Po uruchomieniu załaduj ostatni projekt"
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr "Po uruchomieniu, załaduje ostatni projekt"
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr "Utwórz nowy katalog dla każdego tagu klatek"
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr "Tworzy wiele plików, ale każdy plik jest przechowywany w innym katalogu, który odpowiada tagowi ramki"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr "Znaleziono automatyczną kopię zapasową dla %s.\n"
"Czy chcesz ją wczytać?"
msgid "Backup reloaded"
msgstr "Wczytano ponownię kopię zapasową"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:39\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:38\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Efeitos"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Novo..." msgstr "Novo..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Salvar..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Salvar como..." msgstr "Salvar como..."
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Importar..." msgstr "Importar..."
@ -107,10 +113,10 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "Limpar Seleção" msgstr "Limpar Seleção"
msgid "Flip Horizontal" msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Virar Horizontalmente" msgstr "Inverter Horizontalmente"
msgid "Flip Vertical" msgid "Flip Vertical"
msgstr "Virar Verticalmente" msgstr "Inverter Verticalmente"
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
@ -161,7 +167,7 @@ msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr "O arquivo %s já existe. Substituir?" msgstr "O arquivo %s já existe. Substituir?"
msgid "Directory path or file name is not valid!" msgid "Directory path or file name is not valid!"
msgstr "" msgstr "Caminho do diretório ou nome do arquivo inválido!"
msgid "Can't load file '%s'.\n" msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s" "Error code: %s"
@ -178,13 +184,16 @@ msgid "Animation"
msgstr "Animação" msgstr "Animação"
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "" msgstr "Prévia:"
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "Quadro:" msgstr "Quadro:"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "" msgstr "Localizar"
msgid "Resize:" msgid "Resize:"
msgstr "Redimensionar:" msgstr "Redimensionar:"
@ -205,13 +214,13 @@ msgid "All frames as multiple files"
msgstr "Todos os quadros como vários arquivos" msgstr "Todos os quadros como vários arquivos"
msgid "All frames as a single file animation" msgid "All frames as a single file animation"
msgstr "" msgstr "Todos os quadros como animação em um único arquivo"
msgid "Background:" msgid "Background:"
msgstr "" msgstr "Plano de fundo:"
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "" msgstr "Direção:"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Avançar" msgstr "Avançar"
@ -220,7 +229,7 @@ msgid "Backwards"
msgstr "Voltar" msgstr "Voltar"
msgid "Ping-Pong" msgid "Ping-Pong"
msgstr "" msgstr "Pingue-pongue"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Colunas" msgstr "Colunas"
@ -250,13 +259,13 @@ msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolação:" msgstr "Interpolação:"
msgid "Nearest" msgid "Nearest"
msgstr "Próximo" msgstr "Mais Próximo"
msgid "Bilinear" msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear" msgstr "Bilinear"
msgid "Cubic" msgid "Cubic"
msgstr "Cúbico" msgstr "Cúbica"
msgid "Trilinear" msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinear" msgstr "Trilinear"
@ -271,7 +280,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "Temas" msgstr "Temas"
msgid "Canvas" msgid "Canvas"
msgstr "" msgstr "Tela"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos" msgstr "Atalhos"
@ -280,7 +289,7 @@ msgid "Smooth Zoom"
msgstr "Ampliar Suave" msgstr "Ampliar Suave"
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
msgstr "" msgstr "Adiciona uma transição mais suave ao aumentar ou diminuir o zoom"
msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr "Sensibilidade de pressão do Tablet:" msgstr "Sensibilidade de pressão do Tablet:"
@ -322,7 +331,7 @@ msgid "Outline"
msgstr "Contorno" msgstr "Contorno"
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
msgstr "" msgstr "Ajustar Matiz/Saturação/Valor"
msgid "Diagonal" msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal" msgstr "Diagonal"
@ -432,6 +441,12 @@ msgstr "copiar"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Tem certeza que quer sair do Pixelorama?" msgstr "Tem certeza que quer sair do Pixelorama?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr "Imagem não salva"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "Salvar antes de sair?" msgstr "Salvar antes de sair?"
