1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git synced 2025-02-21 13:03:13 +00:00

New Crowdin updates (#841)

This commit is contained in:
Emmanouil Papadeas 2023-04-29 14:05:56 +03:00 committed by GitHub
parent 162d0bd2a5
commit 280fb748e9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
37 changed files with 2925 additions and 1740 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"
"Language: af_ZA\n" "Language: af_ZA\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Goed" msgstr "Goed"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Arabic\n" "Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n" "Language: ar_SA\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "حسنا" msgstr "حسنا"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "إظهار المسطرة"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "إظهار الإرشادات" msgstr "إظهار الإرشادات"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "إظهار الخيط الزمني للرسوم المتحركة" msgstr "إظهار الخيط الزمني للرسوم المتحركة"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "الأطر العمودية:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -638,7 +661,7 @@ msgstr "دليل الألوان:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "لغة النظام" msgstr "لغة النظام"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "الألوان:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "أسفل إلى أعلى" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "من اليسار إلى اليمين" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "عرض شاشة البداية" msgstr "عرض شاشة البداية"
@ -1215,6 +1238,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1233,40 +1268,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1590,6 +1605,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "الإطار الحالي:" msgstr "الإطار الحالي:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1897,7 +1918,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2236,6 +2257,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2306,6 +2334,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2368,6 +2399,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
"Language: be_BY\n" "Language: be_BY\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Паказваць лінейкі"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Кадры па вертыкалі:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Пачатковы кадр:" msgstr "Пачатковы кадр:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "На кадры:" msgstr "На кадры:"
@ -638,7 +661,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Мова сістэмы" msgstr "Мова сістэмы"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "Колеры:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Крокі:" msgstr "Крокі:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Зверху ўніз" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Знізу ўверх" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Злева направа" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налева"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Паказваць загрузачны экран" msgstr "Паказваць загрузачны экран"
@ -1214,6 +1237,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Сетка" msgstr "Сетка"
@ -1232,40 +1267,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Усе" msgstr "Усе"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1589,6 +1604,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1896,7 +1917,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2235,6 +2256,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2305,6 +2333,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2367,6 +2398,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n" "Language: ca_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "D'acord" msgstr "D'acord"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostrar regles"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar guies" msgstr "Mostrar guies"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Mostrar línia de temps de l'animació" msgstr "Mostrar línia de temps de l'animació"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Fotogrames verticales:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Fotograma d'inici:" msgstr "Fotograma d'inici:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Al fotograma:" msgstr "Al fotograma:"
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Color de la guia:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Idioma del sistema" msgstr "Idioma del sistema"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Escala de visualització" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Atenua la interfície amb finestres emergents" msgstr "Atenua la interfície amb finestres emergents"
@ -845,17 +868,17 @@ msgstr "Colors:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Passos:" msgstr "Passos:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "D'amunt avall" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "D'avall amunt" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "D'esquerra a dreta" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "De dreta a esquerra"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Mostrar pantalla de benvinguda" msgstr "Mostrar pantalla de benvinguda"
@ -1253,6 +1276,18 @@ msgstr "Color de la guia:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Un color de les guies de regla que es mostren al llenç" msgstr "Un color de les guies de regla que es mostren al llenç"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Graella" msgstr "Graella"
@ -1271,41 +1306,21 @@ msgstr "Isomètrica"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Totes" msgstr "Totes"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Amplada de la graella rectangular:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Estableix com estan de separades les línies verticals de la graella rectangular" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Alçada de la graella rectangular:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Estableix com estan de separades les línies horitzontals de la graella rectangular" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Amplada del límit de les cel·les isomètriques:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Estableix l'amplada del quadre delimitador de les cel·les isomètriques alineat a l'eix"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Alçada del límit de cel·les isomètriques:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Estableix l'alçada del quadre delimitador de les cel·les isomètriques alineat a l'eix"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Desplaçament de la graella en la x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Estableix el desplaçament de la graella en l'eix x des de l'origen del llenç (cantonada superior esquerra de la imatge)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Desplaçament de la graella en la y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Estableix el desplaçament de la graella en l'eix y des de l'origen del llenç (cantonada superior esquerra de la imatge)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Mode dibuix amb caselles:" msgstr "Mode dibuix amb caselles:"
@ -1629,6 +1644,12 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Fotograma actual:" msgstr "Fotograma actual:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Anar al primer fotograma\n" msgstr "Anar al primer fotograma\n"
@ -1943,7 +1964,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2282,6 +2303,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2352,6 +2380,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2414,6 +2445,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Czech\n" "Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n" "Language: cs_CZ\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Zobrazit pravítka"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Zobrazit vodítka" msgstr "Zobrazit vodítka"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Zobrazit animační panel" msgstr "Zobrazit animační panel"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Svislé snímky:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "První snímek:" msgstr "První snímek:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Na snímku:" msgstr "Na snímku:"
@ -638,8 +661,8 @@ msgstr "Barva vodítka:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Systémový jazyk" msgstr "Systémový jazyk"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Měřítko rozhraní" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Ztmavit rozhraní při vyskakovacím okně" msgstr "Ztmavit rozhraní při vyskakovacím okně"
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "Barvy:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Kroky:" msgstr "Kroky:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Od shora dolů" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Ze spoda nahoru" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Zleva doprava" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Zobrazit úvodní okno" msgstr "Zobrazit úvodní okno"
@ -1246,6 +1269,18 @@ msgstr "Barva vodítek:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Barva vodítkových čar zobrazených přes plátno" msgstr "Barva vodítkových čar zobrazených přes plátno"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Mřížka" msgstr "Mřížka"
@ -1264,41 +1299,21 @@ msgstr "Isometrická"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Vše" msgstr "Vše"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Šířka obdélníkové mřížky:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Jak daleko od sebe jsou svislé čáry obdélníkové mřížky" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Výška obdélníkové mřížky:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Jak daleko od sebe jsou vodorovné čáry obdélníkové mřížky" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Šířka isometrických buněk:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Šířka boxu který ohraničuje isometrickou buňku"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Výška isometrických buněk:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Výška boxu který ohraničuje isometrickou buňku"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Odsazení mřížky x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Odsazení mřížky na ose x od počátku plátna (levý horní roh obrázku)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Odsazení mřížky y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Odsazení mřížky na ose y od počátku plátna (levý horní roh obrázku)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Vykreslit přes dlaždicový režim:" msgstr "Vykreslit přes dlaždicový režim:"
@ -1622,6 +1637,12 @@ msgstr "Svisle"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Aktuální snímek:" msgstr "Aktuální snímek:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Přeskočit na první snímek\n" msgstr "Přeskočit na první snímek\n"
@ -1937,8 +1958,8 @@ msgstr "Otevření souboru se nezdařilo. Chybový kód %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Soubor se nepodařilo uložit. Kód chyby %s" msgstr "Soubor se nepodařilo uložit. Kód chyby %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Soubor exportován" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nová prázdná paleta" msgstr "Nová prázdná paleta"
@ -2277,6 +2298,13 @@ msgstr "Možnosti pravého nástroje"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2347,6 +2375,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2409,6 +2440,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Danish\n" "Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n" "Language: da_DK\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Vis Linealer"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Vis Guider" msgstr "Vis Guider"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Vis Animationstidslinje" msgstr "Vis Animationstidslinje"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Vertikale rammer:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Startramme:" msgstr "Startramme:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Ved ramme:" msgstr "Ved ramme:"
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Guide farve:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Systemsprog" msgstr "Systemsprog"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Skærmskalering" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Dæmp brugerflades lysstyrke ved popup-dialog" msgstr "Dæmp brugerflades lysstyrke ved popup-dialog"
@ -845,17 +868,17 @@ msgstr "Farver:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Trin:" msgstr "Trin:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Top til Bund" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Bund til Top" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Venstre mod Højre" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Højre mod Venstre"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Vis Splash Screen" msgstr "Vis Splash Screen"
@ -1253,6 +1276,18 @@ msgstr "Guiders farve:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "En farve på linealguider, som vises på lærredet" msgstr "En farve på linealguider, som vises på lærredet"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Gitter" msgstr "Gitter"
@ -1271,42 +1306,22 @@ msgstr "Isometrisk"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Rektangulær gitter-bredde:" msgid "Rectangular grid size:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
msgstr "Indstiller hvor langt fra hinanden vertikale linjer er i det rektangulære gitter"
msgid "Rectangular grid height:"
msgstr "Rektangulær gitter-højde:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
msgstr "Indstiller hvor langt fra hinanden horisontale linjer er i det rektangulære gitter"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Gitterforskydning x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Indstiller gitterets x-forskydning fra lærredets begyndelsespunkt (øverste venstre hjørne af billedet)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Gitterforskydning y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Indstiller gitterets y-forskydning fra lærredets begyndelsespunkt (øverste venstre hjørne af billedet)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "" msgstr ""
@ -1628,6 +1643,12 @@ msgstr "Vertikal"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Nuværende ramme:" msgstr "Nuværende ramme:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Gå til den første ramme\n" msgstr "Gå til den første ramme\n"
@ -1937,8 +1958,8 @@ msgstr "Filen kunne ikke åbnes. Fejlkode %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Filen kunne ikke gemmes. Fejlkode %s" msgstr "Filen kunne ikke gemmes. Fejlkode %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Fil eksporteret" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Ny Tom Palet" msgstr "Ny Tom Palet"
@ -2276,6 +2297,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2346,6 +2374,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2408,6 +2439,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: German\n" "Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:18\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:40\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "Layouts verwalten"
#. Noun, a preview of something #. Noun, a preview of something
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Vorschau"
#. Found in the manage layouts dialog #. Found in the manage layouts dialog
msgid "This is a preview, changing this won't change the layout" msgid "This is a preview, changing this won't change the layout"
msgstr "" msgstr "Dies ist eine Vorschau, sie zu modifizieren ändert das Layout nicht"
#. Found in the manage layouts dialog #. Found in the manage layouts dialog
msgid "Double click to set as new startup layout" msgid "Double click to set as new startup layout"
msgstr "" msgstr "Doppelklicken, um als neues Startup-Layout zu setzen"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen" msgstr "Hinzufügen"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Zeige Lineale"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Zeige Guides" msgstr "Zeige Guides"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Zeige Maus Guides"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "Einrasten an"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "An rechteckiges Raster einrasten"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "An Guides einrasten"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "An perspektivische Guides einrasten"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Zeige Animations-Zeitleiste" msgstr "Zeige Animations-Zeitleiste"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Vertikale Frames:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Startframe:" msgstr "Startframe:"
msgid "End frame:"
msgstr "End-Frame:"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Bei dem Frame:" msgstr "Bei dem Frame:"
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Guidefarbe"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Systemsprache" msgstr "Systemsprache"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Bildschirmgröße" msgstr "Bildschirmmaße:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Oberfläche abdunkeln wenn ein Popup sich öffnet" msgstr "Oberfläche abdunkeln wenn ein Popup sich öffnet"
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Farben:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Schritte:" msgstr "Schritte:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Von oben nach unten" msgid "Posterize"
msgstr "Posterizen"
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Von unten nach oben" msgid "Posterize levels:"
msgstr "Posterize-Level:"
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Von links nach rechts" msgid "Dither intensity:"
msgstr "Dither-Intensität:"
msgid "Right to Left"
msgstr "Von rechts nach links"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Zeige Splash Screen" msgstr "Zeige Splash Screen"
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Guide-Farbe:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Eine Farbe der Lineal-Guides, die auf dem Canvas angezeigt werden" msgstr "Eine Farbe der Lineal-Guides, die auf dem Canvas angezeigt werden"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr "Einrasten"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr "Einrastungs-Distanz:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr "Dies ist die Distanz in Pixeln, in der Guide- und Rastereinrastung aktiviert werden."
