mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-02-20 12:33:14 +00:00
New Crowdin updates (#841)
This commit is contained in:
parent
162d0bd2a5
commit
280fb748e9
37 changed files with 2925 additions and 1740 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"Language: af_ZA\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Goed"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "حسنا"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "إظهار المسطرة"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "إظهار الإرشادات"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "إظهار الخيط الزمني للرسوم المتحركة"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "الأطر العمودية:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,7 +661,7 @@ msgstr "دليل الألوان:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "لغة النظام"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "الألوان:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "أسفل إلى أعلى"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "عرض شاشة البداية"
|
||||
|
@ -1215,6 +1238,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1233,40 +1268,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1590,6 +1605,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "الإطار الحالي:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1897,7 +1918,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2236,6 +2257,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2306,6 +2334,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2368,6 +2399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
"Language: be_BY\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Паказваць лінейкі"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Кадры па вертыкалі:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Пачатковы кадр:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "На кадры:"
|
||||
|
||||
|
@ -638,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Мова сістэмы"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "Колеры:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Крокі:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Зверху ўніз"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Знізу ўверх"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Злева направа"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Справа налева"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Паказваць загрузачны экран"
|
||||
|
@ -1214,6 +1237,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Сетка"
|
||||
|
||||
|
@ -1232,40 +1267,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усе"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1589,6 +1604,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1896,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2235,6 +2256,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2305,6 +2333,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2367,6 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "D'acord"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostrar regles"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar guies"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Mostrar línia de temps de l'animació"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Fotogrames verticales:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Fotograma d'inici:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Al fotograma:"
|
||||
|
||||
|
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Color de la guia:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Idioma del sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Escala de visualització"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Atenua la interfície amb finestres emergents"
|
||||
|
@ -845,17 +868,17 @@ msgstr "Colors:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Passos:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "D'amunt avall"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "D'avall amunt"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "D'esquerra a dreta"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "De dreta a esquerra"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Mostrar pantalla de benvinguda"
|
||||
|
@ -1253,6 +1276,18 @@ msgstr "Color de la guia:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Un color de les guies de regla que es mostren al llenç"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Graella"
|
||||
|
||||
|
@ -1271,41 +1306,21 @@ msgstr "Isomètrica"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Totes"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Amplada de la graella rectangular:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Estableix com estan de separades les línies verticals de la graella rectangular"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Alçada de la graella rectangular:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Estableix com estan de separades les línies horitzontals de la graella rectangular"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Amplada del límit de les cel·les isomètriques:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Estableix l'amplada del quadre delimitador de les cel·les isomètriques alineat a l'eix"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Alçada del límit de cel·les isomètriques:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Estableix l'alçada del quadre delimitador de les cel·les isomètriques alineat a l'eix"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Desplaçament de la graella en la x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Estableix el desplaçament de la graella en l'eix x des de l'origen del llenç (cantonada superior esquerra de la imatge)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Desplaçament de la graella en la y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Estableix el desplaçament de la graella en l'eix y des de l'origen del llenç (cantonada superior esquerra de la imatge)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Mode dibuix amb caselles:"
|
||||
|
@ -1629,6 +1644,12 @@ msgstr "Vertical"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Fotograma actual:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Anar al primer fotograma\n"
|
||||
|
@ -1943,7 +1964,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2282,6 +2303,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2352,6 +2380,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2414,6 +2445,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Zobrazit pravítka"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Zobrazit vodítka"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Zobrazit animační panel"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Svislé snímky:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "První snímek:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Na snímku:"
|
||||
|
||||
|
@ -638,8 +661,8 @@ msgstr "Barva vodítka:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Systémový jazyk"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Měřítko rozhraní"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Ztmavit rozhraní při vyskakovacím okně"
|
||||
|
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "Barvy:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Kroky:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Od shora dolů"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Ze spoda nahoru"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Zleva doprava"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Zprava doleva"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Zobrazit úvodní okno"
|
||||
|
@ -1246,6 +1269,18 @@ msgstr "Barva vodítek:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Barva vodítkových čar zobrazených přes plátno"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Mřížka"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,41 +1299,21 @@ msgstr "Isometrická"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vše"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Šířka obdélníkové mřížky:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Jak daleko od sebe jsou svislé čáry obdélníkové mřížky"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Výška obdélníkové mřížky:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Jak daleko od sebe jsou vodorovné čáry obdélníkové mřížky"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Šířka isometrických buněk:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Šířka boxu který ohraničuje isometrickou buňku"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Výška isometrických buněk:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Výška boxu který ohraničuje isometrickou buňku"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Odsazení mřížky x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Odsazení mřížky na ose x od počátku plátna (levý horní roh obrázku)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Odsazení mřížky y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Odsazení mřížky na ose y od počátku plátna (levý horní roh obrázku)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Vykreslit přes dlaždicový režim:"
|
||||
|
@ -1622,6 +1637,12 @@ msgstr "Svisle"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Aktuální snímek:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Přeskočit na první snímek\n"
|
||||
|
@ -1937,8 +1958,8 @@ msgstr "Otevření souboru se nezdařilo. Chybový kód %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Soubor se nepodařilo uložit. Kód chyby %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Soubor exportován"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Nová prázdná paleta"
|
||||
|
@ -2277,6 +2298,13 @@ msgstr "Možnosti pravého nástroje"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2347,6 +2375,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2409,6 +2440,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Vis Linealer"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Vis Guider"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Vis Animationstidslinje"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Vertikale rammer:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Startramme:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Ved ramme:"
|
||||
|
||||
|
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Guide farve:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Systemsprog"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Skærmskalering"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Dæmp brugerflades lysstyrke ved popup-dialog"
|
||||
|
@ -845,17 +868,17 @@ msgstr "Farver:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Trin:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Top til Bund"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Bund til Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Venstre mod Højre"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Højre mod Venstre"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Vis Splash Screen"
|
||||
|
@ -1253,6 +1276,18 @@ msgstr "Guiders farve:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "En farve på linealguider, som vises på lærredet"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Gitter"
|
||||
|
||||
|
@ -1271,42 +1306,22 @@ msgstr "Isometrisk"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Rektangulær gitter-bredde:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Indstiller hvor langt fra hinanden vertikale linjer er i det rektangulære gitter"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Rektangulær gitter-højde:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Indstiller hvor langt fra hinanden horisontale linjer er i det rektangulære gitter"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Gitterforskydning x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Indstiller gitterets x-forskydning fra lærredets begyndelsespunkt (øverste venstre hjørne af billedet)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Gitterforskydning y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Indstiller gitterets y-forskydning fra lærredets begyndelsespunkt (øverste venstre hjørne af billedet)"
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1628,6 +1643,12 @@ msgstr "Vertikal"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Nuværende ramme:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Gå til den første ramme\n"
|
||||
|
@ -1937,8 +1958,8 @@ msgstr "Filen kunne ikke åbnes. Fejlkode %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Filen kunne ikke gemmes. Fejlkode %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Fil eksporteret"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Ny Tom Palet"
|
||||
|
@ -2276,6 +2297,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2346,6 +2374,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2408,6 +2439,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:18\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "Layouts verwalten"
|
|||
|
||||
#. Noun, a preview of something
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
#. Found in the manage layouts dialog
|
||||
msgid "This is a preview, changing this won't change the layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dies ist eine Vorschau, sie zu modifizieren ändert das Layout nicht"
|
||||
|
||||
#. Found in the manage layouts dialog
|
||||
msgid "Double click to set as new startup layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doppelklicken, um als neues Startup-Layout zu setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Zeige Lineale"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Zeige Guides"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "Zeige Maus Guides"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "Einrasten an"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "An rechteckiges Raster einrasten"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "An Guides einrasten"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "An perspektivische Guides einrasten"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Zeige Animations-Zeitleiste"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Vertikale Frames:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Startframe:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "End-Frame:"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Bei dem Frame:"
|
||||
|
||||
|
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Guidefarbe"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Systemsprache"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Bildschirmgröße"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "Bildschirmmaße:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Oberfläche abdunkeln wenn ein Popup sich öffnet"
|
||||
|
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Farben:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Schritte:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Von oben nach unten"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterizen"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Von unten nach oben"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr "Posterize-Level:"
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Von links nach rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Von rechts nach links"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr "Dither-Intensität:"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Zeige Splash Screen"
|
||||
|