@ -459,7 +474,9 @@ msgstr "Seleção Retangular\n\n"
msgid "Zoom\n\n" msgid "Zoom\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button" "%s for right mouse button"
msgstr "" msgstr "Zoom\n\n"
"%s para o botão esquerdo do mouse\n"
"%s para o botão direito do mouse"
msgid "Color Picker\n" msgid "Color Picker\n"
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" "Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
@ -519,11 +536,11 @@ msgstr "Mudar as cores esquerda e direita\n"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)" msgstr "Redefina as cores para o seu estado padrão (preto para a esquerda, branco para a direita)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Opções da ferramenta esquerda" msgstr ""
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Opções da ferramente direita" msgstr ""
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Pixel indicador esquerdo" msgstr "Pixel indicador esquerdo"
@ -538,61 +555,61 @@ msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando desenhando" msgstr "Mostrar o indicador pixel do mouse direito ou o pincel na tela quando desenhando"
msgid "Show left tool icon" msgid "Show left tool icon"
msgstr "" msgstr "Mostrar ícone da ferramenta da esquerda"
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
msgstr "" msgstr "Exibe um ícone da ferramenta da esquerda selecionada ao lado do cursor na tela"
msgid "Show right tool icon" msgid "Show right tool icon"
msgstr "" msgstr "Mostrar ícone da ferramenta da direita"
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
msgstr "" msgstr "Exibe um ícone da ferramenta da direita selecionada ao lado do cursor na tela"
msgid "Guides color:" msgid "Guides color:"
msgstr "" msgstr "Cor das guias:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr "Cor das guias de régua exibidas na tela"
msgid "Grid width:" msgid "Grid width:"
msgstr "" msgstr "Largura da grade:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
msgstr "" msgstr "Define a distância entre linhas verticais da grade"
msgid "Grid height:" msgid "Grid height:"
msgstr "" msgstr "Altura da grade:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
msgstr "" msgstr "Define a distância entre linhas horizontais da grade"
msgid "Grid color:" msgid "Grid color:"
msgstr "" msgstr "Cor da grade:"
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "" msgstr "A cor da grade"
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr "Tamanho do quadriculado xadrez:"
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Tamanho do xadrez do fundo transparente"
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr "Cor 1 do xadrez:"
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Primeira cor do xadrez do fundo transparente"
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr "Cor 2 do xadrez:"
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Segunda cor do xadrez do fundo transparente"
msgid "Only custom preset can be modified" msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr "" msgstr "Apenas predefinição personalizada pode ser modificada"
msgid "Brush:" msgid "Brush:"
msgstr "Pincel:" msgstr "Pincel:"
@ -624,16 +641,22 @@ msgstr "0: Cor do próprio pincel, 100: A cor atualmente selecionada"
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Área de preenchimento:" msgstr "Área de preenchimento:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Área da mesma cor"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Todos os pixels da mesma cor"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "" msgstr "Área de mesma cor"
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "Pixels de mesma cor"
msgid "Fill with:"
msgstr "Preencher com:"
msgid "Selected Color"
msgstr "Cor selecionada"
msgid "Pattern"
msgstr "Padrão"
msgid "Offset"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
@ -661,19 +684,19 @@ msgid "Mode:"
msgstr "Modo:" msgstr "Modo:"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "" msgstr "Aumentar zoom"
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "" msgstr "Diminuir zoom"
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opções:" msgstr "Opções:"
msgid "Fit to frame" msgid "Fit to frame"
msgstr "" msgstr "Ajustar à moldura"
msgid "100% Zoom" msgid "100% Zoom"
msgstr "" msgstr "Zoom 100%"
msgid "Mirroring" msgid "Mirroring"
msgstr "Espelhamento" msgstr "Espelhamento"
@ -727,10 +750,10 @@ msgstr "Pular para o último quadro\n"
"(%s)" "(%s)"
msgid "Onion Skinning settings" msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "" msgstr "Configurações do Onion Skinning"
msgid "Enable/disable Onion Skinning" msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "" msgstr "Ativar/desativar Onion Skinning"
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
"The more FPS, the faster the animation plays." "The more FPS, the faster the animation plays."