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Raster" msgstr "Raster"
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Isometrisch"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Breite des Rechteckrasters:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "Rechtecksrastergröße:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Legt fest, wie weit die vertikalen Linien des rechteckigen Rasters entfernt sind" msgid "Isometric grid size:"
msgstr "Isometrische Rastergröße:"
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Höhe des Rechteckrasters:" msgid "Grid offset:"
msgstr "Raster-Offset:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Legt fest, wie weit sich die horizontalen Linien des rechteckigen Rasters voneinander unterscheiden" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Legt den Offset des Rasters vom Ursprung des Canvas fest (linke obere Ecke des Bilds)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Isometrische Zellengrenzbreite:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Legt die Breite der Achse der isometrischen Zelle mit Ausrichtung der Begrenzungsbox fest"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Isometrische Zellgrenzenhöhe:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Legt die Höhe der Achse der isometrischen Zelle mit Ausrichtung der Begrenzungsbox fest"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "X-Rasteroffset:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Legt den X-Offset des Rasters vom Ursprung der Leinwand fest (linke obere Ecke des Bildes)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Y-Rasteroffset:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Legt den Y-Offset vom Ursprung der Leinwand fest (linke obere Ecke des Bilds)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Über Kachelmodus zeichnen:" msgstr "Über Kachelmodus zeichnen:"
@ -1598,19 +1613,19 @@ msgstr "100% Zoom"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Replace selection" msgid "Replace selection"
msgstr "" msgstr "Auswahl ersetzen"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Add to selection" msgid "Add to selection"
msgstr "" msgstr "Zur Auswahl hinzufügen"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Subtract from selection" msgid "Subtract from selection"
msgstr "" msgstr "Von Auswahl entfernen"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Intersection of selections" msgid "Intersection of selections"
msgstr "" msgstr "Schnittpunkt der Auswahlen"
msgid "Mirroring" msgid "Mirroring"
msgstr "Spiegeln" msgstr "Spiegeln"
@ -1630,6 +1645,12 @@ msgstr "Vertikal"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Aktueller Frame" msgstr "Aktueller Frame"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Animationsmodus:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Aktueller Frame als Spritesheet"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Springe zu dem ersten Frame\n" msgstr "Springe zu dem ersten Frame\n"
@ -1932,7 +1953,7 @@ msgid "Redo: Change frame duration"
msgstr "Wiederholen: Frame-Dauer ändern" msgstr "Wiederholen: Frame-Dauer ändern"
msgid "Move Guide" msgid "Move Guide"
msgstr "Bewegungsanleitung" msgstr "Guide verschieben"
msgid "File saved" msgid "File saved"
msgstr "Datei gespeichert" msgstr "Datei gespeichert"
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden. Fehlercode %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden. Fehlercode %s" msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden. Fehlercode %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Datei exportiert" msgstr "Datei(en) exportiert"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Neue leere Palette" msgstr "Neue leere Palette"
@ -2285,6 +2306,13 @@ msgstr "Optionen des rechten Werkzeugs"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Referenzbilder" msgstr "Referenzbilder"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Perspektiven-Editor"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "Zeichnungsaufnahme"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden" msgstr "Zuschneiden"
@ -2357,6 +2385,9 @@ msgstr "Torus"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Ebene" msgstr "Ebene"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "Richtungslicht" msgstr "Richtungslicht"
@ -2419,6 +2450,7 @@ msgstr "Ambient-Farbe:"
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "Ambient-Farbenergie:" msgstr "Ambient-Farbenergie:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "Sichtbar:" msgstr "Sichtbar:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Greek\n" "Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n" "Language: el_GR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 23:40\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:40\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Εντάξει" msgstr "Εντάξει"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Εμφάνιση οδηγών" msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Εμφάνιση οδηγών ποντικιού"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "Προσκόλληση σε"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "Προσκόλληση στο ορθογώνιο πλέγμα"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Προσκόλληση στους οδηγούς"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "Προσκόλληση στους οδηγούς προοπτικής"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Εμφάνιση χρονοδιαγράμματος" msgstr "Εμφάνιση χρονοδιαγράμματος"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Κάθετα καρέ:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Καρέ έναρξης:" msgstr "Καρέ έναρξης:"
msgid "End frame:"
msgstr "Τελικό καρέ:"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Στο καρέ:" msgstr "Στο καρέ:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Χρώμα οδηγών:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Γλώσσα Συστήματος" msgstr "Γλώσσα Συστήματος"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Κλίμακα Εμφάνισης" msgstr "Κλίμακα εμφάνισης:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Σκοτείνιασμα περιβάλλοντος όταν εμφανίζεται αναδυόμενο παράθυρο" msgstr "Σκοτείνιασμα περιβάλλοντος όταν εμφανίζεται αναδυόμενο παράθυρο"
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Χρώματα:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Βαθμίδες:" msgstr "Βαθμίδες:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Πάνω-κάτω" msgid "Posterize"
msgstr "Αφίσα"
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Κάτω-πάνω" msgid "Posterize levels:"
msgstr "Επίπεδα αφίσας:"
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Αριστερά-δεξιά" msgid "Dither intensity:"
msgstr "Ένταση χρωματικής αντιπαράθεσης:"
msgid "Right to Left"
msgstr "Δεξιά-αριστερά"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης" msgstr "Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης"
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Χρώμα οδηγών:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Το χρώμα των οδηγών που φαίνεται στο καμβά" msgstr "Το χρώμα των οδηγών που φαίνεται στο καμβά"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr "Προσκόλληση"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr "Απόσταση προσκόλλησης:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr "Αυτή είναι η απόσταση σε εικονοστοιχεία όπου ενεργοποιείται η προσκόλληση στους οδηγούς και στο πλέγμα."
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα" msgstr "Πλέγμα"
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Ισομετρικό"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Όλα" msgstr "Όλα"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Πλάτος ορθογωνίου πλέγματος:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "Μέγεθος ορθογώνιου πλέγματος:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι κάθετες γραμμές του ορθογώνιου πλέγματος" msgid "Isometric grid size:"
msgstr "Μέγεθος ισομετρικού πλέγματος:"
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Ύψος ορθογωνίου πλέγματος:" msgid "Grid offset:"
msgstr "Μετατόπιση πλέγματος:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι οριζόντιες γραμμές του ορθογώνιου πλέγματος" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Ορίζει τη μετατόπιση του πλέγματος από την προέλευση του καμβά (πάνω αριστερή γωνία της εικόνας)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Πλάτος ισομετρικού κελιού:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Ορίζει το πλάτος του ευθυγραμμισμένου πλαισίου οριοθέτησης του ισομετρικού κελιού"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Ύψος ισομετρικού κελιού:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Ορίζει το ύψος του ευθυγραμμισμένου πλαισίου οριοθέτησης του ισομετρικού κελιού"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Μετατόπιση πλέγματος x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Ορίζει την μετατόπιση x του πλέγματος από την προέλευση του καμβά (πάνω αριστερή γωνία της εικόνας)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Μετατόπιση πλέγματος y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Ορίζει την μετατόπιση y του πλέγματος από την προέλευση του καμβά (πάνω αριστερή γωνία της εικόνας)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Εμφάνιση πάνω από τη λειτουργία μοτίβου:" msgstr "Εμφάνιση πάνω από τη λειτουργία μοτίβου:"
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Κάθετα"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Τρέχον καρέ:" msgstr "Τρέχον καρέ:"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Λειτουργία κίνησης:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Τρέχον πλαίσιο ως φύλλο καρέ"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n" msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα του αρχείου. Κωδικός
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση του αρχείου. Κωδικός σφάλματος %s" msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση του αρχείου. Κωδικός σφάλματος %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείου" msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείων"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Νέα Κενή Παλέτα" msgstr "Νέα Κενή Παλέτα"
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Εικόνες αναφοράς" msgstr "Εικόνες αναφοράς"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Επεξεργαστής προοπτικής"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "Καταγραφή"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Περικοπή" msgstr "Περικοπή"
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "Τόρος"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Επίπεδο" msgstr "Επίπεδο"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "Κατευθυντήριο φως" msgstr "Κατευθυντήριο φως"
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "Χρώμα περιβάλλοντος:"
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "Ενέργεια χρώματος περιβάλλοντος:" msgstr "Ενέργεια χρώματος περιβάλλοντος:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "Ορατό:" msgstr "Ορατό:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Esperanto\n" "Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n" "Language: eo_UY\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Bone" msgstr "Bone"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Montri liniilojn"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Montri direktliniojn" msgstr "Montri direktliniojn"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Montri animacian kronologion" msgstr "Montri animacian kronologion"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Vertikalaj filmeroj:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Komenca filmero:" msgstr "Komenca filmero:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "En filmero:" msgstr "En filmero:"
@ -639,7 +662,7 @@ msgstr "Koloro de direktlinioj:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Sistema lingvo" msgstr "Sistema lingvo"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -845,16 +868,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1205,6 +1228,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1223,40 +1258,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Ĉiuj" msgstr "Ĉiuj"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1580,6 +1595,12 @@ msgstr "Vertikala"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Aktuala filmero:" msgstr "Aktuala filmero:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1887,8 +1908,8 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Dosiero elportitas" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nova malplena paletro" msgstr "Nova malplena paletro"
@ -2226,6 +2247,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2296,6 +2324,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2358,6 +2389,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Spanish\n" "Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n" "Language: es_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostrar Reglas"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar guías" msgstr "Mostrar guías"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Mostrar guías de ratón"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "Ajustar a"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "Ajustar a una cuadrícula rectangular"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Ajustar a las guías"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "Ajustar a las guías de perspectiva"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Mostrar timeline de animación" msgstr "Mostrar timeline de animación"
@ -343,7 +363,7 @@ msgid "New frame"
msgstr "Nuevo fotograma" msgstr "Nuevo fotograma"
msgid "Replace cel" msgid "Replace cel"
msgstr "" msgstr "Remplazar celda"
msgid "New layer" msgid "New layer"
msgstr "Nueva capa" msgstr "Nueva capa"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Fotogramas verticales:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Fotograma inicial:" msgstr "Fotograma inicial:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "En el fotograma:" msgstr "En el fotograma:"
@ -498,7 +521,7 @@ msgstr "Capa de grupo:"
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama. #. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
msgid "3D layer:" msgid "3D layer:"
msgstr "" msgstr "Capa 3D:"
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "Dirección:" msgstr "Dirección:"
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Color de guía:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Idioma del sistema" msgstr "Idioma del sistema"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Escala de interfaz" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Atenuar interface al abrir ventana emergente" msgstr "Atenuar interface al abrir ventana emergente"
@ -774,7 +797,7 @@ msgstr "Si está activado, el último punto se añade al final del gradiente.\n"
"Desactiva esto si deseas convertir el gradiente para tener interpolación constante, para que el último color sea tomado en cuenta." "Desactiva esto si deseas convertir el gradiente para tener interpolación constante, para que el último color sea tomado en cuenta."
msgid "Shape:" msgid "Shape:"
msgstr "" msgstr "Forma:"
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "Lineal" msgstr "Lineal"
@ -784,11 +807,11 @@ msgstr "Radial"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not. #. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not.
msgid "Repeat:" msgid "Repeat:"
msgstr "" msgstr "Repetir:"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not. #. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not.
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "" msgstr "Repetir"
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. It is one of the repeat options. #. Found in the Gradient dialog, under the image menu. It is one of the repeat options.
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Colores:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Pasos:" msgstr "Pasos:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "De Arriba hacia Abajo" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "De Abajo hacia Arriba" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Izquierda a Derecha" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a Izquierda"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Mostrar Pantalla de bienvenida" msgstr "Mostrar Pantalla de bienvenida"
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Color de guías:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Un color de las guías de reglas que se muestran en el lienzo" msgstr "Un color de las guías de reglas que se muestran en el lienzo"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Cuadrícula" msgstr "Cuadrícula"
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Isométrico"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Todo" msgstr "Todo"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Ancho de la cuadrícula rectangular:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Establece la distancia entre las líneas verticales de la cuadrícula rectangular" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Altura de la cuadrícula rectangular:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Establece la distancia entre las líneas horizontales de la cuadrícula rectangular" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Ancho de los límites de la celda isométrica:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Establece el ancho de la caja delimitadora alineada con el eje de la celda isométrica"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Altura de los límites de la celda isométrica:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Establece la altura del recuadro delimitador alineado con los ejes de la celda isométrica"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Establece el desplazamiento en x de la cuadrícula desde el origen del lienzo (esquina superior izquierda de la imagen)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Establece el desplazamiento en y de la cuadrícula desde el origen del lienzo (esquina superior izquierda de la imagen)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Dibujar en el Modo Mosaico:" msgstr "Dibujar en el Modo Mosaico:"
@ -1437,27 +1452,27 @@ msgstr "Velocidad"
#. Refers to the alpha channel of the colors, in the RGBA color model. The alpha channel is responsible for the transparency of the color. #. Refers to the alpha channel of the colors, in the RGBA color model. The alpha channel is responsible for the transparency of the color.
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "" msgstr "Alfa"
#. Refers to the size of a value, for example the size of a brush. #. Refers to the size of a value, for example the size of a brush.