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Guide-Farbe:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Eine Farbe der Lineal-Guides, die auf dem Canvas angezeigt werden"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr "Einrastungs-Distanz:"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr "Dies ist die Distanz in Pixeln, in der Guide- und Rastereinrastung aktiviert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Raster"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Isometrisch"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Breite des Rechteckrasters:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr "Rechtecksrastergröße:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Legt fest, wie weit die vertikalen Linien des rechteckigen Rasters entfernt sind"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr "Isometrische Rastergröße:"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Höhe des Rechteckrasters:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr "Raster-Offset:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Legt fest, wie weit sich die horizontalen Linien des rechteckigen Rasters voneinander unterscheiden"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Isometrische Zellengrenzbreite:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Legt die Breite der Achse der isometrischen Zelle mit Ausrichtung der Begrenzungsbox fest"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Isometrische Zellgrenzenhöhe:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Legt die Höhe der Achse der isometrischen Zelle mit Ausrichtung der Begrenzungsbox fest"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "X-Rasteroffset:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Legt den X-Offset des Rasters vom Ursprung der Leinwand fest (linke obere Ecke des Bildes)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Y-Rasteroffset:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Legt den Y-Offset vom Ursprung der Leinwand fest (linke obere Ecke des Bilds)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Legt den Offset des Rasters vom Ursprung des Canvas fest (linke obere Ecke des Bilds)"
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Über Kachelmodus zeichnen:"
|
||||
|
@ -1598,19 +1613,19 @@ msgstr "100% Zoom"
|
|||
|
||||
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
|
||||
msgid "Replace selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auswahl ersetzen"
|
||||
|
||||
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
|
||||
msgid "Add to selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zur Auswahl hinzufügen"
|
||||
|
||||
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
|
||||
msgid "Subtract from selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Von Auswahl entfernen"
|
||||
|
||||
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
|
||||
msgid "Intersection of selections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnittpunkt der Auswahlen"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
@ -1630,6 +1645,12 @@ msgstr "Vertikal"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Aktueller Frame"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Animationsmodus:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr "Aktueller Frame als Spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Springe zu dem ersten Frame\n"
|
||||
|
@ -1932,7 +1953,7 @@ msgid "Redo: Change frame duration"
|
|||
msgstr "Wiederholen: Frame-Dauer ändern"
|
||||
|
||||
msgid "Move Guide"
|
||||
msgstr "Bewegungsanleitung"
|
||||
msgstr "Guide verschieben"
|
||||
|
||||
msgid "File saved"
|
||||
msgstr "Datei gespeichert"
|
||||
|
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden. Fehlercode %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht gespeichert werden. Fehlercode %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Datei exportiert"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "Datei(en) exportiert"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Neue leere Palette"
|
||||
|
@ -2285,6 +2306,13 @@ msgstr "Optionen des rechten Werkzeugs"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Referenzbilder"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Perspektiven-Editor"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Zeichnungsaufnahme"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Zuschneiden"
|
||||
|
||||
|
@ -2357,6 +2385,9 @@ msgstr "Torus"
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Ebene"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr "Richtungslicht"
|
||||
|
@ -2419,6 +2450,7 @@ msgstr "Ambient-Farbe:"
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr "Ambient-Farbenergie:"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr "Sichtbar:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 23:40\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Εντάξει"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση οδηγών ποντικιού"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση σε"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση στο ορθογώνιο πλέγμα"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση στους οδηγούς"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση στους οδηγούς προοπτικής"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση χρονοδιαγράμματος"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Κάθετα καρέ:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Καρέ έναρξης:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "Τελικό καρέ:"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Στο καρέ:"
|
||||
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Χρώμα οδηγών:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Γλώσσα Συστήματος"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Κλίμακα Εμφάνισης"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "Κλίμακα εμφάνισης:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Σκοτείνιασμα περιβάλλοντος όταν εμφανίζεται αναδυόμενο παράθυρο"
|
||||
|
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Χρώματα:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Βαθμίδες:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Πάνω-κάτω"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Αφίσα"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Κάτω-πάνω"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr "Επίπεδα αφίσας:"
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Αριστερά-δεξιά"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Δεξιά-αριστερά"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr "Ένταση χρωματικής αντιπαράθεσης:"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης"
|
||||
|
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Χρώμα οδηγών:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Το χρώμα των οδηγών που φαίνεται στο καμβά"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr "Απόσταση προσκόλλησης:"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr "Αυτή είναι η απόσταση σε εικονοστοιχεία όπου ενεργοποιείται η προσκόλληση στους οδηγούς και στο πλέγμα."
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Πλέγμα"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Ισομετρικό"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Πλάτος ορθογωνίου πλέγματος:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr "Μέγεθος ορθογώνιου πλέγματος:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι κάθετες γραμμές του ορθογώνιου πλέγματος"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr "Μέγεθος ισομετρικού πλέγματος:"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Ύψος ορθογωνίου πλέγματος:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση πλέγματος:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι οριζόντιες γραμμές του ορθογώνιου πλέγματος"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Πλάτος ισομετρικού κελιού:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Ορίζει το πλάτος του ευθυγραμμισμένου πλαισίου οριοθέτησης του ισομετρικού κελιού"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Ύψος ισομετρικού κελιού:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Ορίζει το ύψος του ευθυγραμμισμένου πλαισίου οριοθέτησης του ισομετρικού κελιού"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση πλέγματος x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Ορίζει την μετατόπιση x του πλέγματος από την προέλευση του καμβά (πάνω αριστερή γωνία της εικόνας)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Μετατόπιση πλέγματος y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Ορίζει την μετατόπιση y του πλέγματος από την προέλευση του καμβά (πάνω αριστερή γωνία της εικόνας)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Ορίζει τη μετατόπιση του πλέγματος από την προέλευση του καμβά (πάνω αριστερή γωνία της εικόνας)"
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πάνω από τη λειτουργία μοτίβου:"
|
||||
|
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Κάθετα"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Τρέχον καρέ:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Λειτουργία κίνησης:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr "Τρέχον πλαίσιο ως φύλλο καρέ"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
|
||||
|
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα του αρχείου. Κωδικός
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Απέτυχε η αποθήκευση του αρχείου. Κωδικός σφάλματος %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείου"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείων"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Νέα Κενή Παλέτα"
|
||||
|
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Εικόνες αναφοράς"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής προοπτικής"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Καταγραφή"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Περικοπή"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "Τόρος"
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Επίπεδο"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Κείμενο"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr "Κατευθυντήριο φως"
|
||||
|
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "Χρώμα περιβάλλοντος:"
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr "Ενέργεια χρώματος περιβάλλοντος:"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr "Ορατό:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"Language: eo_UY\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Bone"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Montri liniilojn"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Montri direktliniojn"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Montri animacian kronologion"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Vertikalaj filmeroj:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Komenca filmero:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "En filmero:"
|
||||
|
||||
|
@ -639,7 +662,7 @@ msgstr "Koloro de direktlinioj:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Sistema lingvo"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -845,16 +868,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1205,6 +1228,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1223,40 +1258,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Ĉiuj"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1580,6 +1595,12 @@ msgstr "Vertikala"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Aktuala filmero:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1887,8 +1908,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Dosiero elportitas"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Nova malplena paletro"
|
||||
|
@ -2226,6 +2247,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2296,6 +2324,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2358,6 +2389,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostrar Reglas"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar guías"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar guías de ratón"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "Ajustar a"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "Ajustar a una cuadrícula rectangular"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Ajustar a las guías"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "Ajustar a las guías de perspectiva"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Mostrar timeline de animación"
|
||||
|
||||
|
@ -343,7 +363,7 @@ msgid "New frame"
|
|||
msgstr "Nuevo fotograma"
|
||||
|
||||
msgid "Replace cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remplazar celda"
|
||||
|
||||
msgid "New layer"
|
||||
msgstr "Nueva capa"
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Fotogramas verticales:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Fotograma inicial:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "En el fotograma:"
|
||||
|
||||
|
@ -498,7 +521,7 @@ msgstr "Capa de grupo:"
|
|||
|
||||
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
|
||||
msgid "3D layer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Capa 3D:"
|
||||
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Dirección:"
|
||||
|
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Color de guía:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Idioma del sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Escala de interfaz"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Atenuar interface al abrir ventana emergente"
|
||||
|
@ -774,7 +797,7 @@ msgstr "Si está activado, el último punto se añade al final del gradiente.\n"
|
|||
"Desactiva esto si deseas convertir el gradiente para tener interpolación constante, para que el último color sea tomado en cuenta."
|
||||
|
||||
msgid "Shape:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forma:"
|
||||
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Lineal"
|
||||
|
@ -784,11 +807,11 @@ msgstr "Radial"
|
|||
|
||||
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not.
|
||||
msgid "Repeat:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetir:"
|
||||
|
||||
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. Specifies if the gradient will repeat or not.
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
||||
#. Found in the Gradient dialog, under the image menu. It is one of the repeat options.
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Colores:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Pasos:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "De Arriba hacia Abajo"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "De Abajo hacia Arriba"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Izquierda a Derecha"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Derecha a Izquierda"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Mostrar Pantalla de bienvenida"
|
||||
|
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Color de guías:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Un color de las guías de reglas que se muestran en el lienzo"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Cuadrícula"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Isométrico"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Ancho de la cuadrícula rectangular:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Establece la distancia entre las líneas verticales de la cuadrícula rectangular"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Altura de la cuadrícula rectangular:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Establece la distancia entre las líneas horizontales de la cuadrícula rectangular"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Ancho de los límites de la celda isométrica:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Establece el ancho de la caja delimitadora alineada con el eje de la celda isométrica"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Altura de los límites de la celda isométrica:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Establece la altura del recuadro delimitador alineado con los ejes de la celda isométrica"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Establece el desplazamiento en x de la cuadrícula desde el origen del lienzo (esquina superior izquierda de la imagen)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de cuadrícula en y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Establece el desplazamiento en y de la cuadrícula desde el origen del lienzo (esquina superior izquierda de la imagen)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Dibujar en el Modo Mosaico:"
|
||||
|
@ -1437,27 +1452,27 @@ msgstr "Velocidad"
|
|||
|
||||
#. Refers to the alpha channel of the colors, in the RGBA color model. The alpha channel is responsible for the transparency of the color.