@ -756,14 +779,15 @@ msgid "Future Frames"
msgstr "Quadro Sucessores" msgstr "Quadro Sucessores"
msgid "Manage frame tags" msgid "Manage frame tags"
msgstr "" msgstr "Gerenciar tags de quadro"
msgid "Animation plays only on frames of the same tag" msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr "" msgstr "A animação só é reproduzida em quadros de mesma tag"
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "" msgstr "Se selecionado, a animação é reproduzida apenas nos quadros que possuem a mesma tag.\n"
"Caso contrário, a animação será reproduzida em todos os quadros, ignorando as tags."
msgid "Blue-Red Mode" msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Modo Azul-Vermelho" msgstr "Modo Azul-Vermelho"
@ -786,8 +810,11 @@ msgstr "Mover para a Direita"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr "Vincular célula"
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "" msgstr "Desvincular célula"
msgid "Layer" msgid "Layer"
msgstr "Camada" msgstr "Camada"
@ -824,7 +851,8 @@ msgstr "Bloquear/desbloquear camada"
msgid "Enable/disable cel linking\n\n" msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames" "Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr "" msgstr "Ativar/desativar vínculo de células\n\n"
"Células vinculadas estão sendo compartilhadas entre quadros"
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "Paleta" msgstr "Paleta"
@ -907,12 +935,33 @@ msgstr "Desfazer: Deletar Pincel Customizado"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Refazer: Deletar Pincel Customizado" msgstr "Refazer: Deletar Pincel Customizado"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr "Desfazer: Modificar Tag do Quadro"
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr "Refazer: Modificar Tag do Quadro"
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr "Desfazer: Excluir Tag do Quadro"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Refazer: Excluir Tag do Quadro"
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Mover Guia" msgstr "Mover Guia"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Arquivo salvo" msgstr "Arquivo salvo"
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open"
msgstr ""
msgid "File failed to save"
msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "Arquivo exportado" msgstr "Arquivo exportado"
@ -971,34 +1020,34 @@ msgid "Image Options"
msgstr "Opções de Imagem" msgstr "Opções de Imagem"
msgid "Default width:" msgid "Default width:"
msgstr "" msgstr "Largura padrão:"
msgid "A default width of a new image" msgid "A default width of a new image"
msgstr "" msgstr "Largura padrão de uma nova imagem"
msgid "Default height:" msgid "Default height:"
msgstr "" msgstr "Altura padrão:"
msgid "A default height of a new image" msgid "A default height of a new image"
msgstr "" msgstr "Altura padrão de uma nova imagem"
msgid "Default fill color:" msgid "Default fill color:"
msgstr "" msgstr "Cor de preenchimento padrão:"
msgid "A default background color of a new image" msgid "A default background color of a new image"
msgstr "" msgstr "Cor de fundo padrão de uma nova imagem"
msgid "Lock aspect ratio:" msgid "Lock aspect ratio:"
msgstr "" msgstr "Fixar proporção:"
msgid "Templates:" msgid "Templates:"
msgstr "" msgstr "Modelos:"
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "" msgstr "Predefinição"
msgid "Preset:" msgid "Preset:"
msgstr "" msgstr "Predefinição:"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Padrão" msgstr "Padrão"
@ -1028,26 +1077,63 @@ msgid "Lighten/Darken"
msgstr "Iluminar/Escurece" msgstr "Iluminar/Escurece"
msgid "Switch Colors" msgid "Switch Colors"
msgstr "" msgstr "Trocar Cores"
msgid "Set the shortcut" msgid "Set the shortcut"
msgstr "" msgstr "Definir o atalho"
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
msgstr "" msgstr "Aperte uma tecla ou uma combinação de teclas para definir o atalho"
msgid "Already assigned" msgid "Already assigned"
msgstr "" msgstr "Já atribuído"
msgid "Left Tool:" msgid "Left Tool:"
msgstr "" msgstr "Ferramenta da Esquerda:"
msgid "A tool assigned to the left mouse button" msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr "" msgstr "Ferramenta atribuída ao botão esquerdo do mouse"
msgid "Right Tool:" msgid "Right Tool:"
msgstr "" msgstr "Ferramenta da Direita:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "Ferramenta atribuída ao botão direito do mouse"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Não foi possível localizar arquivo do último projeto."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Você ainda não salvou nem abriu nenhum projeto no Pixelorama!"
msgid "Open Last Project"
msgstr "Abrir último projeto"
msgid "Open last project..."
msgstr "Abrir último projeto..."
