diff --git a/Translations/lv_LV.po b/Translations/lv_LV.po index dde9d068f..7a412c998 100644 --- a/Translations/lv_LV.po +++ b/Translations/lv_LV.po @@ -8,735 +8,759 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv_LV\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-10 15:06\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-11 09:24\n" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Labi" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atcelt" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Atvērt" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt" msgid "Please Confirm..." -msgstr "" +msgstr "Lūdzu, apstiprini..." msgid "Image Size" -msgstr "" +msgstr "Attēla izmērs" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Platums:" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Augstums:" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fails" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediģēt" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Skats" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Attēls" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Efekti" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Palīdzība" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Jauns..." msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Atvērt..." msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Saglabāt..." msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "Saglabāt kā..." msgid "Import PNG..." -msgstr "" +msgstr "Importēt PNG..." msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt" msgid "Export PNG..." -msgstr "" +msgstr "Eksportēt PNG..." msgid "Export PNG as..." -msgstr "" +msgstr "Eksportēt PNG kā..." msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Iziet" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Atsaukt" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Pārstrādāt" msgid "Scale Image" -msgstr "" +msgstr "Mainīt attēla izmēru" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "Apgriest attēlu" msgid "Rotate Image" -msgstr "" +msgstr "Rotēt attēlu" msgid "Clear Selection" -msgstr "" +msgstr "Notīrīt atlasi" msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Apmest horizontāli" msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +msgstr "Apmest vertikāli" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Iestatījumi" msgid "Tile Mode" -msgstr "" +msgstr "Flīžu režīms" msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Rādīt režģi" msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "Rādīt mērjoslu" msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "Rādīt vadlīnijas" msgid "Fill with color:" -msgstr "" +msgstr "Aizpildīt ar krāsu:" msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Atvērt failu" msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Atvērt failu(s)" msgid "IMPORT_FILE_LABEL" -msgstr "" +msgstr "Importēt kā jaunu kadru" msgid "IMPORT_SPRITESHEET" -msgstr "" +msgstr "Importēt kā animācijas lapu" msgid "Save Sprite as .pxo" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt animāciju kā .pxo" msgid "Export Sprite as .png" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt animāciju kā .png" msgid "Export Sprite" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt animāciju" msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Fails eksistē, pārrakstīt?" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Nevar ielādēd failu '%s'.\n" +"Kļūdas kods: %s" msgid "Resize:" -msgstr "" +msgstr "Mainīt izmēru:" msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt aktuālo kadru" msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt visus kadrus atsevišķos failos" msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt visus kadrus (vienā failā)" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Kolonna" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Rinda" msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Ceļš:" msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Direktorija un Faili:" msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Izveidot mapi" msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fails:" msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolācija:" msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Tuvākais" msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "Bilineāra" msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Kubisks" msgid "Trilinear" -msgstr "" +msgstr "Trilineāra" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Vispārējā" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Valoda" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Tēmas" msgid "Guides & Grid" -msgstr "" +msgstr "Vadlīnijas un režģis" msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Vispārējie iestatījumi" msgid "Smooth Zoom" -msgstr "" +msgstr "Gluds tuvinājums" msgid "Tablet pressure sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Planšetes spiediena jutīgums:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nekas" msgid "Affect Brush's Alpha" -msgstr "" +msgstr "Ietekmēt otas alfa kanālu" msgid "Language options" -msgstr "" +msgstr "Valodas iestatījumi" msgid "Theme options" -msgstr "" +msgstr "Tēmas iestatījumi" msgid "Grid options" -msgstr "" +msgstr "Režģa iestatījumi" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Krāsa:" msgid "Guide color:" -msgstr "" +msgstr "Vadlīnijas krāsa:" msgid "System Language" -msgstr "" +msgstr "Systēmas valoda" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Tumš" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Pelēks" msgid "Gold" -msgstr "" +msgstr "Zelta" msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Gaišs" msgid "Invert colors" -msgstr "" +msgstr "Pretējās krāsas" msgid "Desaturation" -msgstr "" +msgstr "Atsātināt" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Ārlīnija" msgid "Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Diagonāle" msgid "Place inside image" -msgstr "" +msgstr "Ievieto attēlā" msgid "Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Biezums:" msgid "View Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Rādīt uzplaiksnījuma ekrānu" msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Problēmu izsekotājs" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Izmaiņu saraksts" msgid "About Pixelorama" -msgstr "" +msgstr "Par Pixelorama" msgid "MADEBY_LABEL" -msgstr "" +msgstr "Izstrādātājs Orama Interactive" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Mājas lapa" msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Ziedot" msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Izstrādātāji" msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Līdzdalībnieki" msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Ziedotāji" msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Tūlkotāji" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Angļu" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grieķu" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Franču" msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Vācu" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Poļu" msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brazīļu portugāļu" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Krievu" msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Ķīniešu vienkāršotā" msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Ķīniešu tradicionālā" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Itāļu" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spāņu" msgid "Development Team" -msgstr "" +msgstr "Izstrādes komanda" msgid "Lead Programmer" -msgstr "" +msgstr "Vadošais programmētājs" msgid "UI Designer" -msgstr "" +msgstr "UI dizaineris" msgid "GitHub Contributors" -msgstr "" +msgstr "GitHub līdzdalībnieks" msgid "Art by" -msgstr "" +msgstr "Mākslas darbu autors" msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "bez nosaukuma" msgid "imported" -msgstr "" +msgstr "importēts" msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "kopēt" msgid "QUIT_LABEL" -msgstr "" +msgstr "Tiešām vēlies pārtraukt darbu ar Pixelorama?" msgid "Utility Tools" -msgstr "" +msgstr "Lietderības rīki" msgid "RECTSELECT_HT" -msgstr "" +msgstr "Taisnstūra iezīmēšana\n\n" +"R priekš kreisās peles pogas\n" +"Alt + R priekš peles labās pogas\n\n" +"Nospied Shift, lai pārvietotu saturu" msgid "COLORPICKER_HT" -msgstr "" +msgstr "Krāsu izvēlne\n" +"Atzīmē krāsu no attēla pikseļa\n\n" +"O priekš kreisās peles pogas\n" +"Alt + O priekšlabās peles pogas" msgid "Draw Tools" -msgstr "" +msgstr "Zīmēšanas rīki" msgid "PENCIL_HT" -msgstr "" +msgstr "Zīmulis\n\n" +"P priekškreisās peles pogas\n" +"Alt + P priekš labās peles pogas\n\n" +"Turi Shift lai novilktu līniju" msgid "ERASER_HT" -msgstr "" +msgstr "Dzēšgumija\n\n" +"E priekš kreisās peles pogas\n" +"Alt + E priekš labās peles pogas\n\n" +"Turi Shift lai novilktu līniju" msgid "BUCKET_HT" -msgstr "" +msgstr "Spainis\n\n" +"B priekš kreisās peles pogas\n" +"Alt + B priekš labās peles pogas" msgid "LD_HT" -msgstr "" +msgstr "Izgaismot/ aptumšot\n\n" +"U priekš kreisās peles pogas\n" +"Alt + U priekš labās peles pogas" msgid "LEFTCOLOR_HT" -msgstr "" +msgstr "Izvēlies krāsu priekš kreisā rīka" msgid "RIGHTCOLOR_HT" -msgstr "" +msgstr "Izvēlies krāsu priekš labā rīka" msgid "COLORSWITCH_HT" -msgstr "" +msgstr "Samainīt vietām kreiso un labo krāsu" msgid "COLORDEFAULTS_HT" -msgstr "" +msgstr "Atjaunot noklusējuma krāsas (melns priekš kreisās, balts priekšlabās)" msgid "Raw Mode" -msgstr "" +msgstr "Neapstrādātais režīms" msgid "Left tool options" -msgstr "" +msgstr "Kreisā rīka uzstādījumi" msgid "Right tool options" -msgstr "" +msgstr "Labā rīka uzstādījumi" msgid "Left pixel indicator" -msgstr "" +msgstr "Kreisā pikseļa indikātors" msgid "LEFT_INDIC_HT" -msgstr "" +msgstr "Attēlot kreisās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā" msgid "RIGHT_INDIC_HT" -msgstr "" +msgstr "Attēlot labās peles pogas krāsu zīmēšanas laikā" msgid "Show tool icon" -msgstr "" +msgstr "Rādīt rīka ikonu" msgid "Right pixel indicator" -msgstr "" +msgstr "Labā pikseļa indikātors" msgid "Brush:" -msgstr "" +msgstr "Ota:" msgid "BRUSH_HT" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties otu" msgid "Brush: Pixel" -msgstr "" +msgstr "Ota: Pikselis" msgid "Brush: Circle" -msgstr "" +msgstr "Ota: Aplis" msgid "Brush: Filled Circle" -msgstr "" +msgstr "Ota: Pildīts aplis" msgid "Custom brush" -msgstr "" +msgstr "Pielāgota ota" msgid "Brush size:" -msgstr "" +msgstr "Otas izmērs:" msgid "Brush color from" -msgstr "" +msgstr "Otas krāsa no" msgid "COLORFROM_HT" -msgstr "" +msgstr "0: Krāsa no pašas otas, 100: no atzīmētās krāsas" msgid "Fill area:" -msgstr "" +msgstr "Aizpildīt laukumu:" msgid "Area of the same color" -msgstr "" +msgstr "Vienādas krāsas laukums" msgid "All pixels of the same color" -msgstr "" +msgstr "Visus pikseļus vienādā krāsā" msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Izgaismot" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Aptumšot" msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Daudzums:" msgid "LDAMOUNT_HT" -msgstr "" +msgstr "Apgaismojuma/ Aptumšojuma daudzmums" msgid "Pick for:" -msgstr "" +msgstr "Izvēlēties priekš:" msgid "Left Color" -msgstr "" +msgstr "Kreisā krāsa" msgid "Right Color" -msgstr "" +msgstr "Labā krāsa" msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Spoguļskats" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horizontāli" msgid "HORIZMIRROR_HT" -msgstr "" +msgstr "IIeslēgt horizontālo spoguļskata zīmēšanu" msgid "VERTMIRROR_HT" -msgstr "" +msgstr "Ieslēgt vertikālo spoguļskata zīmēšanu" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertikāls" msgid "Current frame:" -msgstr "" +msgstr "Patreizējais kadrs:" msgid "Current frame: 1/1" -msgstr "" +msgstr "Patreizējais kadrs: 1/1" msgid "FIRSTFRAME_HT" -msgstr "" +msgstr "Pirmais kadrs\n" +"(Ctrl+Home)" msgid "PREVIOUSFRAME_HT" -msgstr "" +msgstr "Iepriekšējais kadrs\n" +"(Ctrl+Left)" msgid "PLAYBACKWARDS_HT" -msgstr "" +msgstr "Atskaņot animāciju atpakaļgaitā (no beigām uz sākumu)\n" +"(F4)" msgid "PLAYFORWARD_HT" -msgstr "" +msgstr "Atskaņot animāciju uz priekšu (no sākuma uz beigām)\n" +"(F5)" msgid "NEXTFRAME_HT" -msgstr "" +msgstr "Nākošais kadrs\n" +"(Ctrl+Right)" msgid "LASTFRAME_HT" -msgstr "" +msgstr "Pēdējais kadrs\n" +"(Ctrl+End)" msgid "FPS_HT" -msgstr "" +msgstr "Cik kadrus sekundē animāciju atskaņot?\n" +"Lielāks kadru skaits atskaņos animāciju ātrāk." msgid "No loop" -msgstr "" +msgstr "Bez cilpošanas" msgid "Cycle loop" -msgstr "" +msgstr "Riņķa cilpa" msgid "Ping-pong loop" -msgstr "" +msgstr "Ping-pong cilpa" msgid "Onion Skinning:" -msgstr "" +msgstr "Sīpola mizu skats:" msgid "Past Frames" -msgstr "" +msgstr "Pagājušie kadri" msgid "Future Frames" -msgstr "" +msgstr "Nākošie kadri" msgid "Blue-Red Mode" -msgstr "" +msgstr "Zili-Sarkanais režīms" msgid "Add a new frame" -msgstr "" +msgstr "Pievienot jaunu kadru" msgid "Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Noņemt kadru" msgid "Clone Frame" -msgstr "" +msgstr "Klonēt kadru" msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot pa kreisi" msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Pārvietoties pa labi" msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Slānis" msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Slāņi" msgid "LAYERNEW_HT" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu slāni" msgid "LAYERREMOVE_HT" -msgstr "" +msgstr "Noņemt aktuālo slāni" msgid "LAYERUP_HT" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot aktuālo slāni uz augšu" msgid "LAYERDOWN_HT" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot aktuālo slāni uz leju" msgid "LAYERCLONE_HT" -msgstr "" +msgstr "Klonēt aktuālo slāni" msgid "LAYERMERGE_HT" -msgstr "" +msgstr "Apvienot aktuālo slāni ar apakšējo slāni" msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Necaurspīdīgums:" msgid "LAYERVISIBILITY_HT" -msgstr "" +msgstr "SLāņa redzamības slēdzis" msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Palete" msgid "Palettes" -msgstr "" +msgstr "Paletes" msgid "NEWPALETTE_HT" -msgstr "" +msgstr "Pievienot jaunu paleti" msgid "EDITPALETTE_HT" -msgstr "" +msgstr "Rediģēt iezīmēto paleti" msgid "CHOOSEPALETTE_HT" -msgstr "" +msgstr "Izvēlētis paleti" msgid "Undo: Draw" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Zīmēt" msgid "Redo: Draw" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Zīmēt" msgid "Undo: Rectangle Select" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Taisnstūra iezīmēšanu" msgid "Redo: Rectangle Select" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Taisnstūra atzīmēšanu" msgid "Undo: Scale" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Izmera maiņu" msgid "Redo: Scale" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Izmēra maiņu" msgid "Undo: Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Slāņa pievienošanu" msgid "Redo: Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Slāņa pievienošanu" msgid "Undo: Remove Layer" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Slāņa noņemšanu" msgid "Redo: Remove Layer" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Slāņa noņemšanu" msgid "Undo: Merge Layer" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Slāņu apvienošanu" msgid "Redo: Merge Layer" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Slāņu apvienošanu" msgid "Undo: Change Layer Order" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Slāņu secības maiņu" msgid "Redo: Change Layer Order" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Slāņu secības maiņu" msgid "Undo: Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Kadra pievienošanu" msgid "Redo: Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Kadra pievienošanu" msgid "Undo: Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Kadra noņemšanu" msgid "Redo: Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Kadra noņemšanu" msgid "Undo: Change Frame Order" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Kadra secības maiņu" msgid "Redo: Change Frame Order" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Kadra secības maiņu" msgid "Undo: Delete Custom Brush" -msgstr "" +msgstr "Atcelt: Pielāgotās otas dzēšanu" msgid "Redo: Delete Custom Brush" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot: Pielāgotās otas dzēšanu" msgid "Move Guide" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot vadlīniju" msgid "File saved" -msgstr "" +msgstr "Fails saglabāts" msgid "File exported" -msgstr "" +msgstr "Fails eksportēts" msgid "New Empty Palette" -msgstr "" +msgstr "Jauna tukša palete" msgid "Import Palette" -msgstr "" +msgstr "Importēt paleti" msgid "Palette Name:" -msgstr "" +msgstr "Paletes nosaukums:" msgid "Color Name:" -msgstr "" +msgstr "Krāsas nosaukums:" msgid "Create a new empty palette?" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu tukšu paleti?" msgid "Error: Palette must have a valid name." -msgstr "" +msgstr "Kļūda: Paletei nepieciešams derīgs nosaukums." msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Kļūda: Paletes nosaukums '%s' jau eksistē!" msgid "Invalid Palette file!" -msgstr "" +msgstr "Nederīgs paletes fails!" msgid "Edit Palette" -msgstr "" +msgstr "Rediģēt paleti" msgid "Patrons:" -msgstr "" +msgstr "Labvēļi:" msgid "Changes" -msgstr "" +msgstr "Izmaiņas" msgid "Platinum Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Platīna sponsors" msgid "Gold Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Zelta sponsors" msgid "Platinum Sponsor Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Platīna sponsora aizvietotājs" msgid "Gold Sponsors Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Zelta sponsora aizvietotājs" msgid "Don't show again" -msgstr "" +msgstr "Vairāk nerādīt" msgid "Take this spot!" -msgstr "" +msgstr "Ieņemt šo vietu!" msgid "Image Options" -msgstr "" +msgstr "Bildes uzstādījumi" msgid "Default Width:" -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma platums:" msgid "Default Height:" -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma augstums:" msgid "Default Fill Color:" -msgstr "" +msgstr "Noklusējuma aizpildes krāsa:"