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#. Refers to the size of a value, for example the size of a brush.
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensión"
|
||||
|
||||
#. Found in the Dynamics options menu. Sets the limits of the brush property values, such as the minimum and maximum values of alpha and size.
|
||||
msgid "Value limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límites del valor"
|
||||
|
||||
#. Found in the Dynamics options menu. Sets the thresholds of the dynamic properties, such as the minimum and maximum values of pressure and velocity.
|
||||
msgid "Thresholds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
#. Noun, the start of something.
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#. Noun, the end of something.
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Final"
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Pincel:"
|
||||
|
@ -1481,7 +1496,7 @@ msgid "Brush size:"
|
|||
msgstr "Tamaño del pincel:"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrescribir color"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
|
||||
msgstr "Sobrescribe el color en lugar de mezclarlo. Esta opción solo es relevante con colores que no son totalmente opacos"
|
||||
|
@ -1494,15 +1509,15 @@ msgstr "Rellenar el interior"
|
|||
|
||||
#. Found in the tool options of the Pencil tool, and refers to the spacing between brush strokes.
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the Pencil tool if "Spacing" is enabled, and refers to the horizontal gap between brush strokes.
|
||||
msgid "Gap X:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espacio X:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the Pencil tool if "Spacing" is enabled, and refers to the vertical gap between brush strokes.
|
||||
msgid "Gap Y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espacio Y:"
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Perfect\n"
|
||||
"Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
|
||||
|
@ -1526,7 +1541,7 @@ msgstr "Rellenar área:"
|
|||
|
||||
#. Found in the bucket tool options, one of the fill area options.
|
||||
msgid "Similar area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Área Similar"
|
||||
|
||||
#. Found in the bucket tool options, one of the fill area options.
|
||||
msgid "Similar colors"
|
||||
|
@ -1534,7 +1549,7 @@ msgstr "Colores similares"
|
|||
|
||||
#. Found in the bucket tool options, one of the fill area options.
|
||||
msgid "Whole selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selección completa"
|
||||
|
||||
msgid "Fill with:"
|
||||
msgstr "Rellenar con:"
|
||||
|
@ -1597,19 +1612,19 @@ msgstr "100% de zoom"
|
|||
|
||||
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
|
||||
msgid "Replace selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reemplazar selección"
|
||||
|
||||
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
|
||||
msgid "Add to selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir a la selección"
|
||||
|
||||
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
|
||||
msgid "Subtract from selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restar a la selección"
|
||||
|
||||
#. One of the modes of a selection tool. Found in the tool options, when a selection tool is active.
|
||||
msgid "Intersection of selections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intersección de las selecciones"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Espejar"
|
||||
|
@ -1629,6 +1644,12 @@ msgstr "Vertical"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Fotograma actual:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Saltar al primer fotograma\n"
|
||||
|
@ -1757,10 +1778,10 @@ msgid "Add Frame Tag"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Link Cels to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enlazar celdas a"
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desvincular celdas"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Properties"
|
||||
msgstr "Propiedades de los Fotogramas"
|
||||
|
@ -1772,7 +1793,7 @@ msgid "Layer"
|
|||
msgstr "Capa"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Capas"
|
||||
|
@ -1783,15 +1804,15 @@ msgstr "Crear nueva capa"
|
|||
|
||||
#. One of the options of the create new layer button.
|
||||
msgid "Add Pixel Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar nueva capa"
|
||||
|
||||
#. One of the options of the create new layer button.
|
||||
msgid "Add Group Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar capa de grupo"
|
||||
|
||||
#. One of the options of the create new layer button.
|
||||
msgid "Add 3D Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar nueva capa 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Remove current layer"
|
||||
msgstr "Eliminar capa actual"
|
||||
|
@ -1825,10 +1846,11 @@ msgstr "Fotograma: %s, Capa: %s"
|
|||
|
||||
msgid "Enable/disable automatic linking of new cels when creating new frames\n\n"
|
||||
"Linked cels share content across multiple frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activar/desactivar el enlace automático de nuevas celdas al crear nuevos fotogramas\n\n"
|
||||
"Las celdas enlazadas comparten contenido a través de múltiples fotogramas"
|
||||
|
||||
msgid "Expand/collapse group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expandir/contraer grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
@ -1944,8 +1966,8 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo. Código de error %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "No se pudo guardar el archivo. Código de error %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Archivo exportado"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "Archivo(s) exportado(s)"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Nueva Paleta Vacía"
|
||||
|
@ -2162,11 +2184,11 @@ msgstr "minuto(s)"
|
|||
|
||||
#. Found in the export dialog.
|
||||
msgid "Create new folder for each frame tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear un nuevo directorio para cada etiqueta de fotograma"
|
||||
|
||||
#. Found in the export dialog.
|
||||
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different folder that corresponds to its frame tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea múltiples archivos, pero cada archivo se almacena en un directorio diferente que corresponde a su etiqueta de fotograma"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
@ -2284,38 +2306,45 @@ msgstr "Opciones de Herramienta Derecha"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Imágenes de referencia"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Editor de perspectiva"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Grabador"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recortar"
|
||||
|
||||
msgid "Resize the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redimensionar el lienzo"
|
||||
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Márgenes"
|
||||
|
||||
msgid "Position + Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posición + Dimensiones"
|
||||
|
||||
msgid "Locked Aspect Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloquear proporción"
|
||||
|
||||
msgid "Margins:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Márgenes:"
|
||||
|
||||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proporción:"
|
||||
|
||||
msgid "Top:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parte superior:"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parte Inferior:"
|
||||
|
||||
msgid "Left:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izquierda:"
|
||||
|
||||
msgid "Right:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derecha:"
|
||||
|
||||
msgid "Locked size\n\n"
|
||||
"When enabled using the tool on the canvas will only move the cropping rectangle.\n\n"
|
||||
|
@ -2354,6 +2383,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2416,12 +2448,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformar"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Language: fi_FI\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 19:52\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 10:30\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Afficher les règles"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Afficher les guides"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Afficher la Timeline d'Animation"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Frames verticaux :"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Frame de début:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "Frame de fin :"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "À la frame:"
|
||||
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Couleur du guide :"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Langue système"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Échelle d'affichage"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Assombrir l'arrière-plan derrière une boite de dialogue"
|
||||
|
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Couleurs:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Étapes:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "De haut en bas"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "De bas en haut"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "De gauche à droite"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "De droite à gauche"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Voir l'écran d'accueil"
|
||||
|
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Couleur des guides:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Une couleur des guides de règle affichée sur le canevas"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Grille"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Isométrique"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tous"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Largeur de la grille rectangulaire:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr "Taille de la grille rectangulaire :"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Définit de quelle distance sont séparées les lignes verticales de la grille rectangulaire"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr "Taille de la grille isométrique :"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Hauteur de la grille rectangulaire:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr "Décalage de la grille :"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Définit de quelle distance sont séparées les lignes horizontales de la grille rectangulaire"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Largeur des cellules isométriques:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Définit la largeur des axes des cellules isométriques"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Hauteur des cellules isométriques:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Définit la hauteur des axes des cellules isométriques"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Décalage x de la grille:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Définit le décalage x depuis l'origine du canevas (en haut à gauche de l'image)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Décalage y de la grille:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Définit le décalage y depuis l'origine du canevas (en haut à gauche de l'image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Définit le décalage depuis l'origine du canevas (en haut à gauche de l'image)"
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Afficher par dessus le mode tuile:"
|
||||
|
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Vertical"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Frame actuelle :"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Mode d'animation :"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la première frame\n"
|
||||
|
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Ouverture du fichier échouée. Code d’erreur %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Enregistrement du fichier échoué. Code d’erreur %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Fichier exporté"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "Fichier(s) exporté(s)"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Nouvelle palette vide"
|
||||
|
@ -2272,7 +2293,7 @@ msgid "Canvas Preview"
|
|||
msgstr "Aperçu du canevas"
|
||||
|
||||
msgid "Color Pickers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélecteurs de couleurs"
|
||||
|
||||
msgid "Global Tool Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2286,11 +2307,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Images de référence"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de perspective"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Resize the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redimensionner le canevas"
|
||||
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "Marges"
|
||||
|
@ -2356,6 +2384,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr "Lumière directionnelle"
|
||||
|
@ -2418,6 +2449,7 @@ msgstr "Couleur ambiante :"
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr "Énergie de couleur ambiante :"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr "Visible :"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "הצג סרגלים"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "הצג קווים מנחים"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "הצג את ציר הזמן לאנימציה"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "בפריים:"
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1207,6 +1230,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1225,40 +1260,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "הכל"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1582,6 +1597,12 @@ msgstr "אנכי"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "פריים נוכחי:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "קפיצה לפריים הראשון\n"
|
||||
|
@ -1896,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2235,6 +2256,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2305,6 +2333,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2367,6 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||
"Language: hi_IN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ठीक है"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "मापक दिखाएँ"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Vonalzók megjelenítése"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Útmutatók megjelenítése"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Animáció idővonal megjelenítése"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Függőleges képkockák:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Kezdő képkocka:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,8 +661,8 @@ msgstr "Segítő szín:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Rendszer nyelv"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Skála megjelenítése"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "Színek:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Lépések:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Tetejéről Aljáig"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Aljától tetejéig"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Balról jobbra"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Jobbról balra"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Üdvözlőképernyő megnyitása"
|
||||
|
@ -1215,6 +1238,18 @@ msgstr "Útmutatók színe:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "A vászonon megjelenített útmutatók színe"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Rács"
|
||||
|
||||
|
@ -1233,40 +1268,20 @@ msgstr "Izometrikus"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Mind"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Beállítja, hogy a rács függőleges vonalai milyen távolságra legyenek egymástól"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Rács elállítása x tengelyen:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Rács elállítása y tengelyen:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1590,6 +1605,12 @@ msgstr "Függőleges"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Jelenlegi képkocka:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Ugrás az első képkockához \n"