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Abrir último projeto ao iniciar"
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr "Abrir último projeto aberto ao iniciar"
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr "Criar novo diretório para cada tag de quadro"
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr "Cria vários arquivos, mas cada arquivo é armazenado em um diretório diferente que corresponde à sua tag de quadro"
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr "" msgstr ""

1110
Translations/pt_PT.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/ro_RO.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:39\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 00:27\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "Эффекты"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощь" msgstr "Помощь"
msgid "New"
msgstr "Новый"
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "Создать..." msgstr "Создать..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "Сохранить..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..." msgstr "Сохранить как..."
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "Импортировать..." msgstr "Импортировать..."
@ -183,6 +189,9 @@ msgstr "Предпросмотр:"
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "Кадр:" msgstr "Кадр:"
msgid "Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
@ -271,7 +280,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "Темы оформления" msgstr "Темы оформления"
msgid "Canvas" msgid "Canvas"
msgstr "" msgstr "Холст"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавишы" msgstr "Горячие клавишы"
@ -280,7 +289,7 @@ msgid "Smooth Zoom"
msgstr "Плавное масштабирование" msgstr "Плавное масштабирование"
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
msgstr "" msgstr "Добавляет более плавный переход при увеличении или уменьшении масштаба изображения"
msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr "Чувствительность к нажатию на планшет:" msgstr "Чувствительность к нажатию на планшет:"
@ -432,6 +441,12 @@ msgstr "копия"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти из Pixeloram'ы?" msgstr "Вы действительно хотите выйти из Pixeloram'ы?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr "Несохраненное изображение"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr "У вас есть несохраненные изменения. Если вы продолжите, прогресс будет утерян."
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "Сохранить перед выходом?" msgstr "Сохранить перед выходом?"
@ -459,7 +474,9 @@ msgstr "Прямоугольное выделение\n\n"
msgid "Zoom\n\n" msgid "Zoom\n\n"
"%s for left mouse button\n" "%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button" "%s for right mouse button"
msgstr "" msgstr "Масштаб\n\n"
"%s левой кнопкой мыши\n"
"%s для правой кнопки мыши"
msgid "Color Picker\n" msgid "Color Picker\n"
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n" "Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
@ -519,11 +536,11 @@ msgstr "Поменять левый и правый цвета местами\n"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Сбросить цвета по умолчанию (слева черный, справа белый)" msgstr "Сбросить цвета по умолчанию (слева черный, справа белый)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "Настройки левого инструмента" msgstr "Левый инструмент"
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "Настройки правого инструмента" msgstr "Правый инструмент"
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Цвет для ЛКМ" msgstr "Цвет для ЛКМ"
@ -538,61 +555,61 @@ msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования" msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования"
msgid "Show left tool icon" msgid "Show left tool icon"
msgstr "" msgstr "Показать левый значок инструмента"
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
msgstr "" msgstr "Отображает иконку выбранного левого инструмента рядом с курсором на холсте"
msgid "Show right tool icon" msgid "Show right tool icon"
msgstr "" msgstr "Показать правый значок инструмента"
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
msgstr "" msgstr "Отображает значок выбранного правого инструмента рядом с курсором на холсте"
msgid "Guides color:" msgid "Guides color:"
msgstr "" msgstr "Цвет направляющих:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr "Цвет направляющих линейки, отображаемых на холсте"
msgid "Grid width:" msgid "Grid width:"
msgstr "" msgstr "Ширина сетки:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
msgstr "" msgstr "Устанавливает расстояние между вертикальными линиями сетки"
msgid "Grid height:" msgid "Grid height:"
msgstr "" msgstr "Высота сетки:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
msgstr "" msgstr "Устанавливает расстояние между горизонтальными линиями сетки"
msgid "Grid color:" msgid "Grid color:"
msgstr "" msgstr "Цвет сетки:"