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr "Dimensión"
#. Found in the Dynamics options menu. Sets the limits of the brush property values, such as the minimum and maximum values of alpha and size. #. Found in the Dynamics options menu. Sets the limits of the brush property values, such as the minimum and maximum values of alpha and size.
msgid "Value limits" msgid "Value limits"
msgstr "" msgstr "Límites del valor"
#. Found in the Dynamics options menu. Sets the thresholds of the dynamic properties, such as the minimum and maximum values of pressure and velocity. #. Found in the Dynamics options menu. Sets the thresholds of the dynamic properties, such as the minimum and maximum values of pressure and velocity.
msgid "Thresholds" msgid "Thresholds"
msgstr "" msgstr "Límites"
#. Noun, the start of something. #. Noun, the start of something.
msgid "Start" msgid "Start"
msgstr "" msgstr "Inicio"
#. Noun, the end of something. #. Noun, the end of something.
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr "Final"
msgid "Brush:" msgid "Brush:"
msgstr "Pincel:" msgstr "Pincel:"
@ -1481,7 +1496,7 @@ msgid "Brush size:"
msgstr "Tamaño del pincel:" msgstr "Tamaño del pincel:"
msgid "Overwrite color" msgid "Overwrite color"
msgstr "" msgstr "Sobrescribir color"
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque" msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
msgstr "Sobrescribe el color en lugar de mezclarlo. Esta opción solo es relevante con colores que no son totalmente opacos" msgstr "Sobrescribe el color en lugar de mezclarlo. Esta opción solo es relevante con colores que no son totalmente opacos"
@ -1494,15 +1509,15 @@ msgstr "Rellenar el interior"
#. Found in the tool options of the Pencil tool, and refers to the spacing between brush strokes. #. Found in the tool options of the Pencil tool, and refers to the spacing between brush strokes.
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "" msgstr "Espaciado"
#. Found in the tool options of the Pencil tool if "Spacing" is enabled, and refers to the horizontal gap between brush strokes. #. Found in the tool options of the Pencil tool if "Spacing" is enabled, and refers to the horizontal gap between brush strokes.
msgid "Gap X:" msgid "Gap X:"
msgstr "" msgstr "Espacio X:"
#. Found in the tool options of the Pencil tool if "Spacing" is enabled, and refers to the vertical gap between brush strokes. #. Found in the tool options of the Pencil tool if "Spacing" is enabled, and refers to the vertical gap between brush strokes.
msgid "Gap Y:" msgid "Gap Y:"
msgstr "" msgstr "Espacio Y:"
msgid "Pixel Perfect\n" msgid "Pixel Perfect\n"
"Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges" "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
@ -1526,7 +1541,7 @@ msgstr "Rellenar área:"
#. Found in the bucket tool options, one of the fill area options. #. Found in the bucket tool options, one of the fill area options.
msgid "Similar area" msgid "Similar area"
msgstr "" msgstr "Área Similar"
#. Found in the bucket tool options, one of the fill area options. #. Found in the bucket tool options, one of the fill area options.
msgid "Similar colors" msgid "Similar colors"
@ -1534,7 +1549,7 @@ msgstr "Colores similares"
#. Found in the bucket tool options, one of the fill area options. #. Found in the bucket tool options, one of the fill area options.
msgid "Whole selection" msgid "Whole selection"
msgstr "" msgstr "Selección completa"
msgid "Fill with:" msgid "Fill with:"
msgstr "Rellenar con:" msgstr "Rellenar con:"
@ -1597,19 +1612,19 @@ msgstr "100% de zoom"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Replace selection" msgid "Replace selection"
msgstr "" msgstr "Reemplazar selección"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Add to selection" msgid "Add to selection"
msgstr "" msgstr "Añadir a la selección"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Subtract from selection" msgid "Subtract from selection"
msgstr "" msgstr "Restar a la selección"
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active. #. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
msgid "Intersection of selections" msgid "Intersection of selections"
msgstr "" msgstr "Intersección de las selecciones"
msgid "Mirroring" msgid "Mirroring"
msgstr "Espejar" msgstr "Espejar"
@ -1629,6 +1644,12 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Fotograma actual:" msgstr "Fotograma actual:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Saltar al primer fotograma\n" msgstr "Saltar al primer fotograma\n"
@ -1757,10 +1778,10 @@ msgid "Add Frame Tag"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Link Cels to" msgid "Link Cels to"
msgstr "" msgstr "Enlazar celdas a"
msgid "Unlink Cels" msgid "Unlink Cels"
msgstr "" msgstr "Desvincular celdas"
msgid "Frame Properties" msgid "Frame Properties"
msgstr "Propiedades de los Fotogramas" msgstr "Propiedades de los Fotogramas"
@ -1772,7 +1793,7 @@ msgid "Layer"
msgstr "Capa" msgstr "Capa"
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "" msgstr "Agrupar"
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Capas" msgstr "Capas"
@ -1783,15 +1804,15 @@ msgstr "Crear nueva capa"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Pixel Layer" msgid "Add Pixel Layer"
msgstr "" msgstr "Agregar nueva capa"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Group Layer" msgid "Add Group Layer"
msgstr "" msgstr "Agregar capa de grupo"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add 3D Layer" msgid "Add 3D Layer"
msgstr "" msgstr "Agregar nueva capa 3D"
msgid "Remove current layer" msgid "Remove current layer"
msgstr "Eliminar capa actual" msgstr "Eliminar capa actual"
@ -1825,10 +1846,11 @@ msgstr "Fotograma: %s, Capa: %s"
msgid "Enable/disable automatic linking of new cels when creating new frames\n\n" msgid "Enable/disable automatic linking of new cels when creating new frames\n\n"
"Linked cels share content across multiple frames" "Linked cels share content across multiple frames"
msgstr "" msgstr "Activar/desactivar el enlace automático de nuevas celdas al crear nuevos fotogramas\n\n"
"Las celdas enlazadas comparten contenido a través de múltiples fotogramas"
msgid "Expand/collapse group" msgid "Expand/collapse group"
msgstr "" msgstr "Expandir/contraer grupo"
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "Paleta" msgstr "Paleta"
@ -1944,8 +1966,8 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo. Código de error %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "No se pudo guardar el archivo. Código de error %s" msgstr "No se pudo guardar el archivo. Código de error %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Archivo exportado" msgstr "Archivo(s) exportado(s)"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nueva Paleta Vacía" msgstr "Nueva Paleta Vacía"
@ -2162,11 +2184,11 @@ msgstr "minuto(s)"
#. Found in the export dialog. #. Found in the export dialog.
msgid "Create new folder for each frame tag" msgid "Create new folder for each frame tag"
msgstr "" msgstr "Crear un nuevo directorio para cada etiqueta de fotograma"
#. Found in the export dialog. #. Found in the export dialog.
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different folder that corresponds to its frame tag" msgid "Creates multiple files but every file is stored in different folder that corresponds to its frame tag"
msgstr "" msgstr "Crea múltiples archivos, pero cada archivo se almacena en un directorio diferente que corresponde a su etiqueta de fotograma"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -2284,38 +2306,45 @@ msgstr "Opciones de Herramienta Derecha"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Imágenes de referencia" msgstr "Imágenes de referencia"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Editor de perspectiva"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "Grabador"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr "Recortar"
msgid "Resize the canvas" msgid "Resize the canvas"
msgstr "" msgstr "Redimensionar el lienzo"
msgid "Margins" msgid "Margins"
msgstr "" msgstr "Márgenes"
msgid "Position + Size" msgid "Position + Size"
msgstr "" msgstr "Posición + Dimensiones"
msgid "Locked Aspect Ratio" msgid "Locked Aspect Ratio"
msgstr "" msgstr "Bloquear proporción"
msgid "Margins:" msgid "Margins:"
msgstr "" msgstr "Márgenes:"
msgid "Aspect Ratio:" msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "" msgstr "Proporción:"
msgid "Top:" msgid "Top:"
msgstr "" msgstr "Parte superior:"
msgid "Bottom:" msgid "Bottom:"
msgstr "" msgstr "Parte Inferior:"
msgid "Left:" msgid "Left:"
msgstr "" msgstr "Izquierda:"
msgid "Right:" msgid "Right:"
msgstr "" msgstr "Derecha:"
msgid "Locked size\n\n" msgid "Locked size\n\n"
"When enabled using the tool on the canvas will only move the cropping rectangle.\n\n" "When enabled using the tool on the canvas will only move the cropping rectangle.\n\n"
@ -2354,6 +2383,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2416,12 +2448,13 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html #. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "" msgstr "Transformar"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
msgid "Mesh" msgid "Mesh"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n" "Language: fi_FI\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "" msgstr ""
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 19:52\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 10:30\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Afficher les règles"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Afficher les guides" msgstr "Afficher les guides"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Afficher la Timeline d'Animation" msgstr "Afficher la Timeline d'Animation"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Frames verticaux :"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Frame de début:" msgstr "Frame de début:"
msgid "End frame:"
msgstr "Frame de fin :"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "À la frame:" msgstr "À la frame:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Couleur du guide :"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Langue système" msgstr "Langue système"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Échelle d'affichage" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Assombrir l'arrière-plan derrière une boite de dialogue" msgstr "Assombrir l'arrière-plan derrière une boite de dialogue"
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Couleurs:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Étapes:" msgstr "Étapes:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "De haut en bas" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "De bas en haut" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "De gauche à droite" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "De droite à gauche"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Voir l'écran d'accueil" msgstr "Voir l'écran d'accueil"
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Couleur des guides:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Une couleur des guides de règle affichée sur le canevas" msgstr "Une couleur des guides de règle affichée sur le canevas"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Grille" msgstr "Grille"
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Isométrique"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tous" msgstr "Tous"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Largeur de la grille rectangulaire:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "Taille de la grille rectangulaire :"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Définit de quelle distance sont séparées les lignes verticales de la grille rectangulaire" msgid "Isometric grid size:"
msgstr "Taille de la grille isométrique :"
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Hauteur de la grille rectangulaire:" msgid "Grid offset:"
msgstr "Décalage de la grille :"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Définit de quelle distance sont séparées les lignes horizontales de la grille rectangulaire" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Définit le décalage depuis l'origine du canevas (en haut à gauche de l'image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Largeur des cellules isométriques:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Définit la largeur des axes des cellules isométriques"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Hauteur des cellules isométriques:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Définit la hauteur des axes des cellules isométriques"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Décalage x de la grille:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Définit le décalage x depuis l'origine du canevas (en haut à gauche de l'image)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Décalage y de la grille:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Définit le décalage y depuis l'origine du canevas (en haut à gauche de l'image)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Afficher par dessus le mode tuile:" msgstr "Afficher par dessus le mode tuile:"
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Frame actuelle :" msgstr "Frame actuelle :"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Mode d'animation :"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Aller à la première frame\n" msgstr "Aller à la première frame\n"
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Ouverture du fichier échouée. Code derreur %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Enregistrement du fichier échoué. Code derreur %s" msgstr "Enregistrement du fichier échoué. Code derreur %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Fichier exporté" msgstr "Fichier(s) exporté(s)"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nouvelle palette vide" msgstr "Nouvelle palette vide"
@ -2272,7 +2293,7 @@ msgid "Canvas Preview"
msgstr "Aperçu du canevas" msgstr "Aperçu du canevas"
msgid "Color Pickers" msgid "Color Pickers"
msgstr "" msgstr "Sélecteurs de couleurs"
msgid "Global Tool Options" msgid "Global Tool Options"
msgstr "" msgstr ""
@ -2286,11 +2307,18 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Images de référence" msgstr "Images de référence"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Éditeur de perspective"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Resize the canvas" msgid "Resize the canvas"
msgstr "" msgstr "Redimensionner le canevas"
msgid "Margins" msgid "Margins"
msgstr "Marges" msgstr "Marges"
@ -2356,6 +2384,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "Lumière directionnelle" msgstr "Lumière directionnelle"
@ -2418,6 +2449,7 @@ msgstr "Couleur ambiante :"
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "Énergie de couleur ambiante :" msgstr "Énergie de couleur ambiante :"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "Visible :" msgstr "Visible :"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hebrew\n" "Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n" "Language: he_IL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "אישור" msgstr "אישור"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "הצג סרגלים"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "הצג קווים מנחים" msgstr "הצג קווים מנחים"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "הצג את ציר הזמן לאנימציה" msgstr "הצג את ציר הזמן לאנימציה"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "בפריים:" msgstr "בפריים:"
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1207,6 +1230,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1225,40 +1260,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "הכל" msgstr "הכל"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1582,6 +1597,12 @@ msgstr "אנכי"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "פריים נוכחי:" msgstr "פריים נוכחי:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "קפיצה לפריים הראשון\n" msgstr "קפיצה לפריים הראשון\n"
@ -1896,7 +1917,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2235,6 +2256,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2305,6 +2333,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2367,6 +2398,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hindi\n" "Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi_IN\n" "Language: hi_IN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ठीक है" msgstr "ठीक है"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "मापक दिखाएँ"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Hungarian\n" "Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n" "Language: hu_HU\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ok" msgstr "Ok"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Vonalzók megjelenítése"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Útmutatók megjelenítése" msgstr "Útmutatók megjelenítése"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Animáció idővonal megjelenítése" msgstr "Animáció idővonal megjelenítése"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Függőleges képkockák:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Kezdő képkocka:" msgstr "Kezdő képkocka:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -638,8 +661,8 @@ msgstr "Segítő szín:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Rendszer nyelv" msgstr "Rendszer nyelv"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Skála megjelenítése" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "" msgstr ""
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "Színek:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Lépések:" msgstr "Lépések:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Tetejéről Aljáig" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Aljától tetejéig" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Balról jobbra" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Jobbról balra"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Üdvözlőképernyő megnyitása" msgstr "Üdvözlőképernyő megnyitása"