|
||||
|
@ -1905,8 +1926,8 @@ msgstr "A fájl megnyitása nem sikerült. Hibakód %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "A fájl mentése nem sikerült. Hibakód %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Fájl exportálva"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Új üres paletta"
|
||||
|
@ -2244,6 +2265,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2314,6 +2342,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2376,6 +2407,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-21 08:03\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oke"
|
||||
|
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Atur Tata Letak"
|
|||
|
||||
#. Noun, a preview of something
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pratayang"
|
||||
|
||||
#. Found in the manage layouts dialog
|
||||
msgid "This is a preview, changing this won't change the layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ini pratayang, mengubah ini tidak akan mengubah tata letak"
|
||||
|
||||
#. Found in the manage layouts dialog
|
||||
msgid "Double click to set as new startup layout"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Pakai Penggaris"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Tampilkan Panduan"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Tampilkan Bingkai Animasi"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Bingkai menegak:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Bingkai awal:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Di bingkai:"
|
||||
|
||||
|
@ -499,7 +522,7 @@ msgstr "Lapisan kelompok:"
|
|||
|
||||
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
|
||||
msgid "3D layer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lapisan 3D:"
|
||||
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Arah:"
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Warna panduan:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Bahasa Sistem"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Skala Tampilan"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "Skala tampilan:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Redupkan antarmuka pada sembulan dialog"
|
||||
|
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Warna:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Langkah:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Atas ke Bawah"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Bawah ke Atas"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Kiri ke Kanan"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Kanan ke Kiri"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Tampilkan \"Splash Screen\""
|
||||
|
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Warna panduan:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Warna dari penggaris yang ditunjukkan di kanvas"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Kisi"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Isometrik"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Semua"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Lebar kisi persegi panjang:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Menetapkan seberapa jauh garis menegak kisi persegi panjang"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Tinggi kisi persegi panjang:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Menetapkan seberapa jauh garis mendatar kisi persegi panjang"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Lebar batas sel isometrik:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Menetapkan lebar kotak pembatas yang disejajarkan sumbu sel isometrik"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Tinggi batas sel isometrik:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Menetapkan tinggi kotak pembatas yang disejajarkan sumbu sel isometrik"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Offset kisi X:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Menetapkan offset kisi X dari kanvas aslinya (Di pojok kiri atas gambar)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Offset kisi Y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Menetapkan offset kisi Y dari kanvas aslinya (Di pojok kiri atas gambar)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Gambar di atas Mode Ubin:"
|
||||
|
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Menegak"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Bingkai saat ini:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Lompat ke bingkai pertama\n"
|
||||
|
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Berkas gagal dibuka. Kode galat %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Berkas gagal disimpan. Kode galat %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Berkas terekspor"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Palet Kosong Baru"
|
||||
|
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Opsi Alat Di Kanan"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Gambar Rujukan"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2357,6 +2385,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2419,6 +2450,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 23:40\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 17:08\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostra i righelli"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostra le guide"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "Mostra Guide Mouse"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "Aggancia A"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "Aggancia alla griglia rettangolare"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Aggancia alle Guide"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "Aggancia alle guide prospettiche"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Mostra la Timeline di animazione"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Frame verticali:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Fotogramma iniziale:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "Telaio finale:"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Al fotogramma:"
|
||||
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Colore della guida:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Lingua di sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Scala Schermo"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "Scala di visualizzazione:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Oscura l'interfaccia nella finestra di dialogo"
|
||||
|
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Colori:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Passaggi:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Dall'alto in basso"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterizzazione"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Dal basso verso l'alto"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr "Livelli di posterizzazione:"
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Da sinistra a destra"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Da destra a sinistra"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr "Intensità del ditere:"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Visualizza la schermata iniziale"
|
||||
|
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Colore delle guide:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Un colore di guide per righello visualizzate sulla tela"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Aggancio"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr "Distanza di aggancio:"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr "Questa è la distanza in pixel in cui la guida e l'aderenza dell'aggancio vengono attivate."
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Griglia"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Isometrica"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tutte"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Larghezza della griglia rettangolare:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr "Dimensione della griglia rettangolare:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Imposta la distanza tra le linee verticali della griglia rettangolare"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr "Dimensione della griglia isotometrica:"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Altezza della griglia rettangolare:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr "Spostamento griglia:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Imposta la distanza tra le linee orizzontali della griglia rettangolare"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Larghezza dei limiti delle celle isometrice:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Imposta la larghezza del riquadro di delimitazione dell'asse isometrico allineato"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Altezza dei limiti delle celle isometrice:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Imposta l'altezza del riquadro di delimitazione dell'asse isometrico allineato"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Spostamento griglia x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Imposta lo spostamento x della griglia dall'origine della superficie (angolo in alto a sinistra dell'immagine)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Spostamento griglia y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Imposta lo spostamento y della griglia dall'origine della superficie (angolo in alto a sinistra dell'immagine)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Imposta lo spostamento della griglia dall'origine della superficie (angolo in alto a sinistra dell'immagine)"
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Disegna sulla modalità piastrelle:"
|
||||
|
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Verticale"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Frame corrente:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modalità Animazione:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr "Telaio corrente come foglio sprite"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Salta al primo frame\n"
|
||||
|
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Impossibile aprire il file. Codice errore %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Impossibile salvare il file. Codice errore %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "File esportato"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "File esportato/i"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Nuova palette vuota"
|
||||
|
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Opzioni Dello Strumento Destra"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Immagini Di Riferimento"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Editor Prospettiva"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Registratore"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Ritaglia"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "Toro"
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Piano"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr "Luce direzionale"
|
||||
|
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "Colore ambiente:"
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr "Energia del colore ambiente:"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr "Visibile:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 20:16\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 14:40\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "ルーラーを表示"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "ガイドを表示"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "マウスガイドを表示"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "スナップ先"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "矩形グリッドにスナップ"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "ガイドにスナップ"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "視点ガイドにスナップ"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "アニメーションのタイムラインを表示"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "垂直フレーム"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "開始フレーム:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "終了フレーム:"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "すべてのフレーム:"
|
||||
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "ガイドの色:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "システム言語"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "表示スケール"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "表示スケール:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "ダイアログポップアップ時にインターフェースを薄暗くする"
|
||||
|
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "色:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "手順:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "上から下"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "ポスタライズ"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "下から上へ"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr "ポスタライズレベル:"
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "左から右"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "右から左"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr "ディザー強度:"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "スプラッシュ スクリーンを表示"
|
||||
|
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "ガイドの色:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "キャンバスに表示されるルーラーガイドの色"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr "スナップ距離:"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr "これは、ガイドとグリップのスナップが有効になるピクセル単位の距離です。"
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "グリッド"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "アイソメトリック"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "すべて"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "矩形グリッドの幅:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr "矩形グリッドのサイズ:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "矩形グリッドの垂直方向の線の間隔を設定します"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr "等角グリッドのサイズ:"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "矩形グリッドの高さ:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr "グリッドオフセット:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "矩形グリッドの水平方向の線の間隔を設定します"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "等角セルの境界の幅:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "等角セルの軸揃えの境界ボックスの幅を設定します"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "等角セルの境界の高さ:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "等角セルの軸揃えの境界ボックスの高さを設定します"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "グリッドオフセット x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "キャンバスの原点 (画像の左上隅) からのグリッドの x オフセットを設定します。"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "グリッドオフセット y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "キャンバスの原点 (画像の左上隅) からのグリッドの y オフセットを設定します。"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "キャンバスの原点 (画像の左上隅) からのグリッドのオフセットを設定します。"
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "タイルモードの上に表示:"
|
||||
|
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "垂直方向"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "現在のフレーム:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "アニメーションモード:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr "スプライトシートとしての現在のフレーム"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "最初のフレームにジャンプ\n"
|
||||
|
@ -1947,7 +1968,7 @@ msgstr "ファイルを開けませんでした。エラーコード %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "ファイルを保存できませんでした。エラーコード %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "ファイルをエクスポートしました"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "右ツールオプション"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "参照画像"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "透視投影エディター"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "レコーダー"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "切り取り"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "円環"