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "" msgstr "Цвет сетки"
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr "Размер клеток:"
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Размер клеток прозрачного фона"
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr "Цвет клеток 1:"
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Первый цвет клеток прозрачного фона"
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr "Цвет клеток 2:"
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "Второй цвет клеток прозрачного фона"
msgid "Only custom preset can be modified" msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr "" msgstr "Только пользовательские предустановки могут быть изменены"
msgid "Brush:" msgid "Brush:"
msgstr "Кисть:" msgstr "Кисть:"
@ -624,18 +641,24 @@ msgstr "0: Собственный цвет кисти, 100: Выбранный
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "Залить область:" msgstr "Залить область:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "Область того же цвета"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Все пиксели такого же цвета"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "Область того же цвета" msgstr "Область того же цвета"
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "Пиксели того же цвета" msgstr "Пиксели того же цвета"
msgid "Fill with:"
msgstr "Заполнить:"
msgid "Selected Color"
msgstr "Выбранным цветом"
msgid "Pattern"
msgstr "Узором"
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "Осветлить" msgstr "Осветлить"
@ -786,6 +809,9 @@ msgstr "Сместить вправо"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "Добавить тег кадра" msgstr "Добавить тег кадра"
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "" msgstr ""
@ -907,12 +933,33 @@ msgstr "Отменить: Удаление своей кисти"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Повторить: Удаление своей кисти" msgstr "Повторить: Удаление своей кисти"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr "Повтор: Изменить метку кадра"
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr "Отменить: Удалить метку кадра"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "Повторить: Удалить метку кадра"
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Сдвинуть направляющие" msgstr "Сдвинуть направляющие"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Файл сохранен" msgstr "Файл сохранен"
msgid "File autosaved"
msgstr "Выполнено автосохранение"
msgid "File failed to open"
msgstr "Не удалось открыть файл"
msgid "File failed to save"
msgstr "Не удалось сохранить файл"
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "Файл экспортирован" msgstr "Файл экспортирован"
@ -971,22 +1018,22 @@ msgid "Image Options"
msgstr "Параметры изображения" msgstr "Параметры изображения"
msgid "Default width:" msgid "Default width:"
msgstr "" msgstr "Ширина по умолчанию:"
msgid "A default width of a new image" msgid "A default width of a new image"
msgstr "" msgstr "Ширина нового изображения по умолчанию"
msgid "Default height:" msgid "Default height:"
msgstr "" msgstr "Высота по умолчанию:"
msgid "A default height of a new image" msgid "A default height of a new image"
msgstr "" msgstr "Высота нового изображения по умолчанию"
msgid "Default fill color:" msgid "Default fill color:"
msgstr "" msgstr "Цвет заливки по умолчанию:"
msgid "A default background color of a new image" msgid "A default background color of a new image"
msgstr "" msgstr "Цвет фона по умолчанию для нового изображения"
msgid "Lock aspect ratio:" msgid "Lock aspect ratio:"
msgstr "Фиксированные пропорции:" msgstr "Фиксированные пропорции:"
@ -1004,7 +1051,7 @@ msgid "Default"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Другой"
msgid "Rectangular Selection" msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Прямоугольное выделение" msgstr "Прямоугольное выделение"
@ -1028,26 +1075,64 @@ msgid "Lighten/Darken"
msgstr "Осветлить/затемнить" msgstr "Осветлить/затемнить"
msgid "Switch Colors" msgid "Switch Colors"
msgstr "" msgstr "Сменить цвета"
msgid "Set the shortcut" msgid "Set the shortcut"
msgstr "Выставить горячую(ие) клавишу(и)" msgstr "Выставить горячую(ие) клавишу(и)"
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
msgstr "" msgstr "Нажмите клавишу или комбинацию клавиш"
msgid "Already assigned" msgid "Already assigned"
msgstr "Уже назначено" msgstr "Уже назначено"
msgid "Left Tool:" msgid "Left Tool:"
msgstr "" msgstr "Левый инструмент:"
msgid "A tool assigned to the left mouse button" msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr "" msgstr "Инструмент, присвоенный левой кнопке мыши"
msgid "Right Tool:" msgid "Right Tool:"
msgstr "" msgstr "Правый инструмент:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "" msgstr "Инструмент, присвоенный правой кнопкой мыши"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "Не могу найти файл последнего проекта."