@ -1215,6 +1238,18 @@ msgstr "Útmutatók színe:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "A vászonon megjelenített útmutatók színe" msgstr "A vászonon megjelenített útmutatók színe"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Rács" msgstr "Rács"
@ -1233,40 +1268,20 @@ msgstr "Izometrikus"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Mind" msgstr "Mind"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Beállítja, hogy a rács függőleges vonalai milyen távolságra legyenek egymástól" msgid "Isometric grid size:"
msgid "Rectangular grid height:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Rács elállítása x tengelyen:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Rács elállítása y tengelyen:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1590,6 +1605,12 @@ msgstr "Függőleges"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Jelenlegi képkocka:" msgstr "Jelenlegi képkocka:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Ugrás az első képkockához \n" msgstr "Ugrás az első képkockához \n"
@ -1905,8 +1926,8 @@ msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült. Hibakód %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "A fájl mentése nem sikerült. Hibakód %s" msgstr "A fájl mentése nem sikerült. Hibakód %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Fájl exportálva" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Új üres paletta" msgstr "Új üres paletta"
@ -2244,6 +2265,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2314,6 +2342,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2376,6 +2407,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Indonesian\n" "Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n" "Language: id_ID\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-21 08:03\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oke" msgstr "Oke"
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Atur Tata Letak"
#. Noun, a preview of something #. Noun, a preview of something
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "" msgstr "Pratayang"
#. Found in the manage layouts dialog #. Found in the manage layouts dialog
msgid "This is a preview, changing this won't change the layout" msgid "This is a preview, changing this won't change the layout"
msgstr "" msgstr "Ini pratayang, mengubah ini tidak akan mengubah tata letak"
#. Found in the manage layouts dialog #. Found in the manage layouts dialog
msgid "Double click to set as new startup layout" msgid "Double click to set as new startup layout"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Pakai Penggaris"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Tampilkan Panduan" msgstr "Tampilkan Panduan"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Tampilkan Bingkai Animasi" msgstr "Tampilkan Bingkai Animasi"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Bingkai menegak:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Bingkai awal:" msgstr "Bingkai awal:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Di bingkai:" msgstr "Di bingkai:"
@ -499,7 +522,7 @@ msgstr "Lapisan kelompok:"
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama. #. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
msgid "3D layer:" msgid "3D layer:"
msgstr "" msgstr "Lapisan 3D:"
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "Arah:" msgstr "Arah:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Warna panduan:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Bahasa Sistem" msgstr "Bahasa Sistem"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Skala Tampilan" msgstr "Skala tampilan:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Redupkan antarmuka pada sembulan dialog" msgstr "Redupkan antarmuka pada sembulan dialog"
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Warna:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Langkah:" msgstr "Langkah:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Atas ke Bawah" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Bawah ke Atas" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Kiri ke Kanan" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Kanan ke Kiri"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Tampilkan \"Splash Screen\"" msgstr "Tampilkan \"Splash Screen\""
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Warna panduan:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Warna dari penggaris yang ditunjukkan di kanvas" msgstr "Warna dari penggaris yang ditunjukkan di kanvas"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Kisi" msgstr "Kisi"
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Isometrik"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Semua" msgstr "Semua"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Lebar kisi persegi panjang:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Menetapkan seberapa jauh garis menegak kisi persegi panjang" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Tinggi kisi persegi panjang:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Menetapkan seberapa jauh garis mendatar kisi persegi panjang" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Lebar batas sel isometrik:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Menetapkan lebar kotak pembatas yang disejajarkan sumbu sel isometrik"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Tinggi batas sel isometrik:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Menetapkan tinggi kotak pembatas yang disejajarkan sumbu sel isometrik"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Offset kisi X:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Menetapkan offset kisi X dari kanvas aslinya (Di pojok kiri atas gambar)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Offset kisi Y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Menetapkan offset kisi Y dari kanvas aslinya (Di pojok kiri atas gambar)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Gambar di atas Mode Ubin:" msgstr "Gambar di atas Mode Ubin:"
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Menegak"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Bingkai saat ini:" msgstr "Bingkai saat ini:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Lompat ke bingkai pertama\n" msgstr "Lompat ke bingkai pertama\n"
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Berkas gagal dibuka. Kode galat %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Berkas gagal disimpan. Kode galat %s" msgstr "Berkas gagal disimpan. Kode galat %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Berkas terekspor" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Palet Kosong Baru" msgstr "Palet Kosong Baru"
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Opsi Alat Di Kanan"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Gambar Rujukan" msgstr "Gambar Rujukan"
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2357,6 +2385,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2419,6 +2450,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Italian\n" "Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n" "Language: it_IT\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 23:40\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 17:08\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostra i righelli"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Mostra le guide" msgstr "Mostra le guide"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Mostra Guide Mouse"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "Aggancia A"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "Aggancia alla griglia rettangolare"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Aggancia alle Guide"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "Aggancia alle guide prospettiche"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Mostra la Timeline di animazione" msgstr "Mostra la Timeline di animazione"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Frame verticali:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Fotogramma iniziale:" msgstr "Fotogramma iniziale:"
msgid "End frame:"
msgstr "Telaio finale:"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Al fotogramma:" msgstr "Al fotogramma:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Colore della guida:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Lingua di sistema" msgstr "Lingua di sistema"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Scala Schermo" msgstr "Scala di visualizzazione:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Oscura l'interfaccia nella finestra di dialogo" msgstr "Oscura l'interfaccia nella finestra di dialogo"
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Colori:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Passaggi:" msgstr "Passaggi:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Dall'alto in basso" msgid "Posterize"
msgstr "Posterizzazione"
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Dal basso verso l'alto" msgid "Posterize levels:"
msgstr "Livelli di posterizzazione:"
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Da sinistra a destra" msgid "Dither intensity:"
msgstr "Intensità del ditere:"
msgid "Right to Left"
msgstr "Da destra a sinistra"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Visualizza la schermata iniziale" msgstr "Visualizza la schermata iniziale"
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Colore delle guide:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Un colore di guide per righello visualizzate sulla tela" msgstr "Un colore di guide per righello visualizzate sulla tela"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr "Aggancio"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr "Distanza di aggancio:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr "Questa è la distanza in pixel in cui la guida e l'aderenza dell'aggancio vengono attivate."
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Griglia" msgstr "Griglia"
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Isometrica"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tutte" msgstr "Tutte"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Larghezza della griglia rettangolare:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "Dimensione della griglia rettangolare:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Imposta la distanza tra le linee verticali della griglia rettangolare" msgid "Isometric grid size:"
msgstr "Dimensione della griglia isotometrica:"
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Altezza della griglia rettangolare:" msgid "Grid offset:"
msgstr "Spostamento griglia:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Imposta la distanza tra le linee orizzontali della griglia rettangolare" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Imposta lo spostamento della griglia dall'origine della superficie (angolo in alto a sinistra dell'immagine)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Larghezza dei limiti delle celle isometrice:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Imposta la larghezza del riquadro di delimitazione dell'asse isometrico allineato"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Altezza dei limiti delle celle isometrice:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Imposta l'altezza del riquadro di delimitazione dell'asse isometrico allineato"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Spostamento griglia x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Imposta lo spostamento x della griglia dall'origine della superficie (angolo in alto a sinistra dell'immagine)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Spostamento griglia y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Imposta lo spostamento y della griglia dall'origine della superficie (angolo in alto a sinistra dell'immagine)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Disegna sulla modalità piastrelle:" msgstr "Disegna sulla modalità piastrelle:"
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Verticale"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Frame corrente:" msgstr "Frame corrente:"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Modalità Animazione:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Telaio corrente come foglio sprite"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Salta al primo frame\n" msgstr "Salta al primo frame\n"
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Impossibile aprire il file. Codice errore %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Impossibile salvare il file. Codice errore %s" msgstr "Impossibile salvare il file. Codice errore %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "File esportato" msgstr "File esportato/i"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nuova palette vuota" msgstr "Nuova palette vuota"
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Opzioni Dello Strumento Destra"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Immagini Di Riferimento" msgstr "Immagini Di Riferimento"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Editor Prospettiva"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "Registratore"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Ritaglia" msgstr "Ritaglia"
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "Toro"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Piano" msgstr "Piano"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "Luce direzionale" msgstr "Luce direzionale"
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "Colore ambiente:"
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "Energia del colore ambiente:" msgstr "Energia del colore ambiente:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "Visibile:" msgstr "Visibile:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n" "Language: ja_JP\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 20:16\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:40\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "ルーラーを表示"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "ガイドを表示" msgstr "ガイドを表示"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "マウスガイドを表示"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "スナップ先"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "矩形グリッドにスナップ"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "ガイドにスナップ"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "視点ガイドにスナップ"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "アニメーションのタイムラインを表示" msgstr "アニメーションのタイムラインを表示"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "垂直フレーム"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "開始フレーム:" msgstr "開始フレーム:"
msgid "End frame:"
msgstr "終了フレーム:"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "すべてのフレーム:" msgstr "すべてのフレーム:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "ガイドの色:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "システム言語" msgstr "システム言語"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "表示スケール" msgstr "表示スケール:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "ダイアログポップアップ時にインターフェースを薄暗くする" msgstr "ダイアログポップアップ時にインターフェースを薄暗くする"
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "色:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "手順:" msgstr "手順:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "上から下" msgid "Posterize"
msgstr "ポスタライズ"
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "下から上へ" msgid "Posterize levels:"
msgstr "ポスタライズレベル:"
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "左から右" msgid "Dither intensity:"
msgstr "ディザー強度:"
msgid "Right to Left"
msgstr "右から左"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "スプラッシュ スクリーンを表示" msgstr "スプラッシュ スクリーンを表示"
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "ガイドの色:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "キャンバスに表示されるルーラーガイドの色" msgstr "キャンバスに表示されるルーラーガイドの色"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr "スナップ"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr "スナップ距離:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr "これは、ガイドとグリップのスナップが有効になるピクセル単位の距離です。"
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "グリッド" msgstr "グリッド"
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "アイソメトリック"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "すべて" msgstr "すべて"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "矩形グリッドの幅:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "矩形グリッドのサイズ:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "矩形グリッドの垂直方向の線の間隔を設定します" msgid "Isometric grid size:"
msgstr "等角グリッドのサイズ:"
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "矩形グリッドの高さ:" msgid "Grid offset:"
msgstr "グリッドオフセット:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "矩形グリッドの水平方向の線の間隔を設定します" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "キャンバスの原点 (画像の左上隅) からのグリッドのオフセットを設定します。"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "等角セルの境界の幅:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "等角セルの軸揃えの境界ボックスの幅を設定します"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "等角セルの境界の高さ:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "等角セルの軸揃えの境界ボックスの高さを設定します"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "グリッドオフセット x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "キャンバスの原点 (画像の左上隅) からのグリッドの x オフセットを設定します。"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "グリッドオフセット y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "キャンバスの原点 (画像の左上隅) からのグリッドの y オフセットを設定します。"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "タイルモードの上に表示:" msgstr "タイルモードの上に表示:"
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "垂直方向"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "現在のフレーム:" msgstr "現在のフレーム:"
msgid "Animation mode:"
msgstr "アニメーションモード:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "スプライトシートとしての現在のフレーム"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "最初のフレームにジャンプ\n" msgstr "最初のフレームにジャンプ\n"
@ -1947,7 +1968,7 @@ msgstr "ファイルを開けませんでした。エラーコード %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "ファイルを保存できませんでした。エラーコード %s" msgstr "ファイルを保存できませんでした。エラーコード %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "ファイルをエクスポートしました" msgstr "ファイルをエクスポートしました"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "右ツールオプション"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "参照画像" msgstr "参照画像"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "透視投影エディター"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "レコーダー"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "切り取り" msgstr "切り取り"
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "円環"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "面" msgstr "面"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "方向ライト" msgstr "方向ライト"
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "環境色:"
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "環境色エネルギー:" msgstr "環境色エネルギー:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "可視:" msgstr "可視:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Korean\n" "Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "예" msgstr "예"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "눈금자 표시"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "안내선 표시" msgstr "안내선 표시"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "애니메이션 타임라인 보기" msgstr "애니메이션 타임라인 보기"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "세로축 프레임:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "시작 프레임:" msgstr "시작 프레임:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "프레임:" msgstr "프레임:"
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "안내선 색:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "시스템 언어" msgstr "시스템 언어"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "디스플레이 크기" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "대화 상자 팝업에 인터페이스를 희미하" msgstr "대화 상자 팝업에 인터페이스를 희미하"
@ -845,17 +868,17 @@ msgstr "색상:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "단계:" msgstr "단계:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "위에서 아래로" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "아래서 위로" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "시작 로고 화면 보기" msgstr "시작 로고 화면 보기"
@ -1251,6 +1274,18 @@ msgstr "안내선 색:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "캔버스에 표시되는 줄자 안내선의 색상" msgstr "캔버스에 표시되는 줄자 안내선의 색상"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "격자" msgstr "격자"
@ -1269,41 +1304,21 @@ msgstr "아이소메트릭"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "전체" msgstr "전체"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "직사각형 격자 폭" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "직사각형 격자의 수직선 간격 설정" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "직사각형 격자 높이" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "직사각형 격자의 수평선 간격 설정" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "아이소메트릭 셀 경계 너비:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "아이소메트릭 셀의 너비를 설정합니다"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "아이소메트릭 셀 경계 높이:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "아이소메트릭 셀의 높이를 설정합니다"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "격자 오프셋 x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "캔버스 원점에서 격자의 x 오프셋을 설정합니다 (이미지의 왼쪽 상단 모서리)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "격자 오프셋 y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "캔버스 원점에서 격자의 y 오프셋을 설정합니다 (이미지의 왼쪽 상단 모서리)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "타일 모드 위에 그리기" msgstr "타일 모드 위에 그리기"
@ -1627,6 +1642,12 @@ msgstr "수직"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "현재 프레임:" msgstr "현재 프레임:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "첫 프레임으로 이동\n" msgstr "첫 프레임으로 이동\n"
@ -1942,8 +1963,8 @@ msgstr "코드 에러. 파일을 여는것을 실패힜읍니다"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "코드 에러. 파일을 저장을 실패했읍니다" msgstr "코드 에러. 파일을 저장을 실패했읍니다"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "파일이 내보내졌습니다" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "새 빈 팔레트" msgstr "새 빈 팔레트"
@ -2281,6 +2302,13 @@ msgstr "오른쪽 툴 설정"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2351,6 +2379,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2413,6 +2444,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n" "Language: lv_LV\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Labi" msgstr "Labi"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Rādīt mērjoslu"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Rādīt vadlīnijas" msgstr "Rādīt vadlīnijas"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -638,7 +661,7 @@ msgstr "Vadlīnijas krāsa:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Systēmas valoda" msgstr "Systēmas valoda"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -844,16 +867,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1213,6 +1236,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1231,40 +1266,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1588,6 +1603,12 @@ msgstr "Vertikāls"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Patreizējais kadrs:" msgstr "Patreizējais kadrs:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Pirmais kadrs\n" msgstr "Pirmais kadrs\n"
@ -1902,8 +1923,8 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Fails eksportēts" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Jauna tukša palete" msgstr "Jauna tukša palete"
@ -2241,6 +2262,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2311,6 +2339,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2373,6 +2404,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Malayalam\n" "Language-Team: Malayalam\n"
"Language: ml_IN\n" "Language: ml_IN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ഓക്കേ" msgstr "ഓക്കേ"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Vis Linjaler"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Vis Guider" msgstr "Vis Guider"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Vis Animasjonstidslinje" msgstr "Vis Animasjonstidslinje"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Vertikale bilder:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Startbilde:" msgstr "Startbilde:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "På bilde:" msgstr "På bilde:"
@ -638,8 +661,8 @@ msgstr "Guide farge:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Systemspråk" msgstr "Systemspråk"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Skalering av Grensesnitt" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Mørklegg grensesnittet bak dialogvindu" msgstr "Mørklegg grensesnittet bak dialogvindu"
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "Farger:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Trinn:" msgstr "Trinn:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Topp til Bunn" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Bunn til Topp" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Venstre til Høyre" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Høyre til Venstre"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Vis Oppstartsbilde" msgstr "Vis Oppstartsbilde"
@ -1250,6 +1273,18 @@ msgstr "Guidefarge:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Farge som brukes av linjal og guider på lerretet" msgstr "Farge som brukes av linjal og guider på lerretet"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Rutenett" msgstr "Rutenett"
@ -1268,41 +1303,21 @@ msgstr "Isometrisk"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alle" msgstr "Alle"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Rektangulært rutenettbredde:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Angir hvor stort mellomrom det er mellom de vertikale linjene i det rektangulære rutenettet" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Rektangulært rutenetthøyde:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Angir hvor stort mellomrom det er mellom de horisontale linjene i det rektangulære rutenettet" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Isometrisk cellebredde:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Angir bredden på den isometriske cellens aksejusterte avgrensningsboks"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Isometrisk cellehøyde:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Angir høyden på den isometriske cellens aksejusterte avgrensningsboks"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Rutenettforskyvning x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Angir rutenettets x-forskyvning fra lerretets opprinnelse (øvert til venstre i bildet)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Rutenettforskyvning y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Angir rutenettets y-forskyvning fra lerretets opprinnelse (øvert til venstre i bildet)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Tegn over Flismodus:" msgstr "Tegn over Flismodus:"
@ -1626,6 +1641,12 @@ msgstr "Vertikal"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Gjeldende bilde:" msgstr "Gjeldende bilde:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Gå til det første bildet\n" msgstr "Gå til det første bildet\n"
@ -1939,8 +1960,8 @@ msgstr "Filen kunne ikke åpnes. Feilkode %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Filen kunne ikke lagres. Feilkode %s" msgstr "Filen kunne ikke lagres. Feilkode %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Fil eksportert" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Ny Tom Palett" msgstr "Ny Tom Palett"
@ -2279,6 +2300,13 @@ msgstr "Innstillinger for Høyre Verktøy"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2349,6 +2377,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2411,6 +2442,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n" "Language: nl_NL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Oké" msgstr "Oké"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Linialen tonen"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Kantlijnen tonen" msgstr "Kantlijnen tonen"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Animatietijdlijn tonen" msgstr "Animatietijdlijn tonen"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Verticale frames:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Eerste frame:" msgstr "Eerste frame:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Bij frame:" msgstr "Bij frame:"
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Polish\n" "Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n" "Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Pokaż linijki"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Pokaż prowadnice" msgstr "Pokaż prowadnice"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Pokaż Prowadnice Myszki"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "Przyciągaj do"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "Przyciągaj do Siatki Prostokątnej"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Przyciągaj do Prowadnic"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "Przyciągaj do Prowadnic Perspektywy"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Pokaż linię czasu animacji" msgstr "Pokaż linię czasu animacji"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Klatki pionowe:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Klatka początkowa:" msgstr "Klatka początkowa:"
msgid "End frame:"
msgstr "Koniec klatki:"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "W klatce:" msgstr "W klatce:"
@ -498,7 +521,7 @@ msgstr "Warstwa grupowania:"
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama. #. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
msgid "3D layer:" msgid "3D layer:"
msgstr "" msgstr "Warstwa 3D:"
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "Kierunek:" msgstr "Kierunek:"
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Kolor prowadnicy:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Język systemowy" msgstr "Język systemowy"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Pokaż skalę" msgstr "Pokaż Skalę:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Przyciemnij interfejs, kiedy pojawia się okno dialogowe" msgstr "Przyciemnij interfejs, kiedy pojawia się okno dialogowe"
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Kolory:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Kroki:" msgstr "Kroki:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Od góry do dołu" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Od dołu do góry" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Od lewej do prawej" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Pokaż ekran powitalny" msgstr "Pokaż ekran powitalny"
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Kolor prowadnic:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Kolor prowadnic wyświetlanych na płótnie" msgstr "Kolor prowadnic wyświetlanych na płótnie"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Siatka" msgstr "Siatka"
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Izometryczna"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystkie" msgstr "Wszystkie"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Szerokość siatki:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Ustawia jak daleko od siebie są pionowe linie siatki" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Długość siatki:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Ustawia jak daleko od siebie są pionowe linie siatki" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Szerokość granic komórki izometrycznej:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Ustawia szerokość osi komórki izometrycznej położonej na granicy pola"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Długość granic komórki izometrycznej:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Ustawia długość osi komórki izometrycznej położonej na granicy pola"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Przesunięcie siatki x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Ustawia przesunięcie siatki na osi x od pozycji płótna (lewy górny róg obrazu)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Przesunięcie siatki y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Ustawia przesunięcie siatki na osi y od pozycji płótna (lewy górny róg obrazu)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Rysuj nad trybem kafelkowym:" msgstr "Rysuj nad trybem kafelkowym:"
@ -1630,6 +1645,12 @@ msgstr "Pionowe"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Obecna klatka:" msgstr "Obecna klatka:"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Tryb Animacji:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Obecna klatka jako spritesheet"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Skocz do pierwszej klatki\n" msgstr "Skocz do pierwszej klatki\n"
@ -1784,15 +1805,15 @@ msgstr "Stwórz nową warstwę"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Pixel Layer" msgid "Add Pixel Layer"
msgstr "" msgstr "Dodaj warstwę pikselową"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Group Layer" msgid "Add Group Layer"
msgstr "" msgstr "Dodaj grupę warstw"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add 3D Layer" msgid "Add 3D Layer"
msgstr "" msgstr "Dodaj warstwę 3D"
msgid "Remove current layer" msgid "Remove current layer"
msgstr "Usuń obecną warstwę" msgstr "Usuń obecną warstwę"
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku. Kod błędu %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Nie udało się zapisać pliku. Kod błędu %s" msgstr "Nie udało się zapisać pliku. Kod błędu %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Plik został wyeksportowany" msgstr "Plik(i) wyeksportowane"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nowa pusta paleta kolorów" msgstr "Nowa pusta paleta kolorów"
@ -2286,6 +2307,13 @@ msgstr "Opcje prawego narzędzia"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Obrazy odniesienia" msgstr "Obrazy odniesienia"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Edytor Perspektywy"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "Nagrywanie"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Przytnij" msgstr "Przytnij"
@ -2328,112 +2356,116 @@ msgstr "Zablokowany rozmiar\n\n"
#. A tool used in 3D layers, that edits 3D objects. #. A tool used in 3D layers, that edits 3D objects.
msgid "3D Shape Edit" msgid "3D Shape Edit"
msgstr "" msgstr "Edycja kształtu 3D"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "" msgstr "Prostopadłościan"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Sphere" msgid "Sphere"
msgstr "" msgstr "Kula"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Capsule" msgid "Capsule"
msgstr "" msgstr "Kapsuła"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Cylinder" msgid "Cylinder"
msgstr "" msgstr "Cylinder"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Prism" msgid "Prism"
msgstr "" msgstr "Pryzmat"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Torus" msgid "Torus"
msgstr "" msgstr "Torus"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr "Płaszczyzna"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr "Światło Ukierunkowane"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Spotlight" msgid "Spotlight"
msgstr "" msgstr "Światło miejscowe"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Point light" msgid "Point light"
msgstr "" msgstr "Światło punktowe"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Custom model" msgid "Custom model"
msgstr "" msgstr "Własny model"
msgid "Selected object:" msgid "Selected object:"
msgstr "" msgstr "Wybrany obiekt:"
msgid "Add new object" msgid "Add new object"
msgstr "" msgstr "Dodaj nowy obiekt"
msgid "Remove object" msgid "Remove object"
msgstr "" msgstr "Usuń obiekt"
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "" msgstr "Kamera"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. Refers to camera projection mode. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. Refers to camera projection mode.
msgid "Projection:" msgid "Projection:"
msgstr "" msgstr "Projekcja:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr "Perspektywiczna"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Orthogonal" msgid "Orthogonal"
msgstr "" msgstr "Ortograficzna"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Frustum" msgid "Frustum"
msgstr "" msgstr "Frustum"
msgid "Rotation:" msgid "Rotation:"
msgstr "" msgstr "Rotacja:"
msgid "Scale:" msgid "Scale:"
msgstr "" msgstr "Skala:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool.
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "" msgstr "Środowisko"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
msgid "Ambient color:" msgid "Ambient color:"
msgstr "" msgstr "Kolor Środowiska:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr "Energia koloru środowiska:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr "Widoczny:"
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html #. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "" msgstr "Przekształcenie"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
msgstr "" msgstr "Siatka"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis.
msgid "Left to right:" msgid "Left to right:"
msgstr "" msgstr "Od lewej do prawej:"
#. Radius of a circle/spherical object. #. Radius of a circle/spherical object.
msgid "Radius:" msgid "Radius:"
@ -2444,56 +2476,56 @@ msgstr "Wysokość:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
msgid "Radial segments:" msgid "Radial segments:"
msgstr "" msgstr "Segmenty radialne:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere.
msgid "Rings:" msgid "Rings:"
msgstr "" msgstr "Rzędy:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere.
msgid "Is hemisphere:" msgid "Is hemisphere:"
msgstr "" msgstr "Jest półkulą:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
msgid "Top radius:" msgid "Top radius:"
msgstr "" msgstr "Górny promień:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
msgid "Bottom radius:" msgid "Bottom radius:"
msgstr "" msgstr "Dolny promień:"
msgid "Text:" msgid "Text:"
msgstr "" msgstr "Tekst:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
msgid "Pixel size:" msgid "Pixel size:"
msgstr "" msgstr "Rozmiar piksela:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves.
msgid "Curve step:" msgid "Curve step:"
msgstr "" msgstr "Krok krzywej:"
msgid "Horizontal alignment:" msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "" msgstr "Poziome wyrównanie:"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr "Lewo"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr "Prawo"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
msgid "Energy:" msgid "Energy:"
msgstr "" msgstr "Siła:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows.
msgid "Negative:" msgid "Negative:"
msgstr "" msgstr "Negatyw:"
msgid "Shadow:" msgid "Shadow:"
msgstr "" msgstr "Cień:"
#. Refers to the range of something, like the range of a spotlight. #. Refers to the range of something, like the range of a spotlight.
msgid "Range:" msgid "Range:"
msgstr "" msgstr "Zasięg:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:18\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 21:36\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostrar Réguas"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar Guias" msgstr "Mostrar Guias"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Mostrar Guias do Mouse"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "Delimitar em"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "Delimitar à grade retangular"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Delimitar às guias"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "Delimitar às Guias de Perspectiva"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Mostrar linha do tempo de animação" msgstr "Mostrar linha do tempo de animação"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Quadros verticais:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Quadro inicial:" msgstr "Quadro inicial:"
msgid "End frame:"
msgstr "Quadro final:"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Na moldura:" msgstr "Na moldura:"
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Cor da guia:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Linguagem do Sistema" msgstr "Linguagem do Sistema"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Mostrar escala" msgstr "Mostrar escala:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Escurecer a interface em um pop-up de diálogo" msgstr "Escurecer a interface em um pop-up de diálogo"
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Cores:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Etapas:" msgstr "Etapas:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Cima para Baixo" msgid "Posterize"
msgstr "Posterização"
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Baixo para Cima" msgid "Posterize levels:"
msgstr "Níveis de posterização:"
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Esquerda para a Direita" msgid "Dither intensity:"
msgstr "Intensidade do dither:"
msgid "Right to Left"
msgstr "Direita para Esquerda"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Ver Tela de Abertura" msgstr "Ver Tela de Abertura"
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Cor das guias:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Cor das guias de régua exibidas na tela" msgstr "Cor das guias de régua exibidas na tela"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr "Encaixe (snap)"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr "Distância do snap:"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr "Esta é a distância em pixels, onde a guia e o snap de aderência são ativados."
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Grade" msgstr "Grade"
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Isométrico"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tudo" msgstr "Tudo"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Largura da grade retangular:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Define a distância entre linhas verticais da grade retangular" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Largura da grade retangular:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Define a distância entre linhas verticais da grade retangular" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Largura das células isométricas:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Define a largura do eixo da célula isométrica alinhado à caixa delimitadora"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Altura dos limites da célula isométrica:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Define a altura do eixo da célula isométrica alinhado à caixa delimitadora"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Deslocamento da grade X:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Define o deslocamento X da grade à partir da origem da tela (canto superior esquerdo da imagem)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Deslocamento da grade Y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Define o deslocamento Y da grade à partir da origem da tela (canto superior esquerdo da imagem)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Desenhar sobre o Modo de Ladrilho:" msgstr "Desenhar sobre o Modo de Ladrilho:"
@ -1630,6 +1645,12 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Quadro atual:" msgstr "Quadro atual:"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Modo de animação:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Quadro atual como spritesheet"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Pular para o primeiro quadro\n" msgstr "Pular para o primeiro quadro\n"
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Arquivo falhou ao abrir. Código do erro %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Arquivo falhou ao salvar. Código de erro %s" msgstr "Arquivo falhou ao salvar. Código de erro %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Arquivo exportado" msgstr "Arquivo(s) exportado(s)"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nova Paleta Vazia" msgstr "Nova Paleta Vazia"
@ -2286,6 +2307,13 @@ msgstr "Opções da Ferramenta Direita"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Imagens de Referência" msgstr "Imagens de Referência"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Editor de Perspectiva"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "Gravador"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Cortar" msgstr "Cortar"
@ -2358,6 +2386,9 @@ msgstr "Torus"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Plano" msgstr "Plano"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "Luz direcional" msgstr "Luz direcional"
@ -2392,108 +2423,109 @@ msgstr "Projeção:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr "Perspectiva"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Orthogonal" msgid "Orthogonal"
msgstr "" msgstr "Ortogonal"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Frustum" msgid "Frustum"
msgstr "" msgstr "Frustum"
msgid "Rotation:" msgid "Rotation:"
msgstr "" msgstr "Rotação:"
msgid "Scale:" msgid "Scale:"
msgstr "" msgstr "Escala:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool.
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "" msgstr "Ambiente"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
msgid "Ambient color:" msgid "Ambient color:"
msgstr "" msgstr "Cor ambiente:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr "Cor do ambiente:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr "Visível:"
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html #. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "" msgstr "Transformar"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
msgstr "" msgstr "Malha"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis.
msgid "Left to right:" msgid "Left to right:"
msgstr "" msgstr "Esquerda para a Direita:"
#. Radius of a circle/spherical object. #. Radius of a circle/spherical object.
msgid "Radius:" msgid "Radius:"
msgstr "" msgstr "Raio:"
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Altura:" msgstr "Altura:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
msgid "Radial segments:" msgid "Radial segments:"
msgstr "" msgstr "Segmentos radiais:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere.
msgid "Rings:" msgid "Rings:"
msgstr "" msgstr "Anéis:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere.
msgid "Is hemisphere:" msgid "Is hemisphere:"
msgstr "" msgstr "É hemisfério:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
msgid "Top radius:" msgid "Top radius:"
msgstr "" msgstr "Raio superior:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
msgid "Bottom radius:" msgid "Bottom radius:"
msgstr "" msgstr "Raio inferior:"
msgid "Text:" msgid "Text:"
msgstr "" msgstr "Texto:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
msgid "Pixel size:" msgid "Pixel size:"
msgstr "" msgstr "Tamanho do pixel:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves.
msgid "Curve step:" msgid "Curve step:"
msgstr "" msgstr "Passo da curva:"
msgid "Horizontal alignment:" msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "" msgstr "Alinhamento horizontal:"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr "Esquerda"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr "Direita"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
msgid "Energy:" msgid "Energy:"
msgstr "" msgstr "Energia:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows.
msgid "Negative:" msgid "Negative:"
msgstr "" msgstr "Negativo:"
msgid "Shadow:" msgid "Shadow:"
msgstr "" msgstr "Sombra:"
#. Refers to the range of something, like the range of a spotlight. #. Refers to the range of something, like the range of a spotlight.
msgid "Range:" msgid "Range:"
msgstr "" msgstr "Alcance:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Portuguese\n" "Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n" "Language: pt_PT\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostrar Réguas"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar Guias" msgstr "Mostrar Guias"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Mostrar Linha de Tempo da Animação" msgstr "Mostrar Linha de Tempo da Animação"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Fotogramas verticais:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Fotograma inicial:" msgstr "Fotograma inicial:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "No fotograma:" msgstr "No fotograma:"
@ -638,8 +661,8 @@ msgstr "Cor Guia:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Linguagem de Sistema" msgstr "Linguagem de Sistema"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Escala de Display" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Escurecer interface durante uma caixa de diálogo" msgstr "Escurecer interface durante uma caixa de diálogo"
@ -845,17 +868,17 @@ msgstr "Cores:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Passos:" msgstr "Passos:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "De Cima para Baixo" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "De Baixo para Cima" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "De Esquerda para a Direita" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "De Direita para a Esquerda"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Ver o ecrã inicial" msgstr "Ver o ecrã inicial"
@ -1245,6 +1268,18 @@ msgstr "Cor das Guias:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Cor das réguas de guia mostradas na tela" msgstr "Cor das réguas de guia mostradas na tela"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Grelha" msgstr "Grelha"
@ -1263,41 +1298,21 @@ msgstr "Isométrica"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Ambas" msgstr "Ambas"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Largura da grelha retangular:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Define quão distantes estão as linhas verticais da grelha retangular" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Altura da grelha retangular:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Define quão distantes estão as linhas horizontais da grelha retangular" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Largura das bordas das células isométricas:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Define a largura dos eixos das células isométricas alinhadas na caixa que as circunda"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Altura das bordas das células isométricas:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Define a altura dos eixos das células isométricas alinhadas na caixa que as circunda"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Deslocamento da grelha por x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Define o deslocamento da grelha por x a partir da origem da tela (canto superior esquerdo da imagem)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Deslocamento da grelha por y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Define o deslocamento da grelha por y a partir da origem da tela (canto superior esquerdo da imagem)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Desenhar por cima do modo de Azuleijo" msgstr "Desenhar por cima do modo de Azuleijo"
@ -1620,6 +1635,12 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Fotograma atual:" msgstr "Fotograma atual:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Saltar para o primeiro fotograma\n" msgstr "Saltar para o primeiro fotograma\n"
@ -1934,8 +1955,8 @@ msgstr "Problema ao abrir ficheiro. Código de erro %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Problema ao gravar ficheiro. Código de erro %s" msgstr "Problema ao gravar ficheiro. Código de erro %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Ficheiro Exportado" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Nova Palete Vazia" msgstr "Nova Palete Vazia"
@ -2274,6 +2295,13 @@ msgstr "Opções da Ferramenta Direita"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2344,6 +2372,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2406,6 +2437,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Romanian\n" "Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n" "Language: ro_RO\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 09:52\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 18:05\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Afișare rigle"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Afișare ghidaje" msgstr "Afișare ghidaje"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Afișare ghiduri maus"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "Fixare la"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "Fixare la grilă dreptunghiulară"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Fixare la ghiduri"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "Fixare la ghiduri de perspectivă"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Afișare cronologia animației" msgstr "Afișare cronologia animației"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Cadre verticale:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Cadru de pornire:" msgstr "Cadru de pornire:"
msgid "End frame:"
msgstr "Cadru de final:"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "La cadrul:" msgstr "La cadrul:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Culoarea ghidajului:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Limba sistemului" msgstr "Limba sistemului"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Scala de afișare" msgstr "Scară de afișare:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Întunecă interfața la apariția ferestrei de dialog" msgstr "Întunecă interfața la apariția ferestrei de dialog"
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Culori:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Pași:" msgstr "Pași:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "De sus în jos" msgid "Posterize"
msgstr "Posterizare"
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "De jos în sus" msgid "Posterize levels:"
msgstr "Niveluri de posterizare:"
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "De la stânga la dreapta" msgid "Dither intensity:"
msgstr "Intensitate granulare:"
msgid "Right to Left"
msgstr "De la dreapta la stânga"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Vizualizare ecran de întâmpinare" msgstr "Vizualizare ecran de întâmpinare"
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Culoare pentru ghidaje:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Culoarea ghidajelor de riglă afișate pe pânză" msgstr "Culoarea ghidajelor de riglă afișate pe pânză"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Grilă" msgstr "Grilă"
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Izometrică"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Toate" msgstr "Toate"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Lățimea grilei dreptunghiulare:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "Dimensiunea grilei dreptunghiulare:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Setează cât de departe sunt una de cealaltă liniile verticale ale grilei dreptunghiulare" msgid "Isometric grid size:"
msgstr "Dimensiunea grei izometrice:"
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Înălțimea grilei dreptunghiulare:" msgid "Grid offset:"
msgstr "Decalaj grilă:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Setează cât de departe sunt una de cealaltă liniile orizontale ale grilei dreptunghiulare" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Setează decalajul grilei față de punctul de pornire al pânzei (colțul din partea din stânga sus a imaginii)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Lățimea limitelor celulelor izometrice:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Setează lățimea casetei de delimitare aliniate axial a celulei izometrice"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Înălțimea limitelor celulelor izometrice:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Setează înălțimea casetei de delimitare aliniate axial a celulei izometrice"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Decalaj grilă x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Setează decalajul x al grilei față de punctul de pornire al pânzei (colțul din partea din stânga sus a imaginii)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Decalaj grilă y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Setează decalajul y al grilei față de punctul de pornire al pânzei (colțul din partea din stânga sus a imaginii)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Afișare peste modul mozaic:" msgstr "Afișare peste modul mozaic:"
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Cadrul actual:" msgstr "Cadrul actual:"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Mod de animație:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Cadrul curent ca foaie cu grafice bidimensionale"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Sari la primul cadru\n" msgstr "Sari la primul cadru\n"
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Fișierul nu a putut fi deschis. Cod de eroare %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat. Cod de eroare %s" msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat. Cod de eroare %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Fișier exportat" msgstr "Fișier(e) exportat(e)"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Paletă nouă goală" msgstr "Paletă nouă goală"
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Opțiuni pentru instrumentul din dreapta"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Imagini de referință" msgstr "Imagini de referință"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Editor perspectivă"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "Înregistrator"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Decupare" msgstr "Decupare"
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "Tor"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Plan" msgstr "Plan"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "Lumină direcțională" msgstr "Lumină direcțională"
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "Culoare ambientală:"
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "Energia ambientală a culorii:" msgstr "Energia ambientală a culorii:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "Vizibil:" msgstr "Vizibil:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Показывать линейки"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Показывать направляющие" msgstr "Показывать направляющие"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Показать таймлайн анимации" msgstr "Показать таймлайн анимации"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Кадров по вертикали:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Начальный кадр:" msgstr "Начальный кадр:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "В кадре:" msgstr "В кадре:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Цвет направляющих:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Системный язык" msgstr "Системный язык"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Масштаб экрана" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Затемнять интерфейс при появлении диалога" msgstr "Затемнять интерфейс при появлении диалога"
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Цвета:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Шаги:" msgstr "Шаги:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Сверху вниз" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Снизу вверх" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Слева направо" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа налево"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Экран приветствия" msgstr "Экран приветствия"
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Цвет направляющих:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Цвет направляющих линейки, отображаемых на холсте" msgstr "Цвет направляющих линейки, отображаемых на холсте"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Сетка" msgstr "Сетка"
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Изометрическая"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Обе" msgstr "Обе"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Ширина прямоугольной сетки:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Устанавливает расстояние между вертикальными линиями прямоугольной сетки" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Высота прямоугольной сетки:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Устанавливает расстояние между горизонтальными линиями сетки" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Ширина границ изометрической клетки:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Устанавливает ширину границ, в которые вписывается изометрическая клетка"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Высота границ изометрической клетки:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Устанавливает высоту границ, в которые вписывается изометрическая клетка"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Сдвиг сетки по X:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Устанавливает смещение сетки по X от начала координат холста (верхнего левого угла изображения)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Сдвиг сетки по Y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Устанавливает смещение сетки по Y от начала координат холста (верхнего левого угла изображения)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Показывать в бесшовном режиме:" msgstr "Показывать в бесшовном режиме:"
@ -1630,6 +1645,12 @@ msgstr "Вертикально"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Текущий кадр:" msgstr "Текущий кадр:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Перейти к первому кадру\n" msgstr "Перейти к первому кадру\n"
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Не удалось открыть файл. Код ошибки %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Не удалось сохранить файл. Код ошибки %s" msgstr "Не удалось сохранить файл. Код ошибки %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Файл экспортирован" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Создать пустую палитру" msgstr "Создать пустую палитру"
@ -2286,6 +2307,13 @@ msgstr "Настройки правого инструмента"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Эталонные изображения" msgstr "Эталонные изображения"
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2384,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2418,6 +2449,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Sinhala\n" "Language-Team: Sinhala\n"
"Language: si_LK\n" "Language: si_LK\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "හරි" msgstr "හරි"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "පද්ධතියේ භාෂාව" msgstr "පද්ධතියේ භාෂාව"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "පියවර:" msgstr "පියවර:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "සියල්ල" msgstr "සියල්ල"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Albanian\n" "Language-Team: Albanian\n"
"Language: sq_AL\n" "Language: sq_AL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ne rregull" msgstr "Ne rregull"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
"Language: sr_SP\n" "Language: sr_SP\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "ОК" msgstr "ОК"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Прикажи лењир"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Прикажи помоћнике" msgstr "Прикажи помоћнике"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Прикажи траку са анимацијама" msgstr "Прикажи траку са анимацијама"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Вертикални фрејмови:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Почетни фреjм:" msgstr "Почетни фреjм:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "У фреу:" msgstr "У фреу:"
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Системски језик" msgstr "Системски језик"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr "Боја:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Сви" msgstr "Сви"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Swedish\n" "Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n" "Language: sv_SE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Okej" msgstr "Okej"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr "Färger:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Steg:" msgstr "Steg:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr "Isometrisk"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr "Vertikal"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Turkish\n" "Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n" "Language: tr_TR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 23:40\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Tamam" msgstr "Tamam"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Cetvelleri Göster"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Kılavuzları Göster" msgstr "Kılavuzları Göster"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Faker Kılavuzlarını Göster"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "Yapış"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "Dikdörtgen Izgaraya Yapış"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Kılavuzlara Yapış"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "Perspektif Kılavuzlarına Yapış"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Animasyon Çizelgesini Göster" msgstr "Animasyon Çizelgesini Göster"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Dikey kareler:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Başlangıç karesi:" msgstr "Başlangıç karesi:"
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "Karede:" msgstr "Karede:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Kılavuz rengi:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Sistem Dili" msgstr "Sistem Dili"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Görüntü Ölçeği" msgstr "Ekran ölçeği:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Diyalog penceresinde arayüzü karart" msgstr "Diyalog penceresinde arayüzü karart"
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Renkler:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Adımlar:" msgstr "Adımlar:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Yukarıdan Aşağıya" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Aşağıdan Yukarıya" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Soldan Sağa" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "Sağdan Sola"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Açılış Ekranını Göster" msgstr "Açılış Ekranını Göster"
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Kılavuzların rengi:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Tuvalde görüntülenen cetvel kılavuzlarının rengi" msgstr "Tuvalde görüntülenen cetvel kılavuzlarının rengi"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Izgara" msgstr "Izgara"
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "İzometrik"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tümü" msgstr "Tümü"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Dikdörtgen ızgara genişliği:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Dikdörtgen ızgaranın dikey çizgilerinin birbirinden ne kadar uzakta olduğunu ayarlar" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Dikdörtgen ızgara yüksekliği:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Dikdörtgen ızgaranın yatay çizgilerinin birbirinden ne kadar uzakta olduğunu ayarlar" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "İzometrik hücre sınırları genişliği:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "İzometrik hücrenin eksen hizalı sınırlayıcı kutusunun genişliğini ayarlar"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "İzometrik hücre sınırları yüksekliği:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "İzometrik hücrenin eksen hizalı sınırlayıcı kutusunun yüksekliğini ayarlar"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Izgara konumu x:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Izgaranın tuval orijininden x konumunu ayarlar (resmin sol üst köşesi)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Izgara konumu y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Izgaranın tuval orijininden y konumunu ayarlar (resmin sol üst köşesi)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Döşeme Kipinde Çizim:" msgstr "Döşeme Kipinde Çizim:"
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Dikey"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Geçerli kare:" msgstr "Geçerli kare:"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Animasyon kipi:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "İlk kareye atla\n" msgstr "İlk kareye atla\n"
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Dosya açılamadı. Hata kodu %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Dosya kaydedilemedi. Hata kodu %s" msgstr "Dosya kaydedilemedi. Hata kodu %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Dosya dışa aktarıldı" msgstr "Dosya(lar) dışa aktarıldı"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Yeni Boş Palet" msgstr "Yeni Boş Palet"
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Sağ Araç Seçenekleri"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Referans Resimler" msgstr "Referans Resimler"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Perspektif düzenleyici"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "Kaydedici"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Kırp" msgstr "Kırp"
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "Halka"
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "Uçak" msgstr "Uçak"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "Doğrusal ışık" msgstr "Doğrusal ışık"
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "Ortam rengi:"
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "Ortam renk enerjisi:" msgstr "Ortam renk enerjisi:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "Görünür:" msgstr "Görünür:"
@ -2438,7 +2470,7 @@ msgstr "Soldan sağa:"
#. Radius of a circle/spherical object. #. Radius of a circle/spherical object.
msgid "Radius:" msgid "Radius:"
msgstr "Yarıçap:" msgstr ""
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:" msgstr "Yükseklik:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Ukrainian\n" "Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n" "Language: uk_UA\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-26 05:59\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Показати лінійки"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "Показати посібники" msgstr "Показати посібники"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "Показати посібники з миші"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "Притягнути до"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "Зафіксувати до прямокутної сітки"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "Зафіксувати до напрямних"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "Зафіксувати до перспективних напрямних"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "Показувати шкалу часу анімацій" msgstr "Показувати шкалу часу анімацій"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Вертикальні кадри:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "Початковий кадр:" msgstr "Початковий кадр:"
msgid "End frame:"
msgstr "Кінцевий кадр:"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "До кадру:" msgstr "До кадру:"
@ -499,7 +522,7 @@ msgstr "Груповий шар:"
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama. #. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
msgid "3D layer:" msgid "3D layer:"
msgstr "" msgstr "3D-шар:"
msgid "Direction:" msgid "Direction:"
msgstr "Напрямок:" msgstr "Напрямок:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Колір напрямних:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "Мова системи" msgstr "Мова системи"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "Масштаб екрану" msgstr "Масштаб екрану:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "Затемнити інтерфейс під діалоговими вікнами" msgstr "Затемнити інтерфейс під діалоговими вікнами"
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Кольори:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "Кроки:" msgstr "Кроки:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Зверху донизу" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "Знизу вгору" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "Зліва направо" msgid "Dither intensity:"
msgstr "Інтенсивність коливання:"
msgid "Right to Left"
msgstr "Справа наліво"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "Переглянути екран привітання" msgstr "Переглянути екран привітання"
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Колір напрямних:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Колір напрямних ліній на полотні" msgstr "Колір напрямних ліній на полотні"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "Сітка" msgstr "Сітка"
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Ізометрична"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Усі" msgstr "Усі"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Ширина прямокутної сітки:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Вказує відлеглість поміж вертикальними лініями прямокутної сітки" msgid "Isometric grid size:"
msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "Висота прямокутної сітки:" msgid "Grid offset:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "Вказує відлеглість поміж горизонтальними лініями прямокутної сітки" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "Ширина меж ізометричної клітини:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Вказує ширину прямокутника навколо ізометричної клітини"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "Висота меж ізометричної клітини:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "Вказує висоту прямокутника навколо ізометричної клітини"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "Зсув сітки за X:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Вказує зсування сітки за віссю X від початку координат (верхнього лівого краю зображення)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "Зсув сітки за Y:"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "Вказує зсування сітки за віссю Y від початку координат (верхнього лівого краю зображення)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "Малювати в безшовному режимі:" msgstr "Малювати в безшовному режимі:"
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Вертикально"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "Поточний кадр:" msgstr "Поточний кадр:"
msgid "Animation mode:"
msgstr "Режим анімації:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "Поточний кадр як таблиця спрайтів"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "Перейти до першого кадру\n" msgstr "Перейти до першого кадру\n"
@ -1785,15 +1806,15 @@ msgstr "Створити новий шар"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Pixel Layer" msgid "Add Pixel Layer"
msgstr "" msgstr "Додати шар пікселів"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add Group Layer" msgid "Add Group Layer"
msgstr "" msgstr "Додати груповий шар"
#. One of the options of the create new layer button. #. One of the options of the create new layer button.
msgid "Add 3D Layer" msgid "Add 3D Layer"
msgstr "" msgstr "Додати 3D-шар"
msgid "Remove current layer" msgid "Remove current layer"
msgstr "Видалити поточний шар" msgstr "Видалити поточний шар"
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл. Код помилки %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "Не вдалося зберегти файл. Код помилки %s" msgstr "Не вдалося зберегти файл. Код помилки %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "Файл експортовано" msgstr "Файл(и) експортовано"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "Нова пуста палітра" msgstr "Нова пуста палітра"
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Параметри правого інструмента"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "Еталонні зображення" msgstr "Еталонні зображення"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "Редактор перспективи"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "Записувач"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Обрізати" msgstr "Обрізати"
@ -2329,172 +2357,176 @@ msgstr "Фіксований розмір\n\n"
#. A tool used in 3D layers, that edits 3D objects. #. A tool used in 3D layers, that edits 3D objects.
msgid "3D Shape Edit" msgid "3D Shape Edit"
msgstr "" msgstr "Редагування 3D-форми"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Box" msgid "Box"
msgstr "" msgstr "Куб"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Sphere" msgid "Sphere"
msgstr "" msgstr "Сфера"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Capsule" msgid "Capsule"
msgstr "" msgstr "Капсула"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Cylinder" msgid "Cylinder"
msgstr "" msgstr "Циліндр"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Prism" msgid "Prism"
msgstr "" msgstr "Призма"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Torus" msgid "Torus"
msgstr "" msgstr "Тор"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr "Площина"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr "Спрямоване світло"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Spotlight" msgid "Spotlight"
msgstr "" msgstr "Прожектор"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Point light" msgid "Point light"
msgstr "" msgstr "Світлова точка"
#. Used in 3D layers. A type of 3D object. #. Used in 3D layers. A type of 3D object.
msgid "Custom model" msgid "Custom model"
msgstr "" msgstr "Користувацька модель"
msgid "Selected object:" msgid "Selected object:"
msgstr "" msgstr "Виділений об'єкт:"
msgid "Add new object" msgid "Add new object"
msgstr "" msgstr "Додати новий об'єкт"
msgid "Remove object" msgid "Remove object"
msgstr "" msgstr "Видалити об'єкт"
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "" msgstr "Камера"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. Refers to camera projection mode. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. Refers to camera projection mode.
msgid "Projection:" msgid "Projection:"
msgstr "" msgstr "Проєкція:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Perspective" msgid "Perspective"
msgstr "" msgstr "Перспектива"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Orthogonal" msgid "Orthogonal"
msgstr "" msgstr "Ортогональне"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
msgid "Frustum" msgid "Frustum"
msgstr "" msgstr "Пірамідальна"
msgid "Rotation:" msgid "Rotation:"
msgstr "" msgstr "Поворот:"
msgid "Scale:" msgid "Scale:"
msgstr "" msgstr "Масштаб:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool.
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "" msgstr "Навколишнє середовище"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
msgid "Ambient color:" msgid "Ambient color:"
msgstr "" msgstr "Колір оточення:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr "Енергія кольору оточення:"
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr "Видимий:"
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html #. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "" msgstr "Трансформація"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
msgstr "" msgstr "Сітка"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis.
msgid "Left to right:" msgid "Left to right:"
msgstr "" msgstr "Зліва направо:"
#. Radius of a circle/spherical object. #. Radius of a circle/spherical object.
msgid "Radius:" msgid "Radius:"
msgstr "" msgstr "Радіус:"
msgid "Height:" msgid "Height:"
msgstr "Висота:" msgstr "Висота:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
msgid "Radial segments:" msgid "Radial segments:"
msgstr "" msgstr "Радіальні сегменти:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere.
msgid "Rings:" msgid "Rings:"
msgstr "" msgstr "Кільця:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere.
msgid "Is hemisphere:" msgid "Is hemisphere:"
msgstr "" msgstr "Це півкуля:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
msgid "Top radius:" msgid "Top radius:"
msgstr "" msgstr "Верхній радіус:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
msgid "Bottom radius:" msgid "Bottom radius:"
msgstr "" msgstr "Нижній радіус:"
msgid "Text:" msgid "Text:"
msgstr "" msgstr "Текст:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
msgid "Pixel size:" msgid "Pixel size:"
msgstr "" msgstr "Розмір пікселя:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves.
msgid "Curve step:" msgid "Curve step:"
msgstr "" msgstr "Крок кривої:"
msgid "Horizontal alignment:" msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "" msgstr "Горизонтальне вирівнювання:"
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "" msgstr "Вліво"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "" msgstr "Вправо"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
msgid "Energy:" msgid "Energy:"
msgstr "" msgstr "Енергія:"
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows. #. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows.
msgid "Negative:" msgid "Negative:"
msgstr "" msgstr "Негативне:"
msgid "Shadow:" msgid "Shadow:"
msgstr "" msgstr "Тінь:"
#. Refers to the range of something, like the range of a spotlight. #. Refers to the range of something, like the range of a spotlight.
msgid "Range:" msgid "Range:"
msgstr "" msgstr "Діапазон:"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n" "Language: vi_VN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "" msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "" msgstr ""
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgid "Posterize levels:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "" msgid "Dither intensity:"
msgid "Right to Left"
msgstr "" msgstr ""
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "" msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "" msgstr ""
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "确定" msgstr "确定"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "显示标尺"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "显示参考线" msgstr "显示参考线"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr "显示鼠标向导"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr "吸附到"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr "吸附到方形网格"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr "吸附到网格"
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr "吸附到透视指南"
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "显示动画时间轴" msgstr "显示动画时间轴"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "垂直帧:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "开始帧:" msgstr "开始帧:"
msgid "End frame:"
msgstr "结束帧:"
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "在帧:" msgstr "在帧:"
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "辅助线颜色:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "系统语言" msgstr "系统语言"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "显示缩放" msgstr "显示比例:"
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
msgstr "对话框弹出时变暗界面" msgstr "对话框弹出时变暗界面"
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "颜色:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "步骤:" msgstr "步骤:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "从上到下" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "从下到上" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "从左到右" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "从右到左"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "查看启动画面" msgstr "查看启动画面"
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "参考线颜色:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "显示在画布上标尺参考线的颜色" msgstr "显示在画布上标尺参考线的颜色"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "网格" msgstr "网格"
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "几何体"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "矩形网格宽度:" msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "矩形网格大小:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "设置矩形网格垂直线之间的距离" msgid "Isometric grid size:"
msgstr "几何网格大小:"
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgstr "矩形网格高度:" msgid "Grid offset:"
msgstr "网格偏移:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "设置矩形网格水平线之间的距离" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "设置画布来源的网格偏移量(图像左上角)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr "几何单元格边界宽度:"
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "设置等深单元轴对齐边界框的宽度"
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr "几何单元格边界高度:"
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr "设置等深单元轴对齐边界框的高度"
msgid "Grid offset x:"
msgstr "网格偏移 X:"
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "设置等距网格相对于画布原点的 x 偏移量(图像左上角)"
msgid "Grid offset y:"
msgstr "网格偏移 Y"
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "设置等距网格相对于画布原点的 y 偏移量(图像左上角)"
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
msgstr "在平铺模式绘制:" msgstr "在平铺模式绘制:"
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "垂直"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "当前帧:" msgstr "当前帧:"
msgid "Animation mode:"
msgstr "动画模式:"
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr "当前帧为精灵表"
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "跳转到第一帧\n" msgstr "跳转到第一帧\n"
@ -1947,7 +1968,7 @@ msgstr "打开文件失败。错误代码 %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "保存文件失败。错误代码 %s" msgstr "保存文件失败。错误代码 %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "文件已导出" msgstr "文件已导出"
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "右键工具选项"
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "参考图像" msgstr "参考图像"
msgid "Perspective Editor"
msgstr "透视编辑器"
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr "录制器"
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "裁剪" msgstr "裁剪"
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr "文本"
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "確定" msgstr "確定"
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "顯示尺規"
msgid "Show Guides" msgid "Show Guides"
msgstr "顯示輔助線" msgstr "顯示輔助線"
#. Found under the View menu.
msgid "Show Mouse Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap To"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Rectangular Grid"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Guides"
msgstr ""
#. Found under the View menu.
msgid "Snap to Perspective Guides"
msgstr ""
msgid "Show Animation Timeline" msgid "Show Animation Timeline"
msgstr "顯示動畫時間線" msgstr "顯示動畫時間線"
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "垂直影格:"
msgid "Start frame:" msgid "Start frame:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "End frame:"
msgstr ""
msgid "At frame:" msgid "At frame:"
msgstr "" msgstr ""
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr "輔助線顏色:"
msgid "System Language" msgid "System Language"
msgstr "系統語言" msgstr "系統語言"
msgid "Display Scale" msgid "Display scale:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Dim interface on dialog popup" msgid "Dim interface on dialog popup"
@ -843,17 +866,17 @@ msgstr "顏色:"
msgid "Steps:" msgid "Steps:"
msgstr "色階數:" msgstr "色階數:"
msgid "Top to Bottom" #. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "從上到下" msgid "Posterize"
msgstr ""
msgid "Bottom to Top" #. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
msgstr "從下到上" msgid "Posterize levels:"
msgstr ""
msgid "Left to Right" #. An option for the posterize image effect.
msgstr "從左到右" msgid "Dither intensity:"
msgstr ""
msgid "Right to Left"
msgstr "從右到左"
msgid "View Splash Screen" msgid "View Splash Screen"
msgstr "顯示啟動畫面" msgstr "顯示啟動畫面"
@ -1214,6 +1237,18 @@ msgstr "輔助線顏色:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "尺標輔助線的顏色" msgstr "尺標輔助線的顏色"
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
msgid "Snapping distance:"
msgstr ""
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
msgstr ""
msgid "Grid" msgid "Grid"
msgstr "格線" msgstr "格線"
@ -1232,40 +1267,20 @@ msgstr "等角立體"
msgid "All" msgid "All"
msgstr "全部" msgstr "全部"
msgid "Rectangular grid width:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Rectangular grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Isometric grid size:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Rectangular grid height:" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
msgid "Grid offset:"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid" #. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
msgstr "" msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgid "Isometric cell bounds width:"
msgstr ""
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Isometric cell bounds height:"
msgstr ""
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
msgstr ""
msgid "Grid offset x:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr ""
msgid "Grid offset y:"
msgstr ""
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Draw over Tile Mode:" msgid "Draw over Tile Mode:"
@ -1589,6 +1604,12 @@ msgstr "垂直"
msgid "Current frame:" msgid "Current frame:"
msgstr "目前影格:" msgstr "目前影格:"
msgid "Animation mode:"
msgstr ""
msgid "Current frame as spritesheet"
msgstr ""
msgid "Jump to the first frame\n" msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)" "(%s)"
msgstr "跳到第一張\n" msgstr "跳到第一張\n"
@ -1903,8 +1924,8 @@ msgstr "檔案開啟失敗. 錯誤代碼: %s"
msgid "File failed to save. Error code %s" msgid "File failed to save. Error code %s"
msgstr "檔案儲存失敗. 錯誤代碼: %s" msgstr "檔案儲存失敗. 錯誤代碼: %s"
msgid "File exported" msgid "File(s) exported"
msgstr "檔案已輸出" msgstr ""
msgid "New Empty Palette" msgid "New Empty Palette"
msgstr "新增空的色盤" msgstr "新增空的色盤"
@ -2242,6 +2263,13 @@ msgstr ""
msgid "Reference Images" msgid "Reference Images"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Perspective Editor"
msgstr ""
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
msgid "Recorder"
msgstr ""
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "" msgstr ""
@ -2312,6 +2340,9 @@ msgstr ""
msgid "Plane" msgid "Plane"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
#. Used in 3D layers. A type of light. #. Used in 3D layers. A type of light.
msgid "Directional light" msgid "Directional light"
msgstr "" msgstr ""
@ -2374,6 +2405,7 @@ msgstr ""
msgid "Ambient color energy:" msgid "Ambient color energy:"
msgstr "" msgstr ""
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
msgid "Visible:" msgid "Visible:"
msgstr "" msgstr ""