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "面"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "テキスト"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr "方向ライト"
|
||||
|
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "環境色:"
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr "環境色エネルギー:"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr "可視:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "눈금자 표시"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "안내선 표시"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "애니메이션 타임라인 보기"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "세로축 프레임:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "시작 프레임:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "프레임:"
|
||||
|
||||
|
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "안내선 색:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "시스템 언어"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "디스플레이 크기"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "대화 상자 팝업에 인터페이스를 희미하"
|
||||
|
@ -845,17 +868,17 @@ msgstr "색상:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "단계:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "위에서 아래로"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "아래서 위로"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "시작 로고 화면 보기"
|
||||
|
@ -1251,6 +1274,18 @@ msgstr "안내선 색:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "캔버스에 표시되는 줄자 안내선의 색상"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "격자"
|
||||
|
||||
|
@ -1269,41 +1304,21 @@ msgstr "아이소메트릭"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "전체"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "직사각형 격자 폭"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "직사각형 격자의 수직선 간격 설정"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "직사각형 격자 높이"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "직사각형 격자의 수평선 간격 설정"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "아이소메트릭 셀 경계 너비:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "아이소메트릭 셀의 너비를 설정합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "아이소메트릭 셀 경계 높이:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "아이소메트릭 셀의 높이를 설정합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "격자 오프셋 x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "캔버스 원점에서 격자의 x 오프셋을 설정합니다 (이미지의 왼쪽 상단 모서리)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "격자 오프셋 y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "캔버스 원점에서 격자의 y 오프셋을 설정합니다 (이미지의 왼쪽 상단 모서리)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "타일 모드 위에 그리기"
|
||||
|
@ -1627,6 +1642,12 @@ msgstr "수직"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "현재 프레임:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "첫 프레임으로 이동\n"
|
||||
|
@ -1942,8 +1963,8 @@ msgstr "코드 에러. 파일을 여는것을 실패힜읍니다"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "코드 에러. 파일을 저장을 실패했읍니다"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "파일이 내보내졌습니다"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "새 빈 팔레트"
|
||||
|
@ -2281,6 +2302,13 @@ msgstr "오른쪽 툴 설정"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2351,6 +2379,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2413,6 +2444,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian\n"
|
||||
"Language: lv_LV\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Labi"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Rādīt mērjoslu"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Rādīt vadlīnijas"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,7 +661,7 @@ msgstr "Vadlīnijas krāsa:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Systēmas valoda"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -844,16 +867,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1213,6 +1236,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1231,40 +1266,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1588,6 +1603,12 @@ msgstr "Vertikāls"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Patreizējais kadrs:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Pirmais kadrs\n"
|
||||
|
@ -1902,8 +1923,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Fails eksportēts"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Jauna tukša palete"
|
||||
|
@ -2241,6 +2262,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2311,6 +2339,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2373,6 +2404,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam\n"
|
||||
"Language: ml_IN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ഓക്കേ"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Vis Linjaler"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Vis Guider"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Vis Animasjonstidslinje"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Vertikale bilder:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Startbilde:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "På bilde:"
|
||||
|
||||
|
@ -638,8 +661,8 @@ msgstr "Guide farge:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Systemspråk"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Skalering av Grensesnitt"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Mørklegg grensesnittet bak dialogvindu"
|
||||
|
@ -844,17 +867,17 @@ msgstr "Farger:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Trinn:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Topp til Bunn"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Bunn til Topp"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Venstre til Høyre"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Høyre til Venstre"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Vis Oppstartsbilde"
|
||||
|
@ -1250,6 +1273,18 @@ msgstr "Guidefarge:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Farge som brukes av linjal og guider på lerretet"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Rutenett"
|
||||
|
||||
|
@ -1268,41 +1303,21 @@ msgstr "Isometrisk"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Rektangulært rutenettbredde:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Angir hvor stort mellomrom det er mellom de vertikale linjene i det rektangulære rutenettet"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Rektangulært rutenetthøyde:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Angir hvor stort mellomrom det er mellom de horisontale linjene i det rektangulære rutenettet"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Isometrisk cellebredde:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Angir bredden på den isometriske cellens aksejusterte avgrensningsboks"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Isometrisk cellehøyde:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Angir høyden på den isometriske cellens aksejusterte avgrensningsboks"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Rutenettforskyvning x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Angir rutenettets x-forskyvning fra lerretets opprinnelse (øvert til venstre i bildet)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Rutenettforskyvning y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Angir rutenettets y-forskyvning fra lerretets opprinnelse (øvert til venstre i bildet)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Tegn over Flismodus:"
|
||||
|
@ -1626,6 +1641,12 @@ msgstr "Vertikal"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Gjeldende bilde:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Gå til det første bildet\n"
|
||||
|
@ -1939,8 +1960,8 @@ msgstr "Filen kunne ikke åpnes. Feilkode %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Filen kunne ikke lagres. Feilkode %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Fil eksportert"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Ny Tom Palett"
|
||||
|
@ -2279,6 +2300,13 @@ msgstr "Innstillinger for Høyre Verktøy"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2349,6 +2377,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2411,6 +2442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oké"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Linialen tonen"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Kantlijnen tonen"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Animatietijdlijn tonen"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Verticale frames:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Eerste frame:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Bij frame:"
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Pokaż linijki"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Pokaż prowadnice"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "Pokaż Prowadnice Myszki"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "Przyciągaj do"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "Przyciągaj do Siatki Prostokątnej"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Przyciągaj do Prowadnic"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "Przyciągaj do Prowadnic Perspektywy"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Pokaż linię czasu animacji"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Klatki pionowe:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Klatka początkowa:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "Koniec klatki:"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "W klatce:"
|
||||
|
||||
|
@ -498,7 +521,7 @@ msgstr "Warstwa grupowania:"
|
|||
|
||||
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
|
||||
msgid "3D layer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warstwa 3D:"
|
||||
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Kierunek:"
|
||||
|
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Kolor prowadnicy:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Język systemowy"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Pokaż skalę"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "Pokaż Skalę:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Przyciemnij interfejs, kiedy pojawia się okno dialogowe"
|
||||
|
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Kolory:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Kroki:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Od góry do dołu"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Od dołu do góry"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Pokaż ekran powitalny"
|
||||
|
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Kolor prowadnic:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Kolor prowadnic wyświetlanych na płótnie"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Siatka"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Izometryczna"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Wszystkie"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Szerokość siatki:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Ustawia jak daleko od siebie są pionowe linie siatki"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Długość siatki:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Ustawia jak daleko od siebie są pionowe linie siatki"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Szerokość granic komórki izometrycznej:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Ustawia szerokość osi komórki izometrycznej położonej na granicy pola"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Długość granic komórki izometrycznej:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Ustawia długość osi komórki izometrycznej położonej na granicy pola"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Przesunięcie siatki x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Ustawia przesunięcie siatki na osi x od pozycji płótna (lewy górny róg obrazu)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Przesunięcie siatki y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Ustawia przesunięcie siatki na osi y od pozycji płótna (lewy górny róg obrazu)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Rysuj nad trybem kafelkowym:"
|
||||
|
@ -1630,6 +1645,12 @@ msgstr "Pionowe"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Obecna klatka:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Tryb Animacji:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr "Obecna klatka jako spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Skocz do pierwszej klatki\n"
|
||||
|
@ -1784,15 +1805,15 @@ msgstr "Stwórz nową warstwę"
|
|||
|
||||
#. One of the options of the create new layer button.
|
||||
msgid "Add Pixel Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj warstwę pikselową"
|
||||
|
||||
#. One of the options of the create new layer button.
|
||||
msgid "Add Group Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj grupę warstw"
|
||||
|
||||
#. One of the options of the create new layer button.
|
||||
msgid "Add 3D Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj warstwę 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Remove current layer"
|
||||
msgstr "Usuń obecną warstwę"
|
||||
|
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku. Kod błędu %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się zapisać pliku. Kod błędu %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Plik został wyeksportowany"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "Plik(i) wyeksportowane"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Nowa pusta paleta kolorów"
|
||||
|
@ -2286,6 +2307,13 @@ msgstr "Opcje prawego narzędzia"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Obrazy odniesienia"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Edytor Perspektywy"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Nagrywanie"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Przytnij"
|
||||
|
||||
|
@ -2328,112 +2356,116 @@ msgstr "Zablokowany rozmiar\n\n"
|
|||
|
||||
#. A tool used in 3D layers, that edits 3D objects.
|
||||
msgid "3D Shape Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edycja kształtu 3D"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prostopadłościan"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Sphere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kula"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Capsule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapsuła"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cylinder"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Prism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pryzmat"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Torus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torus"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Płaszczyzna"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Światło Ukierunkowane"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Spotlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Światło miejscowe"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Point light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Światło punktowe"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Custom model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Własny model"
|
||||
|
||||
msgid "Selected object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybrany obiekt:"
|
||||
|
||||
msgid "Add new object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj nowy obiekt"
|
||||
|
||||
msgid "Remove object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń obiekt"
|
||||
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamera"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. Refers to camera projection mode.
|
||||
msgid "Projection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekcja:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspektywiczna"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortograficzna"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
|
||||
msgid "Frustum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frustum"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotacja:"
|
||||
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skala:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool.