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "Вы еще не сохранили и не открыли ни одного проекта в Pixelorama!"
msgid "Open Last Project"
msgstr "Открыть последний проект"
msgid "Open last project..."
msgstr "Открыть последний проект..."
msgid "Open last project on startup"
msgstr "Открывать последний проект при запуске"
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr "Открывает последний открытый проект при запуске"
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr "Создать новый каталог для каждой метки кадра"
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr "Создает несколько файлов, но каждый файл хранится в разных каталогах, соответствующих метке кадра"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr "Найдена автосохраненная резервная копия для %s.\n"
"Хотите загрузить ее?"
msgid "Backup reloaded"
msgstr "Резервная копия восстановлена"

1110
Translations/sr_SP.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/sv_SE.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/tr_TR.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/uk_UA.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

1110
Translations/vi_VN.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 15:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "确定" msgstr "确定"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "效果"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "帮助" msgstr "帮助"
msgid "New"
msgstr "新建"
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "新建..." msgstr "新建..."
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "保存..."
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "另存为..." msgstr "另存为..."
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "导入..." msgstr "导入..."
@ -183,6 +189,9 @@ msgstr "预览:"
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "帧:" msgstr "帧:"
msgid "Orientation:"
msgstr "方向:"
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "浏览" msgstr "浏览"
@ -271,7 +280,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "主题" msgstr "主题"
msgid "Canvas" msgid "Canvas"
msgstr "" msgstr "画布"
msgid "Shortcuts" msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键" msgstr "快捷键"
@ -432,6 +441,12 @@ msgstr "复制"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "您确定要退出 Pixelorama 吗?" msgstr "您确定要退出 Pixelorama 吗?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr "未保存的图像"
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr "您有未保存的更改。如果您继续,您的进度将会丢失。"
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "退出前保存吗?" msgstr "退出前保存吗?"
@ -521,11 +536,11 @@ msgstr "左右切换颜色\n"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "重置颜色为默认状态(黑色为左,白色为右)" msgstr "重置颜色为默认状态(黑色为左,白色为右)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "左键工具选项" msgstr "左键工具"
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "右键工具选项" msgstr "右键工具"
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "左键工具指示" msgstr "左键工具指示"
@ -575,23 +590,23 @@ msgstr "网格颜色:"
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "网格颜色" msgstr "网格颜色"
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr "检查器大小:"
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "透明检查器背景大小"
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr "检查器颜色 1"
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "透明检查器背景的第一个颜色"
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr "检查器颜色 2"
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr "透明检查器背景的第二个颜色"
msgid "Only custom preset can be modified" msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr "仅修改自定义预设" msgstr "仅修改自定义预设"
@ -626,18 +641,24 @@ msgstr "0画笔本身的颜色100当前选择的颜色"
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "填充区域:" msgstr "填充区域:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "相同颜色区域"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "所有相同颜色的像素"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "相同颜色区域" msgstr "相同颜色区域"
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "相同颜色像素" msgstr "相同颜色像素"
msgid "Fill with:"
msgstr "填充使用:"
msgid "Selected Color"
msgstr "选择颜色"
msgid "Pattern"
msgstr "模式"
msgid "Offset"
msgstr "偏移"
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "减淡" msgstr "减淡"
@ -789,6 +810,9 @@ msgstr "向右移动"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "添加帧标签" msgstr "添加帧标签"
msgid "Link Cel"
msgstr "取消链接单元"
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "取消链接单元" msgstr "取消链接单元"
@ -911,12 +935,33 @@ msgstr "撤消: 删除自定义画笔"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "重做: 删除自定义画笔" msgstr "重做: 删除自定义画笔"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr "撤销:修改帧标签"
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr "重做:修改帧标签"
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr "撤销:删除帧标签"
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr "重做:删除帧标签"
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "移除辅助线" msgstr "移除辅助线"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "文件已保存" msgstr "文件已保存"
msgid "File autosaved"
msgstr "文件已自动保存"
msgid "File failed to open"
msgstr "文件打开失败"
msgid "File failed to save"
msgstr "文件保存失败"
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "文件已导出" msgstr "文件已导出"
@ -1055,3 +1100,40 @@ msgstr "右键工具:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "分配给鼠标右键的工具" msgstr "分配给鼠标右键的工具"
msgid "Cannot find last project file."
msgstr "无法找到最后一个项目文件。"
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr "您尚未在 Pixelorama 中保存或打开任何项目!"
msgid "Open Last Project"
msgstr "打开最后项目"
msgid "Open last project..."
msgstr "打开最后一个项目..."
msgid "Open last project on startup"
msgstr "在启动时打开最后一个项目"
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr "在启动时打开最后打开的项目"
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr "为每个帧标签创建新的目录"
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr "创建多个文件,但每个文件都存储在与其帧标签相对应的不同目录"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr "找到了 %s 的自动备份。你想要重新加载吗?"
msgid "Backup reloaded"
msgstr "重新加载备份"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 20:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "確定" msgstr "確定"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "效果"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "幫助" msgstr "幫助"
msgid "New"
msgstr ""
msgid "New..." msgid "New..."
msgstr "開新檔案" msgstr "開新檔案"
@ -64,6 +67,9 @@ msgstr "儲存"
msgid "Save as..." msgid "Save as..."
msgstr "儲存為" msgstr "儲存為"
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Import..." msgid "Import..."
msgstr "匯入..." msgstr "匯入..."
@ -182,6 +188,9 @@ msgstr "預覽:"
msgid "Frame:" msgid "Frame:"
msgstr "影格:" msgstr "影格:"
msgid "Orientation:"
msgstr ""
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "瀏覽" msgstr "瀏覽"
@ -431,6 +440,12 @@ msgstr "複製"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "確定要離開Pixelorama嗎?" msgstr "確定要離開Pixelorama嗎?"
msgid "Unsaved Image"
msgstr ""
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost."
msgstr ""
msgid "Save before exiting?" msgid "Save before exiting?"
msgstr "要先儲存再離開嗎?" msgstr "要先儲存再離開嗎?"
@ -518,11 +533,11 @@ msgstr "左右工具顏色互換\n"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)" msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)"
msgid "Left tool options" msgid "Left tool"
msgstr "左鍵工具選項" msgstr ""
msgid "Right tool options" msgid "Right tool"
msgstr "右鍵工具選項" msgstr ""
msgid "Left pixel indicator" msgid "Left pixel indicator"
msgstr "左鍵工具準心" msgstr "左鍵工具準心"
@ -572,19 +587,19 @@ msgstr ""
msgid "A color of the grid" msgid "A color of the grid"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker size" msgid "Checker size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background" msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 1" msgid "Checker color 1:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background" msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Checker color 2" msgid "Checker color 2:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background" msgid "Second color of the transparent checker background"
@ -623,18 +638,24 @@ msgstr "0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色"
msgid "Fill area:" msgid "Fill area:"
msgstr "填滿:" msgstr "填滿:"
msgid "Area of the same color"
msgstr "同顏色的區塊"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "同顏色的像素"
msgid "Same color area" msgid "Same color area"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Same color pixels" msgid "Same color pixels"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Fill with:"
msgstr ""
msgid "Selected Color"
msgstr ""
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgid "Offset"
msgstr ""
msgid "Lighten" msgid "Lighten"
msgstr "變亮" msgstr "變亮"
@ -785,6 +806,9 @@ msgstr "右移"
msgid "Add Frame Tag" msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cel"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel" msgid "Unlink Cel"
msgstr "" msgstr ""
@ -907,12 +931,33 @@ msgstr "取消 刪除自訂畫筆"
msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "復原 刪除自訂畫筆" msgstr "復原 刪除自訂畫筆"
msgid "Undo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Modify Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Undo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Redo: Delete Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "移動輔助線" msgstr "移動輔助線"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "檔案已儲存" msgstr "檔案已儲存"
msgid "File autosaved"
msgstr ""
msgid "File failed to open"
msgstr ""
msgid "File failed to save"
msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File exported"
msgstr "檔案已輸出" msgstr "檔案已輸出"
@ -1051,3 +1096,40 @@ msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Cannot find last project file."
msgstr ""
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
msgstr ""
msgid "Open Last Project"
msgstr ""
msgid "Open last project..."
msgstr ""
msgid "Open last project on startup"
msgstr ""
msgid "Opens last opened project on startup"
msgstr ""
msgid "Create new directory for each frame tag"
msgstr ""
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr ""
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
msgid "Backup reloaded"
msgstr ""