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Środowisko"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
|
||||
msgid "Ambient color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolor Środowiska:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
|
||||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Energia koloru środowiska:"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Widoczny:"
|
||||
|
||||
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przekształcenie"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siatka"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis.
|
||||
msgid "Left to right:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej:"
|
||||
|
||||
#. Radius of a circle/spherical object.
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
|
@ -2444,56 +2476,56 @@ msgstr "Wysokość:"
|
|||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
|
||||
msgid "Radial segments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmenty radialne:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere.
|
||||
msgid "Rings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rzędy:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere.
|
||||
msgid "Is hemisphere:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jest półkulą:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
|
||||
msgid "Top radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Górny promień:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
|
||||
msgid "Bottom radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolny promień:"
|
||||
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekst:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
|
||||
msgid "Pixel size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar piksela:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves.
|
||||
msgid "Curve step:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krok krzywej:"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal alignment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poziome wyrównanie:"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lewo"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prawo"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
|
||||
msgid "Energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siła:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows.
|
||||
msgid "Negative:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negatyw:"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cień:"
|
||||
|
||||
#. Refers to the range of something, like the range of a spotlight.
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zasięg:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:18\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 21:36\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostrar Réguas"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar Guias"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar Guias do Mouse"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "Delimitar em"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "Delimitar à grade retangular"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Delimitar às guias"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "Delimitar às Guias de Perspectiva"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Mostrar linha do tempo de animação"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Quadros verticais:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Quadro inicial:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "Quadro final:"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Na moldura:"
|
||||
|
||||
|
@ -639,8 +662,8 @@ msgstr "Cor da guia:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Linguagem do Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Mostrar escala"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "Mostrar escala:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Escurecer a interface em um pop-up de diálogo"
|
||||
|
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Cores:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Etapas:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Cima para Baixo"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterização"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Baixo para Cima"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr "Níveis de posterização:"
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Esquerda para a Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Direita para Esquerda"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr "Intensidade do dither:"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Ver Tela de Abertura"
|
||||
|
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Cor das guias:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Cor das guias de régua exibidas na tela"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Encaixe (snap)"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr "Distância do snap:"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr "Esta é a distância em pixels, onde a guia e o snap de aderência são ativados."
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Grade"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Isométrico"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tudo"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Largura da grade retangular:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Define a distância entre linhas verticais da grade retangular"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Largura da grade retangular:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Define a distância entre linhas verticais da grade retangular"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Largura das células isométricas:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Define a largura do eixo da célula isométrica alinhado à caixa delimitadora"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Altura dos limites da célula isométrica:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Define a altura do eixo da célula isométrica alinhado à caixa delimitadora"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Deslocamento da grade X:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Define o deslocamento X da grade à partir da origem da tela (canto superior esquerdo da imagem)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Deslocamento da grade Y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Define o deslocamento Y da grade à partir da origem da tela (canto superior esquerdo da imagem)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Desenhar sobre o Modo de Ladrilho:"
|
||||
|
@ -1630,6 +1645,12 @@ msgstr "Vertical"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Quadro atual:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Modo de animação:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr "Quadro atual como spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Pular para o primeiro quadro\n"
|
||||
|
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Arquivo falhou ao abrir. Código do erro %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Arquivo falhou ao salvar. Código de erro %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Arquivo exportado"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "Arquivo(s) exportado(s)"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Nova Paleta Vazia"
|
||||
|
@ -2286,6 +2307,13 @@ msgstr "Opções da Ferramenta Direita"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Imagens de Referência"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Perspectiva"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Gravador"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
|
@ -2358,6 +2386,9 @@ msgstr "Torus"
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Plano"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr "Luz direcional"
|
||||
|
@ -2392,108 +2423,109 @@ msgstr "Projeção:"
|
|||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
|
||||
msgid "Frustum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frustum"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotação:"
|
||||
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool.
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambiente"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
|
||||
msgid "Ambient color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor ambiente:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
|
||||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cor do ambiente:"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visível:"
|
||||
|
||||
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transformar"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malha"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis.
|
||||
msgid "Left to right:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquerda para a Direita:"
|
||||
|
||||
#. Radius of a circle/spherical object.
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raio:"
|
||||
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Altura:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
|
||||
msgid "Radial segments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segmentos radiais:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere.
|
||||
msgid "Rings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anéis:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere.
|
||||
msgid "Is hemisphere:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É hemisfério:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
|
||||
msgid "Top radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raio superior:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
|
||||
msgid "Bottom radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raio inferior:"
|
||||
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
|
||||
msgid "Pixel size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do pixel:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves.
|
||||
msgid "Curve step:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passo da curva:"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal alignment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alinhamento horizontal:"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direita"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
|
||||
msgid "Energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Energia:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows.
|
||||
msgid "Negative:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negativo:"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sombra:"
|
||||
|
||||
#. Refers to the range of something, like the range of a spotlight.
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcance:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Mostrar Réguas"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Mostrar Guias"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Mostrar Linha de Tempo da Animação"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Fotogramas verticais:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Fotograma inicial:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "No fotograma:"
|
||||
|
||||
|
@ -638,8 +661,8 @@ msgstr "Cor Guia:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Linguagem de Sistema"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Escala de Display"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Escurecer interface durante uma caixa de diálogo"
|
||||
|
@ -845,17 +868,17 @@ msgstr "Cores:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Passos:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "De Cima para Baixo"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "De Baixo para Cima"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "De Esquerda para a Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "De Direita para a Esquerda"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Ver o ecrã inicial"
|
||||
|
@ -1245,6 +1268,18 @@ msgstr "Cor das Guias:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Cor das réguas de guia mostradas na tela"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Grelha"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,41 +1298,21 @@ msgstr "Isométrica"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Ambas"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Largura da grelha retangular:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Define quão distantes estão as linhas verticais da grelha retangular"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Altura da grelha retangular:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Define quão distantes estão as linhas horizontais da grelha retangular"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Largura das bordas das células isométricas:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Define a largura dos eixos das células isométricas alinhadas na caixa que as circunda"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Altura das bordas das células isométricas:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Define a altura dos eixos das células isométricas alinhadas na caixa que as circunda"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Deslocamento da grelha por x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Define o deslocamento da grelha por x a partir da origem da tela (canto superior esquerdo da imagem)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Deslocamento da grelha por y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Define o deslocamento da grelha por y a partir da origem da tela (canto superior esquerdo da imagem)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Desenhar por cima do modo de Azuleijo"
|
||||
|
@ -1620,6 +1635,12 @@ msgstr "Vertical"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Fotograma atual:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Saltar para o primeiro fotograma\n"
|
||||
|
@ -1934,8 +1955,8 @@ msgstr "Problema ao abrir ficheiro. Código de erro %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Problema ao gravar ficheiro. Código de erro %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Ficheiro Exportado"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Nova Palete Vazia"
|
||||
|
@ -2274,6 +2295,13 @@ msgstr "Opções da Ferramenta Direita"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2344,6 +2372,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2406,6 +2437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 09:52\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 18:05\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Afișare rigle"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Afișare ghidaje"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "Afișare ghiduri maus"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "Fixare la"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "Fixare la grilă dreptunghiulară"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Fixare la ghiduri"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "Fixare la ghiduri de perspectivă"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Afișare cronologia animației"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Cadre verticale:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Cadru de pornire:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "Cadru de final:"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "La cadrul:"
|
||||
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Culoarea ghidajului:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Limba sistemului"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Scala de afișare"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "Scară de afișare:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Întunecă interfața la apariția ferestrei de dialog"
|
||||
|
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Culori:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Pași:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "De sus în jos"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterizare"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "De jos în sus"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr "Niveluri de posterizare:"
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "De la stânga la dreapta"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "De la dreapta la stânga"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr "Intensitate granulare:"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Vizualizare ecran de întâmpinare"
|
||||
|
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Culoare pentru ghidaje:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Culoarea ghidajelor de riglă afișate pe pânză"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Grilă"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Izometrică"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Toate"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Lățimea grilei dreptunghiulare:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr "Dimensiunea grilei dreptunghiulare:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Setează cât de departe sunt una de cealaltă liniile verticale ale grilei dreptunghiulare"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr "Dimensiunea grei izometrice:"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Înălțimea grilei dreptunghiulare:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr "Decalaj grilă:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Setează cât de departe sunt una de cealaltă liniile orizontale ale grilei dreptunghiulare"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Lățimea limitelor celulelor izometrice:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Setează lățimea casetei de delimitare aliniate axial a celulei izometrice"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Înălțimea limitelor celulelor izometrice:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Setează înălțimea casetei de delimitare aliniate axial a celulei izometrice"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Decalaj grilă x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Setează decalajul x al grilei față de punctul de pornire al pânzei (colțul din partea din stânga sus a imaginii)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Decalaj grilă y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Setează decalajul y al grilei față de punctul de pornire al pânzei (colțul din partea din stânga sus a imaginii)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Setează decalajul grilei față de punctul de pornire al pânzei (colțul din partea din stânga sus a imaginii)"
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Afișare peste modul mozaic:"
|
||||
|
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Vertical"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Cadrul actual:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Mod de animație:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr "Cadrul curent ca foaie cu grafice bidimensionale"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Sari la primul cadru\n"
|
||||
|
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Fișierul nu a putut fi deschis. Cod de eroare %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat. Cod de eroare %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Fișier exportat"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "Fișier(e) exportat(e)"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Paletă nouă goală"
|
||||
|
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Opțiuni pentru instrumentul din dreapta"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Imagini de referință"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Editor perspectivă"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Înregistrator"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Decupare"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "Tor"
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Plan"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr "Lumină direcțională"
|
||||
|
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "Culoare ambientală:"
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr "Energia ambientală a culorii:"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr "Vizibil:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Показывать линейки"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Показывать направляющие"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Показать таймлайн анимации"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Кадров по вертикали:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Начальный кадр:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "В кадре:"
|
||||
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Цвет направляющих:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Системный язык"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб экрана"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Затемнять интерфейс при появлении диалога"
|
||||
|
@ -846,17 +869,17 @@ msgstr "Цвета:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Шаги:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Сверху вниз"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Снизу вверх"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Слева направо"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Справа налево"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Экран приветствия"
|
||||
|
@ -1254,6 +1277,18 @@ msgstr "Цвет направляющих:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Цвет направляющих линейки, отображаемых на холсте"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Сетка"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,41 +1307,21 @@ msgstr "Изометрическая"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Обе"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Ширина прямоугольной сетки:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Устанавливает расстояние между вертикальными линиями прямоугольной сетки"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Высота прямоугольной сетки:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Устанавливает расстояние между горизонтальными линиями сетки"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Ширина границ изометрической клетки:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Устанавливает ширину границ, в которые вписывается изометрическая клетка"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Высота границ изометрической клетки:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Устанавливает высоту границ, в которые вписывается изометрическая клетка"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Сдвиг сетки по X:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Устанавливает смещение сетки по X от начала координат холста (верхнего левого угла изображения)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Сдвиг сетки по Y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Устанавливает смещение сетки по Y от начала координат холста (верхнего левого угла изображения)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Показывать в бесшовном режиме:"
|
||||
|
@ -1630,6 +1645,12 @@ msgstr "Вертикально"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Текущий кадр:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Перейти к первому кадру\n"
|
||||
|
@ -1946,8 +1967,8 @@ msgstr "Не удалось открыть файл. Код ошибки %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить файл. Код ошибки %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Файл экспортирован"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Создать пустую палитру"
|
||||
|
@ -2286,6 +2307,13 @@ msgstr "Настройки правого инструмента"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Эталонные изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2356,6 +2384,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2418,6 +2449,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala\n"
|
||||
"Language: si_LK\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "හරි"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "පද්ධතියේ භාෂාව"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "පියවර:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "සියල්ල"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian\n"
|
||||
"Language: sq_AL\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:07\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Ne rregull"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
|
||||
"Language: sr_SP\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ОК"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Прикажи лењир"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Прикажи помоћнике"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Прикажи траку са анимацијама"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Вертикални фрејмови:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Почетни фреjм:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "У фреjму:"
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Системски језик"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr "Боја:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Сви"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Okej"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr "Färger:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Steg:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr "Isometrisk"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alla"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr "Vertikal"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 23:40\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Tamam"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Cetvelleri Göster"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Kılavuzları Göster"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "Faker Kılavuzlarını Göster"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "Yapış"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "Dikdörtgen Izgaraya Yapış"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Kılavuzlara Yapış"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "Perspektif Kılavuzlarına Yapış"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Animasyon Çizelgesini Göster"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Dikey kareler:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Başlangıç karesi:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "Karede:"
|
||||
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Kılavuz rengi:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Sistem Dili"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Görüntü Ölçeği"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "Ekran ölçeği:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Diyalog penceresinde arayüzü karart"
|
||||
|
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Renkler:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Adımlar:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Yukarıdan Aşağıya"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Aşağıdan Yukarıya"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Soldan Sağa"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Sağdan Sola"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Açılış Ekranını Göster"
|
||||
|
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Kılavuzların rengi:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Tuvalde görüntülenen cetvel kılavuzlarının rengi"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Izgara"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "İzometrik"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Dikdörtgen ızgara genişliği:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Dikdörtgen ızgaranın dikey çizgilerinin birbirinden ne kadar uzakta olduğunu ayarlar"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Dikdörtgen ızgara yüksekliği:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Dikdörtgen ızgaranın yatay çizgilerinin birbirinden ne kadar uzakta olduğunu ayarlar"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "İzometrik hücre sınırları genişliği:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "İzometrik hücrenin eksen hizalı sınırlayıcı kutusunun genişliğini ayarlar"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "İzometrik hücre sınırları yüksekliği:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "İzometrik hücrenin eksen hizalı sınırlayıcı kutusunun yüksekliğini ayarlar"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Izgara konumu x:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Izgaranın tuval orijininden x konumunu ayarlar (resmin sol üst köşesi)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Izgara konumu y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Izgaranın tuval orijininden y konumunu ayarlar (resmin sol üst köşesi)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Döşeme Kipinde Çizim:"
|
||||
|
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Dikey"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Geçerli kare:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Animasyon kipi:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "İlk kareye atla\n"
|
||||
|
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Dosya açılamadı. Hata kodu %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Dosya kaydedilemedi. Hata kodu %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Dosya dışa aktarıldı"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "Dosya(lar) dışa aktarıldı"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Yeni Boş Palet"
|
||||
|
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Sağ Araç Seçenekleri"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Referans Resimler"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Perspektif düzenleyici"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Kaydedici"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Kırp"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr "Halka"
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Uçak"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Metin"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr "Doğrusal ışık"
|
||||
|
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr "Ortam rengi:"
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr "Ortam renk enerjisi:"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr "Görünür:"
|
||||
|
||||
|
@ -2438,7 +2470,7 @@ msgstr "Soldan sağa:"
|
|||
|
||||
#. Radius of a circle/spherical object.
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr "Yarıçap:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Yükseklik:"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 05:59\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Гаразд"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "Показати лінійки"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "Показати посібники"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "Показати посібники з миші"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "Притягнути до"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "Зафіксувати до прямокутної сітки"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "Зафіксувати до напрямних"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "Зафіксувати до перспективних напрямних"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "Показувати шкалу часу анімацій"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "Вертикальні кадри:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "Початковий кадр:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "Кінцевий кадр:"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "До кадру:"
|
||||
|
||||
|
@ -499,7 +522,7 @@ msgstr "Груповий шар:"
|
|||
|
||||
#. A type of layer. A 3D layer contains data of 3D objects that are rasterized automatically by Pixelorama.
|
||||
msgid "3D layer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3D-шар:"
|
||||
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "Напрямок:"
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "Колір напрямних:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Мова системи"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб екрану"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "Масштаб екрану:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "Затемнити інтерфейс під діалоговими вікнами"
|
||||
|
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "Кольори:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "Кроки:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "Зверху донизу"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "Знизу вгору"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "Зліва направо"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "Справа наліво"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr "Інтенсивність коливання:"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "Переглянути екран привітання"
|
||||
|
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "Колір напрямних:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "Колір напрямних ліній на полотні"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Сітка"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "Ізометрична"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Усі"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "Ширина прямокутної сітки:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Вказує відлеглість поміж вертикальними лініями прямокутної сітки"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "Висота прямокутної сітки:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "Вказує відлеглість поміж горизонтальними лініями прямокутної сітки"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "Ширина меж ізометричної клітини:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Вказує ширину прямокутника навколо ізометричної клітини"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "Висота меж ізометричної клітини:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "Вказує висоту прямокутника навколо ізометричної клітини"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "Зсув сітки за X:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Вказує зсування сітки за віссю X від початку координат (верхнього лівого краю зображення)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "Зсув сітки за Y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "Вказує зсування сітки за віссю Y від початку координат (верхнього лівого краю зображення)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "Малювати в безшовному режимі:"
|
||||
|
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "Вертикально"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Поточний кадр:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "Режим анімації:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr "Поточний кадр як таблиця спрайтів"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Перейти до першого кадру\n"
|
||||
|
@ -1785,15 +1806,15 @@ msgstr "Створити новий шар"
|
|||
|
||||
#. One of the options of the create new layer button.
|
||||
msgid "Add Pixel Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати шар пікселів"
|
||||
|
||||
#. One of the options of the create new layer button.
|
||||
msgid "Add Group Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати груповий шар"
|
||||
|
||||
#. One of the options of the create new layer button.
|
||||
msgid "Add 3D Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати 3D-шар"
|
||||
|
||||
msgid "Remove current layer"
|
||||
msgstr "Видалити поточний шар"
|
||||
|
@ -1947,8 +1968,8 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл. Код помилки %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти файл. Код помилки %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Файл експортовано"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "Файл(и) експортовано"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "Нова пуста палітра"
|
||||
|
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "Параметри правого інструмента"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "Еталонні зображення"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "Редактор перспективи"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "Записувач"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Обрізати"
|
||||
|
||||
|
@ -2329,172 +2357,176 @@ msgstr "Фіксований розмір\n\n"
|
|||
|
||||
#. A tool used in 3D layers, that edits 3D objects.
|
||||
msgid "3D Shape Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редагування 3D-форми"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Куб"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Sphere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сфера"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Capsule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Капсула"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Циліндр"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Prism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Призма"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Torus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тор"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Площина"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спрямоване світло"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Spotlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прожектор"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Point light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Світлова точка"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of 3D object.
|
||||
msgid "Custom model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Користувацька модель"
|
||||
|
||||
msgid "Selected object:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виділений об'єкт:"
|
||||
|
||||
msgid "Add new object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати новий об'єкт"
|
||||
|
||||
msgid "Remove object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видалити об'єкт"
|
||||
|
||||
msgid "Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Камера"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. Refers to camera projection mode.
|
||||
msgid "Projection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проєкція:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ортогональне"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. One of the modes of camera projection.
|
||||
msgid "Frustum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пірамідальна"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поворот:"
|
||||
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масштаб:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool.
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Навколишнє середовище"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
|
||||
msgid "Ambient color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Колір оточення:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Environment category.
|
||||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Енергія кольору оточення:"
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видимий:"
|
||||
|
||||
#. Refers to the transformation options of an object, such as its position, rotation and scale. For technical details, see https://docs.godotengine.org/en/stable/tutorials/math/matrices_and_transforms.html
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трансформація"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool. A category with mesh-related options.
|
||||
msgid "Mesh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сітка"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Prism is selected. Refers to the displacement of the upper edge along the X axis.
|
||||
msgid "Left to right:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зліва направо:"
|
||||
|
||||
#. Radius of a circle/spherical object.
|
||||
msgid "Radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Радіус:"
|
||||
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Висота:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected.
|
||||
msgid "Radial segments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Радіальні сегменти:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a spherical object is selected. Refers to the number of segments along the height of the sphere.
|
||||
msgid "Rings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кільця:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Sphere is selected. If true, a hemisphere is created rather than a full sphere.
|
||||
msgid "Is hemisphere:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це півкуля:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
|
||||
msgid "Top radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Верхній радіус:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Cylinder is selected.
|
||||
msgid "Bottom radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижній радіус:"
|
||||
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текст:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Refers to the size of one pixel's width on the text to scale it in 3D.
|
||||
msgid "Pixel size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмір пікселя:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Mesh category if a Text object is selected. Step (in pixels) used to approximate Bézier curves.
|
||||
msgid "Curve step:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Крок кривої:"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal alignment:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Горизонтальне вирівнювання:"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вліво"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вправо"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. Refers to the energy of the light. The more energy, the brighter it shines.
|
||||
msgid "Energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Енергія:"
|
||||
|
||||
#. Found in the tool options of the 3D Shape Edit tool, under the Light category if a light is selected. If true, the light's effect is reversed, darkening areas and casting bright shadows.
|
||||
msgid "Negative:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Негативне:"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тінь:"
|
||||
|
||||
#. Refers to the range of something, like the range of a spotlight.
|
||||
msgid "Range:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Діапазон:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:27\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,16 +866,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
|
@ -1203,6 +1226,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,40 +1256,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1578,6 +1593,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1885,7 +1906,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2224,6 +2245,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2294,6 +2322,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "显示标尺"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "显示参考线"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr "显示鼠标向导"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr "吸附到"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr "吸附到方形网格"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr "吸附到网格"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr "吸附到透视指南"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "显示动画时间轴"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "垂直帧:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr "开始帧:"
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr "结束帧:"
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr "在帧:"
|
||||
|
||||
|
@ -640,8 +663,8 @@ msgstr "辅助线颜色:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "系统语言"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "显示缩放"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr "显示比例:"
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
msgstr "对话框弹出时变暗界面"
|
||||
|
@ -847,17 +870,17 @@ msgstr "颜色:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "步骤:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "从上到下"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "从下到上"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "从左到右"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "从右到左"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "查看启动画面"
|
||||
|
@ -1255,6 +1278,18 @@ msgstr "参考线颜色:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "显示在画布上标尺参考线的颜色"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "网格"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,41 +1308,21 @@ msgstr "几何体"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
msgstr "矩形网格宽度:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr "矩形网格大小:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "设置矩形网格垂直线之间的距离"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr "几何网格大小:"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
msgstr "矩形网格高度:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr "网格偏移:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr "设置矩形网格水平线之间的距离"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr "几何单元格边界宽度:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "设置等深单元轴对齐边界框的宽度"
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr "几何单元格边界高度:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr "设置等深单元轴对齐边界框的高度"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr "网格偏移 X:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "设置等距网格相对于画布原点的 x 偏移量(图像左上角)"
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr "网格偏移 Y:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "设置等距网格相对于画布原点的 y 偏移量(图像左上角)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr "设置画布来源的网格偏移量(图像左上角)"
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
msgstr "在平铺模式绘制:"
|
||||
|
@ -1631,6 +1646,12 @@ msgstr "垂直"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "当前帧:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr "动画模式:"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr "当前帧为精灵表"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳转到第一帧\n"
|
||||
|
@ -1947,7 +1968,7 @@ msgstr "打开文件失败。错误代码 %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "保存文件失败。错误代码 %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr "文件已导出"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
|
@ -2287,6 +2308,13 @@ msgstr "右键工具选项"
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr "参考图像"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr "透视编辑器"
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr "录制器"
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr "裁剪"
|
||||
|
||||
|
@ -2359,6 +2387,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文本"
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2421,6 +2452,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 19:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-20 13:26\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
@ -300,6 +300,26 @@ msgstr "顯示尺規"
|
|||
msgid "Show Guides"
|
||||
msgstr "顯示輔助線"
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Show Mouse Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Rectangular Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found under the View menu.
|
||||
msgid "Snap to Perspective Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr "顯示動畫時間線"
|
||||
|
||||
|
@ -369,6 +389,9 @@ msgstr "垂直影格:"
|
|||
msgid "Start frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "End frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "At frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -637,7 +660,7 @@ msgstr "輔助線顏色:"
|
|||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "系統語言"
|
||||
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgid "Display scale:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dim interface on dialog popup"
|
||||
|
@ -843,17 +866,17 @@ msgstr "顏色:"
|
|||
msgid "Steps:"
|
||||
msgstr "色階數:"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom"
|
||||
msgstr "從上到下"
|
||||
#. An image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top"
|
||||
msgstr "從下到上"
|
||||
#. An option for the posterize image effect. For more details about what it does, you can refer to GIMP's documentation https://docs.gimp.org/2.8/en/gimp-tool-posterize.html
|
||||
msgid "Posterize levels:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right"
|
||||
msgstr "從左到右"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left"
|
||||
msgstr "從右到左"
|
||||
#. An option for the posterize image effect.
|
||||
msgid "Dither intensity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr "顯示啟動畫面"
|
||||
|
@ -1214,6 +1237,18 @@ msgstr "輔助線顏色:"
|
|||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "尺標輔助線的顏色"
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping.
|
||||
msgid "Snapping distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Refers to grid and guide snapping. Hint tooltip of the snapping distance slider.
|
||||
msgid "This is the distance in pixels where guide and grip snapping gets activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "格線"
|
||||
|
||||
|
@ -1232,40 +1267,20 @@ msgstr "等角立體"
|
|||
msgid "All"
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid width:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Rectangular grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the rectangular grid"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Isometric grid size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular grid height:"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab.
|
||||
msgid "Grid offset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the rectangular grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the width of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Isometric cell bounds height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets the height of the isometric cell's axis aligned bounding box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset x:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's x offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid offset y:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets grid's y offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
#. Found in the Preferences, in the Canvas tab. Hint tooltip of the grid offset value sliders.
|
||||
msgid "Sets grid's offset from the canvas origin (top left corner of the image)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Draw over Tile Mode:"
|
||||
|
@ -1589,6 +1604,12 @@ msgstr "垂直"
|
|||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "目前影格:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current frame as spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳到第一張\n"
|
||||
|
@ -1903,8 +1924,8 @@ msgstr "檔案開啟失敗. 錯誤代碼: %s"
|
|||
msgid "File failed to save. Error code %s"
|
||||
msgstr "檔案儲存失敗. 錯誤代碼: %s"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "檔案已輸出"
|
||||
msgid "File(s) exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "新增空的色盤"
|
||||
|
@ -2242,6 +2263,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reference Images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Perspective Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A UI panel. It is used to record the software in order to show the progress of art, usually in form of time lapses.
|
||||
msgid "Recorder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Crop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2312,6 +2340,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Used in 3D layers. A type of light.
|
||||
msgid "Directional light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2374,6 +2405,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ambient color energy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. An option that toggles the visibility of something on or off. Found in the format of "Visible: on/off"
|
||||
msgid "Visible:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue