diff --git a/Translations/af_ZA.po b/Translations/af_ZA.po index 39b61faa7..648608e5d 100644 --- a/Translations/af_ZA.po +++ b/Translations/af_ZA.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: af\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Afrikaans\n" "Language: af_ZA\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "" msgid "Crop Image" msgstr "" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/ar_SA.po b/Translations/ar_SA.po index 91cf6981b..12d9bf436 100644 --- a/Translations/ar_SA.po +++ b/Translations/ar_SA.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: ar\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar_SA\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "حسنا" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "حفظ" msgid "Please Confirm..." msgstr "الرجاء التأكيد..." +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "العرض:" msgid "Height:" msgstr "الطول:" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "الملف" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "حفظ..." msgid "Save as..." msgstr "حفظ باسم..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "استيراد" -msgid "Import..." -msgstr "استيراد..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "استيراد PNG..." - msgid "Export" msgstr "تصدير" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "التراجع" msgid "Redo" msgstr "إعادة" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "تغيير مقياس الصورة" msgid "Crop Image" msgstr "تقطيع الصورة" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "تدوير الصورة" msgid "Clear Selection" msgstr "إزالة التحديد" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "التدوير بشكل أفقي" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "الملئ باللون:" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "فتح ملف" msgid "Open File(s)" msgstr "فتح ملفات" -msgid "Import as new frame" -msgstr "استيراد كإطار جديد" +msgid "Import Options" +msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "اللغة" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "اختصارات" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "فاتح" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "فريق التطوير" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/ca_ES.po b/Translations/ca_ES.po index b3d2b94fa..ee62f9915 100644 --- a/Translations/ca_ES.po +++ b/Translations/ca_ES.po @@ -2,515 +2,665 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: ca\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca_ES\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:10\n" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "D'acord" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Obrir" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Desar" msgid "Please Confirm..." -msgstr "" +msgstr "Si us plau, confirmeu..." + +msgid "File Name:" +msgstr "Nom del fitxer:" msgid "Image Size" -msgstr "" +msgstr "Mida de l'imatge" + +msgid "Canvas Size" +msgstr "Mida del llenç" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Mida del marc" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Amplada:" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Alçada:" + +msgid "Center" +msgstr "Centre" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fitxer" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Veure" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Efectes" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nou" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Nou..." msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Obrir..." msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Desar..." msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "Desa com a..." + +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "Utilitzar compressió ZSTD" msgid "Import" -msgstr "" - -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" +msgstr "Importar" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "Exportar..." msgid "Export as..." -msgstr "" +msgstr "Exportar com a..." msgid "Export PNG..." -msgstr "" +msgstr "Exportar PNG..." msgid "Export PNG as..." -msgstr "" +msgstr "Exportar PNG com a..." msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sortir" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Desfer" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Refer" + +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Paste" +msgstr "Enganxar" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" msgid "Scale Image" -msgstr "" +msgstr "Escalar l'imatge" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "Retallar l'imatge" + +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Redimensionar llenç" msgid "Rotate Image" -msgstr "" +msgstr "Rotar l'imatge" msgid "Clear Selection" +msgstr "Netejar la selecció" + +msgid "Flip" msgstr "" msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Voltejar horitzontalment" msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +msgstr "Voltejar verticalment" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències" msgid "Tile Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Tile" msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la quadrícula" msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "Mostrar regles" msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "Mostrar guies" msgid "Show Animation Timeline" -msgstr "" +msgstr "Mostrar línia de temps de l'animació" + +msgid "Zen Mode" +msgstr "Mode Zen" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Pantalla completa" msgid "Fill with color:" -msgstr "" +msgstr "Omple amb color:" msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Obrir un fitxer" msgid "Open File(s)" +msgstr "Obrir fitxer(s)" + +msgid "Import Options" +msgstr "Opcions d'importació" + +msgid "Import as:" +msgstr "Importar com a:" + +msgid "New tab" +msgstr "Pestanya nova" + +msgid "Spritesheet (new tab)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" -msgstr "" +msgid "New frame" +msgstr "Nou fotograma" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "" +msgid "New layer" +msgstr "Nova capa" + +msgid "New palette" +msgstr "Nova paleta" + +msgid "New brush" +msgstr "Nou pinzell" + +msgid "New pattern" +msgstr "Nou patró" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Fotogrames horitzontals:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Fotogrames verticales:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Tipus de pinzell:" + +msgid "File brush" +msgstr "Pinzell del fitxer" + +msgid "Project brush" +msgstr "Pinzell del projecte" + +msgid "Random brush" +msgstr "Pinzell aleatori" msgid "Save Sprite as .pxo" -msgstr "" +msgstr "Desar Sprite com a .pxo" msgid "Export Sprite as .png" -msgstr "" +msgstr "Exportar Sprite com a .png" msgid "Export Sprite" -msgstr "" +msgstr "Exportar Sprite" msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "El fitxer existeix, sobrescriure?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "El fitxer \"%s\" ja existeix. El vos sobreescriure?" msgid "Directory path or file name is not valid!" +msgstr "La ruta o directori de l'arxiu no existeix!" + +msgid "Exporting in progress..." msgstr "" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "No es pot carregar el fitxer '%s'.\n" +"Codi d'error: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Fotograma" msgid "Frames:" -msgstr "" +msgstr "Fotogrames:" msgid "All Frames" -msgstr "" +msgstr "Tots els fotogrames" msgid "Spritesheet" msgstr "" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animació" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Previsualització:" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "Fotograma:" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Orientació:" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Navegar" msgid "Resize:" -msgstr "" +msgstr "Redimensionar:" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar exportació" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Alerta!" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar carpeta actual" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Obrir directori" msgid "All frames as multiple files" -msgstr "" +msgstr "Tots els fotogrames com a mútliples fitxers" msgid "All frames as a single file animation" -msgstr "" +msgstr "Tots els fotogrames com a un fitxer d'animació únic" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Fons:" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Direcció:" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Cap endavant" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Cap endarrere" msgid "Ping-Pong" -msgstr "" +msgstr "Ping-Pong" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnes" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Columnes:" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Files" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Files:" msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Ruta:" msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Directoris i fitxers:" msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Crear una carpeta" msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fitxer:" msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolació:" msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Més proper" msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "Bilineal" msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Cubic" msgid "Trilinear" -msgstr "" +msgstr "Trilineal" msgid "General" +msgstr "General" + +msgid "Startup" msgstr "" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Llenguatge" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Temes" msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Llenç" msgid "Shortcuts" +msgstr "Accesos directos" + +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" msgstr "" msgid "Smooth Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom suavitzat" msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" -msgstr "" +msgstr "Afegeix una transició suau quan es fa zoom" msgid "Tablet pressure sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Sensibilitat de la pressió de la tableta:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Cap" msgid "Affect Brush's Alpha" -msgstr "" +msgstr "Afectar l'opacitat de l'pinzell" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Color:" msgid "Guide color:" -msgstr "" +msgstr "Color de la guia:" msgid "System Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma del sistema" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Fosc" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Gris" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blau" msgid "Caramel" -msgstr "" +msgstr "Caramel" msgid "Light" +msgstr "Llum" + +msgid "Only affect selection" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "Invertir colors" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" -msgstr "" +msgstr "Desaturació" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Contorn" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "Degradat" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipus:" msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Angle:" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Tonalitat" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturació" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" msgid "Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Diagonal" msgid "Place inside image" msgstr "" msgid "Thickness:" +msgstr "Gruix:" + +msgid "Colors:" +msgstr "Colors:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Passos:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" msgstr "" msgid "View Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pantalla de benvinguda" msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Documentació en línia" msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Rastrejador d'incidències" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Registre de canvis" msgid "About Pixelorama" -msgstr "" +msgstr "Sobre Pixelorama" msgid "Developed by Orama Interactive" -msgstr "" +msgstr "Desenvolupat per Orama Interactive" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Lloc web" msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Feu una donació" msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Desenvolupadors" msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Col·laboradors" msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Donadors" msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Traductors" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglès" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grec" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francès" msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Alemany" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonès" msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portuguès de Brasil" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rus" msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Xinès Simplificat" msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Xinès Tradicional" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italià" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letó" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espanyol (Castellá)" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesi" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Txec" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Àrab" msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruec" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreà" + +msgid "Hungarian" msgstr "" msgid "Development Team" -msgstr "" +msgstr "Equip desenvolupador" msgid "Lead Programmer" -msgstr "" +msgstr "Programador principal" msgid "UI Designer" -msgstr "" +msgstr "Dissenyador de UI" msgid "GitHub Contributors" -msgstr "" +msgstr "Col·laboradors de Github" msgid "Art by" -msgstr "" +msgstr "Art per" msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "sense títol" msgid "imported" -msgstr "" +msgstr "importat" msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "copiar" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur que voleu tancar Pixelorama?" msgid "Unsaved Image" -msgstr "" +msgstr "Imatge no desada" msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost." -msgstr "" +msgstr "Tens canvis sense desar. Si vols contiunar, el progrés es perderá." msgid "Save before exiting?" -msgstr "" +msgstr "Desar abans de sortir?" msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Tens canvis sense desar. Com vols proceder?" msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Desar i sortir" msgid "Exit without saving" -msgstr "" +msgstr "Sortir sense desar" msgid "Utility Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines d'utilitat" msgid "Rectangular Selection\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Press %s to move the content" -msgstr "" +msgstr "Secció rectangular\n\n" +"%s per botó esquerre de l'ratolí\n" +"%s per botó dret de l'ratolí\n\n" +"Pressiona %s per a moure el contingut" msgid "Zoom\n\n" "%s for left mouse button\n" @@ -521,27 +671,38 @@ msgid "Color Picker\n" "Select a color from a pixel of the sprite\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Selector de Color\n" +"Triar un color de un pixel del sprite\n\n" +"%s pel botó esquerre del ratolí\n" +"%s pel botó dret del ratolí" msgid "Draw Tools" -msgstr "" +msgstr "Eines de dibuix" msgid "Pencil\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" -msgstr "" +msgstr "Llapis\n\n" +"%s pel botó esquerre del ratolí\n" +"%s pel botó dret del ratolí\n\n" +"Manten %s para fer una línia" msgid "Eraser\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" -msgstr "" +msgstr "Goma de esborrar\n\n" +"%s pel botó esquerre del ratolí\n" +"%s pel botó dret del ratolí\n\n" +"Manten %s para fer una línia" msgid "Bucket\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Cubeta\n\n" +"%s pel botó esquerre del ratolí\n" +"%s pel botó dret del ratolí" msgid "Lighten/Darken\n\n" "%s for left mouse button\n" @@ -549,10 +710,10 @@ msgid "Lighten/Darken\n\n" msgstr "" msgid "Choose a color for the left tool" -msgstr "" +msgstr "Triar un color per l'eina esquerra" msgid "Choose a color for the right tool" -msgstr "" +msgstr "Triar un color per l'eina dreta" msgid "Switch left and right colors\n" "(%s)" @@ -562,57 +723,66 @@ msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right) msgstr "" msgid "Left tool" -msgstr "" +msgstr "Eina esquerra" msgid "Right tool" -msgstr "" +msgstr "Eina dreta" msgid "Left pixel indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador de píxel esquerre" msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "" msgid "Right pixel indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador de píxel dret" msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "" msgid "Show left tool icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar icona de la eina esquerra" msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" msgid "Show right tool icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar icona de la eina dreta" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" -msgid "Guides color:" +msgid "Guides" msgstr "" +msgid "Guides color:" +msgstr "Color de la guia:" + msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" -msgid "Grid width:" +msgid "Grid" msgstr "" +msgid "Grid width:" +msgstr "Ample de la quadrícula:" + msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" msgstr "" msgid "Grid height:" -msgstr "" +msgstr "Alçada de la quadrícula:" msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" msgstr "" msgid "Grid color:" -msgstr "" +msgstr "Color de la quadrícula:" msgid "A color of the grid" +msgstr "Un color de la quadrícula" + +msgid "Transparency" msgstr "" msgid "Checker size:" @@ -637,25 +807,31 @@ msgid "Only custom preset can be modified" msgstr "" msgid "Brush:" -msgstr "" +msgstr "Pinzell:" msgid "Select a brush" -msgstr "" +msgstr "Triar un pinzell" msgid "Brush: Pixel" -msgstr "" +msgstr "Pinzell: Píxel" msgid "Brush: Circle" -msgstr "" +msgstr "Pinzell: Cercle" msgid "Brush: Filled Circle" msgstr "" msgid "Custom brush" -msgstr "" +msgstr "Pinzell personalitzat" msgid "Brush size:" -msgstr "" +msgstr "Mida del pinzell:" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescriure" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "Pixel Perfect" msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -664,25 +840,25 @@ msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "" msgid "Fill area:" -msgstr "" +msgstr "Omplir area:" msgid "Same color area" -msgstr "" +msgstr "Àrea del mateix color" msgid "Same color pixels" -msgstr "" +msgstr "Pixels del mateix color" msgid "Fill with:" -msgstr "" +msgstr "Omplir amb:" msgid "Selected Color" -msgstr "" +msgstr "Color seleccionat" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patró" msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Desfasament" msgid "Lighten" msgstr "" @@ -691,7 +867,7 @@ msgid "Darken" msgstr "" msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Quantitat:" msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "" @@ -700,13 +876,13 @@ msgid "Pick for:" msgstr "" msgid "Left Color" -msgstr "" +msgstr "Color esquerre" msgid "Right Color" -msgstr "" +msgstr "Color dret" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode:" msgid "Zoom in" msgstr "" @@ -715,19 +891,19 @@ msgid "Zoom out" msgstr "" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opcions:" msgid "Fit to frame" -msgstr "" +msgstr "Ajustar al fotograma" msgid "100% Zoom" msgstr "" msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Reflex" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horitzontal" msgid "Enable horizontal mirrored drawing" msgstr "" @@ -736,18 +912,20 @@ msgid "Enable vertical mirrored drawing" msgstr "" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertical" msgid "Current frame:" -msgstr "" +msgstr "Fotograma actual:" msgid "Jump to the first frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Anar al primer fotograma\n" +"(%s)" msgid "Go to the previous frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Anar al fotograma anterior\n" +"(%s)" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" "(%s)" @@ -759,11 +937,13 @@ msgstr "" msgid "Go to the next frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Anar al següent fotograma\n" +"(%s)" msgid "Jump to the last frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Anar al últim fotograma\n" +"(%s)" msgid "Onion Skinning settings" msgstr "" @@ -773,16 +953,17 @@ msgstr "" msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" "The more FPS, the faster the animation plays." -msgstr "" +msgstr "Quants fotogrames per segon ha de ser la vista prèvia de l'animació?\n" +"Com més FPS, més ràpida es reprodueix l’animació." msgid "No loop" -msgstr "" +msgstr "Sense bucle" msgid "Cycle loop" -msgstr "" +msgstr "Bucle de cicle" msgid "Ping-pong loop" -msgstr "" +msgstr "Bucle Ping-Pong" msgid "Onion Skinning:" msgstr "" @@ -794,7 +975,7 @@ msgid "Future Frames" msgstr "" msgid "Manage frame tags" -msgstr "" +msgstr "Gestiona etiquetes de fotogrames" msgid "Animation plays only on frames of the same tag" msgstr "" @@ -804,61 +985,61 @@ msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the sa msgstr "" msgid "Blue-Red Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode Blau-Vermell" msgid "Add a new frame" -msgstr "" +msgstr "Afegir un nou fotograma" msgid "Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Eliminar Fotograma" msgid "Clone Frame" -msgstr "" +msgstr "Clonar Fotograma" msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Moure a l'Esquerra" msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Moure a la Dreta" msgid "Add Frame Tag" msgstr "" msgid "Link Cel" -msgstr "" +msgstr "Vincular Cel·la" msgid "Unlink Cel" -msgstr "" +msgstr "Desvincular Cel·la" msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Capa" msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Capes" msgid "Create a new layer" -msgstr "" +msgstr "Crear una nova capa" msgid "Remove current layer" -msgstr "" +msgstr "Esborrar la capa actual" msgid "Move up the current layer" -msgstr "" +msgstr "Moure la capa cap amunt" msgid "Move down the current layer" -msgstr "" +msgstr "Moure la capa cap avall" msgid "Clone current layer" -msgstr "" +msgstr "Clonar la capa actual" msgid "Merge current layer with the one below" msgstr "" msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Opacitat:" msgid "Toggle layer's visibility" -msgstr "" +msgstr "Activa/desactiva la visibilitat de la capa" msgid "Lock/unlock layer" msgstr "" @@ -868,31 +1049,31 @@ msgid "Enable/disable cel linking\n\n" msgstr "" msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Paleta" msgid "Palettes" -msgstr "" +msgstr "Paletes" msgid "Add a new palette" -msgstr "" +msgstr "Afegir una nova paleta" msgid "Edit currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Editar la paleta seleccionada" msgid "Choose a palette" -msgstr "" +msgstr "Triar una paleta" msgid "Undo: Draw" -msgstr "" +msgstr "Desfer: Dibuixar" msgid "Redo: Draw" -msgstr "" +msgstr "Refer: Dibuixar" msgid "Undo: Rectangle Select" -msgstr "" +msgstr "Desfer: Selecció de rectangle" msgid "Redo: Rectangle Select" -msgstr "" +msgstr "Refer: Selecció de rectangle" msgid "Undo: Scale" msgstr "" @@ -904,10 +1085,10 @@ msgid "Undo: Add Layer" msgstr "" msgid "Redo: Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Refer: Afegir Capa" msgid "Undo: Remove Layer" -msgstr "" +msgstr "Desfer: Eliminar Capa" msgid "Redo: Remove Layer" msgstr "" @@ -964,13 +1145,13 @@ msgid "Move Guide" msgstr "" msgid "File saved" -msgstr "" +msgstr "Fitxer desat" msgid "File autosaved" -msgstr "" +msgstr "Fitxer desat automaticament" msgid "File failed to open" -msgstr "" +msgstr "El fitxer ha fallat a l'obrir-se" msgid "File failed to save" msgstr "" @@ -979,37 +1160,37 @@ msgid "File exported" msgstr "" msgid "New Empty Palette" -msgstr "" +msgstr "Nova Paleta Buida" msgid "Import Palette" +msgstr "Importar Paleta" + +msgid "Create Palette From Current Sprite" msgstr "" msgid "Palette Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom de la Paleta:" msgid "Color Name:" -msgstr "" +msgstr "Nom del color:" msgid "Use current left & right colors" msgstr "" msgid "Create a new empty palette?" -msgstr "" +msgstr "Crear una nova paleta buida?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" msgid "Edit Palette" -msgstr "" +msgstr "Editar Paleta" msgid "Patrons:" -msgstr "" +msgstr "Patróns:" msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?" msgstr "" @@ -1060,37 +1241,37 @@ msgid "Preset:" msgstr "" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Per defecte" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalitzat" msgid "Rectangular Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecció de Rectangle" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Ampliar" msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Selector de Colors" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Llapis" msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "Goma d'esborrar" msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "Cubeta" msgid "Lighten/Darken" msgstr "" msgid "Switch Colors" -msgstr "" +msgstr "Intercanviar Colors" msgid "Set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Establir tecla d'accés directe" msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" msgstr "" @@ -1099,28 +1280,28 @@ msgid "Already assigned" msgstr "" msgid "Left Tool:" -msgstr "" +msgstr "Eina Esquerra:" msgid "A tool assigned to the left mouse button" msgstr "" msgid "Right Tool:" -msgstr "" +msgstr "Eina Dreta:" msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgstr "" msgid "Cannot find last project file." -msgstr "" +msgstr "No es pot trobar el fitxer del projecte més recent." msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!" msgstr "" msgid "Open Last Project" -msgstr "" +msgstr "Obrir Projecte més recent" msgid "Open last project..." -msgstr "" +msgstr "Obrir Projecte més recent..." msgid "Open last project on startup" msgstr "" @@ -1129,13 +1310,13 @@ msgid "Opens last opened project on startup" msgstr "" msgid "Enable autosave" -msgstr "" +msgstr "Habilitar desat automàtic" msgid "Autosave interval:" -msgstr "" +msgstr "Interval de desat automàtic:" msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "minut(s)" msgid "Create new directory for each frame tag" msgstr "" @@ -1144,10 +1325,10 @@ msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory th msgstr "" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Tancar" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminar" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" @@ -1160,11 +1341,11 @@ msgid "Remove currently selected palette" msgstr "" msgid "You can't remove more palettes!" -msgstr "" +msgstr "No es pot eliminar més paletes!" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "No es pot eliminar la paleta, perquè no existeix!" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Ha hagut un error quan es va intentar eliminar la paleta! Codi de error: %s" diff --git a/Translations/cs_CZ.po b/Translations/cs_CZ.po index 18253333f..a920859a5 100644 --- a/Translations/cs_CZ.po +++ b/Translations/cs_CZ.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Uložit" msgid "Please Confirm..." msgstr "Prosím, potvrďte..." +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "Šířka:" msgid "Height:" msgstr "Výška:" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Soubor" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Uložit..." msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "Importovat" -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Importovat PNG..." - msgid "Export" msgstr "Exportovat" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Zpět" msgid "Redo" msgstr "Znovu" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + msgid "Scale Image" msgstr "Škálovat obrázek" msgid "Crop Image" msgstr "Oříznout obrázek" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "Otočit obrázek" msgid "Clear Selection" msgstr "Smazat výběr" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Překlopit vodorovně" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Zobrazit vodítka" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Zobrazit časovou osu animace" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "Vyplnit barvou:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Otevřít soubor" msgid "Open File(s)" msgstr "Otevřít soubor(y)" -msgid "Import as new frame" -msgstr "Importovat jako nový snímek" +msgid "Import Options" +msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Importovat jako spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" +msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Uložit obrázek jako .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "Soubor %s již existuje. Přepsat?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Cesta složky nebo název souboru je neplatný!" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Nelze načíst soubor '%s'.\n" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "Trilineární" msgid "General" msgstr "Obecné" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "Plátno" msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Hladké přiblížení/oddálení" @@ -330,8 +419,35 @@ msgstr "Karamel" msgid "Light" msgstr "Světlý" -msgid "Invert colors" -msgstr "Převrátit barvy" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "" msgid "Desaturation" msgstr "Odbarvit" @@ -342,6 +458,9 @@ msgstr "Obrys" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Úprava Odstínu/Nasycení/Hodnoty" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "Upravit HSV" @@ -372,6 +491,24 @@ msgstr "Umístit uvnitř obrázku" msgid "Thickness:" msgstr "Tloušťka:" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Zobrazit uvítací obrazovku" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "Arabština" msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "Vývojářský tým" @@ -611,12 +757,18 @@ msgstr "Zobrazit ikonu pravého nástroje" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "Zobrazí ikonu vybraného pravého nástroje vedle kurzoru na plátně" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "Barva vodítek:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Barva vodítek zobrazených na plátně" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "Šířka mřížky:" @@ -635,6 +787,9 @@ msgstr "Barva mřížky:" msgid "A color of the grid" msgstr "Barva mřížky" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "Rozměry šachovnice:" @@ -677,6 +832,12 @@ msgstr "Vlastní štětec" msgid "Brush size:" msgstr "Velikost štětce:" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "Barva štětce z" @@ -1013,6 +1174,9 @@ msgstr "Nová prázdná paleta" msgid "Import Palette" msgstr "Importovat paletu" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "Název palety:" @@ -1028,9 +1192,6 @@ msgstr "Vytvořit novou prázdnou paletu?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Chyba: Paleta musí mít platný název." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Chyba: Paleta s názvem '%s' již existuje!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Neplatný soubor palety!" @@ -1176,7 +1337,7 @@ msgid "Close" msgstr "Zavřít" msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +msgstr "" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" diff --git a/Translations/da_DK.po b/Translations/da_DK.po index 0d5f9d46c..e0a0875fa 100644 --- a/Translations/da_DK.po +++ b/Translations/da_DK.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: da\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da_DK\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "" msgid "Crop Image" msgstr "" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/de_DE.po b/Translations/de_DE.po index fc4197a70..c9741a81d 100644 --- a/Translations/de_DE.po +++ b/Translations/de_DE.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 14:19\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Speichern" msgid "Please Confirm..." msgstr "Bitte bestätigen..." +msgid "File Name:" +msgstr "Dateiname:" + msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Canvasgröße" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Frame-Größe" + msgid "Width:" msgstr "Breite:" msgid "Height:" msgstr "Höhe:" +msgid "Center" +msgstr "Zentrieren" + msgid "File" msgstr "Datei" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Speichern..." msgid "Save as..." msgstr "Speichern als..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "ZSTD-Komprimierung verwenden" + msgid "Import" msgstr "Importieren" -msgid "Import..." -msgstr "Importieren..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Importiere PNG..." - msgid "Export" msgstr "Exportiere" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Rückgängig" msgid "Redo" msgstr "Wiederherstellen" +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + msgid "Scale Image" msgstr "Bild skalieren" msgid "Crop Image" msgstr "Bild zuschneiden" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Canvas skalieren" + msgid "Rotate Image" msgstr "Bild drehen" msgid "Clear Selection" msgstr "Ausgewählten Bereich löschen" +msgid "Flip" +msgstr "Umdrehen" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Horizontal spiegeln" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Zeige Guides" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Zeige Animations-Zeitleiste" +msgid "Zen Mode" +msgstr "Zen-Modus" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Vollbildmodus" + msgid "Fill with color:" msgstr "Fülle mit Farbe:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Öffne eine Datei" msgid "Open File(s)" msgstr "Öffne Datei(en)" -msgid "Import as new frame" -msgstr "Importiere als neuen Frame" +msgid "Import Options" +msgstr "Importoptionen" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Importiere als Spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "Importiere als:" + +msgid "New tab" +msgstr "Neuer Tab" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Spritesheet (neuer Tab)" + +msgid "New frame" +msgstr "Neuer Frame" + +msgid "New layer" +msgstr "Neue Ebene" + +msgid "New palette" +msgstr "Neue Palette" + +msgid "New brush" +msgstr "Neuer Pinsel" + +msgid "New pattern" +msgstr "Neues Muster" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Horizontale Frames:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Vertikale Frames:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Pinseltyp:" + +msgid "File brush" +msgstr "Datei-Pinsel" + +msgid "Project brush" +msgstr "Projekt-Pinsel" + +msgid "Random brush" +msgstr "Zufälliger Pinsel" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Speichere Sprite als .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "Datei %s existiert bereits, überschreiben?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Verzeichnispfad oder Dateiname ist ungültig!" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "Export läuft..." + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Kann Datei nicht laden '%s'. Error code: %s" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "Triliniar" msgid "General" msgstr "Allgemein" +msgid "Startup" +msgstr "Start" + msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "Canvas" msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" +msgid "Backup" +msgstr "Sicherung" + +msgid "Indicators" +msgstr "Indikatoren" + +msgid "On" +msgstr "An" + +msgid "Restore default value" +msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Smoother Zoom" @@ -329,8 +418,35 @@ msgstr "Karamell" msgid "Light" msgstr "Hell" -msgid "Invert colors" -msgstr "Kehre Farben um" +msgid "Only affect selection" +msgstr "Nur Auswahl beeinflussen" + +msgid "Current cel" +msgstr "Aktuelle cel" + +msgid "Current frame" +msgstr "Aktueller Rahmen" + +msgid "All frames" +msgstr "Alle Frames" + +msgid "All projects" +msgstr "Alle Projekte" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "Farben umkehren" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "Rot-Kanal ändern" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "Grün-Kanal ändern" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "Blau-Kanal ändern" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "Alpha-Kanal ändern" msgid "Desaturation" msgstr "Entsättigung" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "Umriss" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Farbton/Sättigung/Wert anpassen" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + msgid "Adjust HSV" msgstr "HSV anpassen" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "Platziere in Bild" msgid "Thickness:" msgstr "Dicke:" +msgid "Colors:" +msgstr "Farben:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Schritte:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Von oben nach unten" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Von unten nach oben" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Von links nach rechts" + +msgid "Right to Left" +msgstr "Von rechts nach links" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Zeige Splash Screen" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "Arabisch" msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" + +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + msgid "Development Team" msgstr "Entwicklerteam" @@ -610,12 +756,18 @@ msgstr "Rechtes Werkzeugsymbol anzeigen" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "Zeigt ein Symbol des ausgewählten rechten Werkzeugs neben dem Cursor auf dem Canvas an" +msgid "Guides" +msgstr "Anleitungen" + msgid "Guides color:" msgstr "Guidefarbe:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Eine Farbe der Linealguides, die auf dem Canvas angezeigt werden" +msgid "Grid" +msgstr "Tabelle" + msgid "Grid width:" msgstr "Rasterbreite:" @@ -634,6 +786,9 @@ msgstr "Rasterfarbe:" msgid "A color of the grid" msgstr "Eine Farbe des Gitters" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparenz" + msgid "Checker size:" msgstr "Checkergröße:" @@ -676,6 +831,12 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Pinsel" msgid "Brush size:" msgstr "Pinselgröße:" +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "Perfekte Pixel" + msgid "Brush color from" msgstr "Pinselfarbe von" @@ -852,10 +1013,10 @@ msgid "Add Frame Tag" msgstr "Frame Tag hinzufügen" msgid "Link Cel" -msgstr "Kette verlinken" +msgstr "Cel verlinken" msgid "Unlink Cel" -msgstr "Kette entkoppeln" +msgstr "Cel entkoppeln" msgid "Layer" msgstr "Ebene" @@ -892,8 +1053,8 @@ msgstr "Ebene sperren/entsperren" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Kettenverlinkungen\n\n" -"Verlinkte Ketten werden über mehrere Frames geteilt" +msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Celverlinkungen\n\n" +"Verlinkte Cels werden über mehrere Frames geteilt" msgid "Palette" msgstr "Palette" @@ -1012,6 +1173,9 @@ msgstr "Neue leere Palette" msgid "Import Palette" msgstr "Importiere Palette" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Palette aus aktuellem Sprite erstellen" + msgid "Palette Name:" msgstr "Palettenname" @@ -1022,14 +1186,11 @@ msgid "Use current left & right colors" msgstr "Aktuelle linke und rechte Farben verwenden" msgid "Create a new empty palette?" -msgstr "Erstelle eine neue leere Palette" +msgstr "Neue leere Palette erstellen?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Fehler: Palette muss einen gültigen Namen haben." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Fehler: Palette namens '%s' existiert bereits!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Nicht gültige Palettendatei!" @@ -1076,7 +1237,7 @@ msgid "A default background color of a new image" msgstr "Eine Standard-Hintergrundfarbe eines neuen Bildes" msgid "Lock aspect ratio:" -msgstr "Seitenverhältnis Sperren:" +msgstr "Seitenverhältnis sperren:" msgid "Templates:" msgstr "Vorlagen:" diff --git a/Translations/el_GR.po b/Translations/el_GR.po index f558acd20..e74187d27 100644 --- a/Translations/el_GR.po +++ b/Translations/el_GR.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: el\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Greek\n" "Language: el_GR\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-04 22:19\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:40\n" msgid "OK" msgstr "Εντάξει" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Αποθήκευση" msgid "Please Confirm..." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." +msgid "File Name:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" + msgid "Image Size" msgstr "Μέγεθος εικόνας" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Μέγεθος Καμβά" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Μέγεθος Καρέ" + msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" +msgid "Center" +msgstr "Κέντρο" + msgid "File" msgstr "Αρχείο" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Αποθήκευση..." msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "Χρήση συμπίεσης ZSTD" + msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Εισαγωγή PNG..." - msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Αναίρεση" msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + msgid "Scale Image" msgstr "Κλιμάκωση εικόνας" msgid "Crop Image" msgstr "Περικοπή" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Αλλαγή μεγέθους καμβά" + msgid "Rotate Image" msgstr "Περιστροφή Εικόνας" msgid "Clear Selection" msgstr "Καθαρισμός επιλογής" +msgid "Flip" +msgstr "Αναστροφή" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Οριζόντια αναστροφή" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Εμφάνιση οδηγών" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Εμφάνιση χρονοδιαγράμματος" +msgid "Zen Mode" +msgstr "Λειτουργία Zεν" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Λειτουργία Πλήρους Οθόνης" + msgid "Fill with color:" msgstr "Γέμισμα με χρώμα:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgid "Open File(s)" msgstr "Άνοιγμα αρχείου/ων" -msgid "Import as new frame" -msgstr "Εισαγωγή ως νέο καρέ" +msgid "Import Options" +msgstr "Επιλογές Εισαγωγής" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Εισαγωγή φύλλου καρέ (spritesheet)" +msgid "Import as:" +msgstr "Εισαγωγή ως:" + +msgid "New tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Φύλλο καρέ (νέα καρτέλα)" + +msgid "New frame" +msgstr "Νέο καρέ" + +msgid "New layer" +msgstr "Νέα στρώση" + +msgid "New palette" +msgstr "Νέα παλέτα" + +msgid "New brush" +msgstr "Νέο πινέλο" + +msgid "New pattern" +msgstr "Νέο μοτίβο" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Οριζόντια καρέ:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Κάθετα καρέ:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Τύπος πινέλου:" + +msgid "File brush" +msgstr "Πινέλο από αρχείο" + +msgid "Project brush" +msgstr "Πινέλο από project" + +msgid "Random brush" +msgstr "Τυχαίο πινέλο" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Αντικατάστασ msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Η διαδρομή του φακέλου ή το όνομα αρχείο δεν είναι έγκυρα!" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "Εξαγωγή σε εξέλιξη..." + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση του αρχείου '%s'.\n" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "Τριγραμμική" msgid "General" msgstr "Γενικά" +msgid "Startup" +msgstr "Εκκίνηση" + msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "Καμβάς" msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" +msgid "Backup" +msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας" + +msgid "Indicators" +msgstr "Δείκτες" + +msgid "On" +msgstr "Ενεργό" + +msgid "Restore default value" +msgstr "Επαναφορά εργοστασιακής τιμής" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Ομαλό Ζουμ" @@ -330,9 +419,36 @@ msgstr "Καραμέλα" msgid "Light" msgstr "Φωτεινό" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "Επηρεάζει μόνο την επιλογή" + +msgid "Current cel" +msgstr "Τρέχον cel" + +msgid "Current frame" +msgstr "Τρέχον καρέ" + +msgid "All frames" +msgstr "Όλα τα καρέ" + +msgid "All projects" +msgstr "Όλα τα έργα" + +msgid "Invert Colors" msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων" +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "Τροποποίηση Κόκκινου Καναλιού" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "Τροποποίηση Πράσινου Καναλιού" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "Τροποποίηση Μπλε Καναλιού" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "Τροποποίηση Καναλιού Διαφάνειας" + msgid "Desaturation" msgstr "Αποκορεσμός" @@ -342,6 +458,9 @@ msgstr "Περίγραμμα" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης/κορεσμού/τιμής" +msgid "Gradient" +msgstr "Διαβάθμιση" + msgid "Adjust HSV" msgstr "Ρύθμιση HSV" @@ -372,6 +491,24 @@ msgstr "Τοποθέτηση μέσα στην εικόνα" msgid "Thickness:" msgstr "Πάχος:" +msgid "Colors:" +msgstr "Χρώματα:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Βαθμίδες:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Πάνω-κάτω" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Κάτω-πάνω" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Αριστερά-δεξιά" + +msgid "Right to Left" +msgstr "Δεξιά-αριστερά" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "Αραβικά" msgid "Turkish" msgstr "Τουρκικά" +msgid "Norwegian" +msgstr "Νορβηγικά" + +msgid "Korean" +msgstr "Κορεάτικα" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρικά" + msgid "Development Team" msgstr "Ομάδα Ανάπτυξης" @@ -611,12 +757,18 @@ msgstr "Εμφάνιση δεξιού εικονιδίου εργαλείου" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο του επιλεγμένου δεξιού εργαλείου δίπλα στο κέρσορα στον καμβά" +msgid "Guides" +msgstr "Οδηγοί" + msgid "Guides color:" msgstr "Χρώμα οδηγών:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Το χρώμα των οδηγών που φαίνεται στο καμβά" +msgid "Grid" +msgstr "Πλέγμα" + msgid "Grid width:" msgstr "Πλάτος πλέγματος:" @@ -635,6 +787,9 @@ msgstr "Χρώμα πλέγματος:" msgid "A color of the grid" msgstr "Το χρώμα του πλέαγματος που φαίνεται στον καμβά" +msgid "Transparency" +msgstr "Διαφάνεια" + msgid "Checker size:" msgstr "Μέγεθος σκακιέρας:" @@ -677,6 +832,12 @@ msgstr "Προσαρμοσμένο πινέλο" msgid "Brush size:" msgstr "Μέγεθος πινέλου:" +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "Χρώμα πινέλου από" @@ -1013,6 +1174,9 @@ msgstr "Νέα Κενή Παλέτα" msgid "Import Palette" msgstr "Εισαγωγή Παλέτας" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Δημιουργία παλέτας από την τρέχουσα εικόνα" + msgid "Palette Name:" msgstr "Όνομα Παλέτας:" @@ -1028,9 +1192,6 @@ msgstr "Δημιουργία νέας κενής παλέτας;" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Σφάλμα: Η παλέτα πρέπει να έχει έγκυρο όνομα." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Σφάλμα: Η παλέτα με το όνομα '%s' υπάρχει ήδη!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο παλέτας!" @@ -1083,10 +1244,10 @@ msgid "Templates:" msgstr "Πρότυπα:" msgid "Preset" -msgstr "Προεπιλογή" +msgstr "Προκαθορισμένο" msgid "Preset:" -msgstr "Προεπιλογή:" +msgstr "Προκαθορισμένο:" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" diff --git a/Translations/eo_UY.po b/Translations/eo_UY.po index 4fa497d56..8e905c5fd 100644 --- a/Translations/eo_UY.po +++ b/Translations/eo_UY.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: eo\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Esperanto\n" "Language: eo_UY\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "Bone" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Konservi" msgid "Please Confirm..." msgstr "Bonvolu konfirmu..." +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "Mezuro de bildo" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "Larĝo:" msgid "Height:" msgstr "Alto:" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Dosiero" @@ -67,29 +81,26 @@ msgstr "Konservi..." msgid "Save as..." msgstr "Konservi kiel..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" -msgstr "Enporti" - -msgid "Import..." -msgstr "Enporti..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Enporti PNGn..." +msgstr "Importi" msgid "Export" -msgstr "Elporti" +msgstr "Eksporti" msgid "Export..." -msgstr "Elporti..." +msgstr "Eksporti..." msgid "Export as..." -msgstr "Elporti kiel..." +msgstr "Eksporti kiel..." msgid "Export PNG..." -msgstr "Elporti PNGn..." +msgstr "Eksporti PNGn..." msgid "Export PNG as..." -msgstr "Elporti PNGn kiel..." +msgstr "Eksporti PNGn kiel..." msgid "Quit" msgstr "Eliri" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Malfari" msgid "Redo" msgstr "Refari" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + msgid "Scale Image" msgstr "Skali bildon" msgid "Crop Image" msgstr "Tondi bildon" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "Turni bildon" msgid "Clear Selection" msgstr "Purigi emfazon" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Speguli horizontale" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Montri direktliniojn" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Montri animacian kronologion" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "Plenigi per koloro:" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "Malfermi dosieron" msgid "Open File(s)" msgstr "Malfermi dosiero(j)n" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "Dosiero %s jam ekzistas. Ĉu rekonservi?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Dosieruja vojo aŭ dosiera nomo estas malĝusta!" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Ne povas ŝarĝi dosieron '%s'.\n" @@ -199,13 +273,13 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientiĝo:" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Foliumo" msgid "Resize:" msgstr "Reskali:" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "Nuligi eksporton" msgid "Alert!" msgstr "" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "Trilinia" msgid "General" msgstr "Ĝeneralaj" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Lingvo" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "Kanvaso" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Senskua skalado" @@ -301,7 +390,7 @@ msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Neniu" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "" @@ -330,8 +419,35 @@ msgstr "Karamela" msgid "Light" msgstr "Hela" -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverti kolorojn" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "" msgid "Desaturation" msgstr "" @@ -342,6 +458,9 @@ msgstr "Konturoj" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -372,11 +491,29 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "Dikeco:" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Enreta dokumentaro" msgid "Issue Tracker" msgstr "" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "Teamo de ellaboro" @@ -466,7 +612,7 @@ msgid "Lead Programmer" msgstr "Ĉefa programisto" msgid "UI Designer" -msgstr "" +msgstr "UIa desegnilo" msgid "GitHub Contributors" msgstr "Kontribuantoj de GitHub" @@ -592,12 +738,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -616,6 +768,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -658,6 +813,12 @@ msgstr "Propra peniklo" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -677,7 +838,7 @@ msgid "Fill with:" msgstr "" msgid "Selected Color" -msgstr "" +msgstr "Elektita koloro" msgid "Pattern" msgstr "Ŝablono" @@ -985,6 +1146,9 @@ msgstr "Nova malplena paletro" msgid "Import Palette" msgstr "Enporti paletron" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "Nomo de paletro:" @@ -1000,9 +1164,6 @@ msgstr "Ĉu krei novan malplenan paletron?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Eraro: Paletro devas havi veran nomon." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Eraro: Paletro, nomigita '%s' jam ekzistas!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Malvera dosiero de paletro!" @@ -1148,7 +1309,7 @@ msgid "Close" msgstr "Fermi" msgid "Delete" -msgstr "Forigi" +msgstr "" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" diff --git a/Translations/es_ES.po b/Translations/es_ES.po index 04b414914..e6c4a931b 100644 --- a/Translations/es_ES.po +++ b/Translations/es_ES.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: es-ES\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es_ES\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Guardar" msgid "Please Confirm..." msgstr "Confirme, por favor..." +msgid "File Name:" +msgstr "Nombre del archivo:" + msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Tamaño del lienzo" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Tamaño del marco" + msgid "Width:" msgstr "Ancho:" msgid "Height:" msgstr "Alto:" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -53,7 +67,7 @@ msgid "Help" msgstr "Ayuda" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuevo" msgid "New..." msgstr "Nuevo..." @@ -67,14 +81,11 @@ msgstr "Guardar..." msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -msgid "Import" +msgid "Use ZSTD Compression" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Importar PNG..." +msgid "Import" +msgstr "Importar" msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Deshacer" msgid "Redo" msgstr "Rehacer" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagen" msgid "Crop Image" msgstr "Recortar la imagen" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Redimensionar lienzo" + msgid "Rotate Image" msgstr "Rotar Imagen" msgid "Clear Selection" msgstr "Anular selección" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Voltear Horizontalmente" @@ -134,6 +160,12 @@ msgid "Show Guides" msgstr "Mostrar guías" msgid "Show Animation Timeline" +msgstr "Mostrar timeline de animación" + +msgid "Zen Mode" +msgstr "Modo zen" + +msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" msgid "Fill with color:" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "Abrir un archivo" msgid "Open File(s)" msgstr "Abrir archivo(s)" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "Importar como:" + +msgid "New tab" +msgstr "Nueva pestaña" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Hoja de sprites (nueva pestaña)" + +msgid "New frame" +msgstr "Nuevo fotograma" + +msgid "New layer" +msgstr "Nueva capa" + +msgid "New palette" +msgstr "Nueva paleta" + +msgid "New brush" +msgstr "Nuevo pincel" + +msgid "New pattern" +msgstr "Nuevo patrón" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Fotogramas horizontales:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Fotogramas verticales:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -164,77 +235,81 @@ msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Archivo existente, ¿Sobrescribir?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "El archivo \"%s\" ya existe. ¿Desea sobreescribir?" msgid "Directory path or file name is not valid!" +msgstr "¡Ruta de directorio o nombre de archivo no es válido!" + +msgid "Exporting in progress..." msgstr "" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "No se puede cargar el archivo '%s'.\n" +"Código de error: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Fotograma" msgid "Frames:" -msgstr "" +msgstr "Fotogramas:" msgid "All Frames" -msgstr "" +msgstr "Todos los fotogramas" msgid "Spritesheet" -msgstr "" +msgstr "Spritesheet" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animación" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Vista previa:" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "Fotograma:" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Orientación:" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Explorar" msgid "Resize:" msgstr "Redimensionar:" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "Cancelar exportación" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "¡Alerta!" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar carpeta actual" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Abrir un directorio" msgid "All frames as multiple files" -msgstr "" +msgstr "Todos los fotogramas como múltiples archivos" msgid "All frames as a single file animation" -msgstr "" +msgstr "Todos los fotogramas como una animación de un solo archivo" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Fondo:" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Dirección:" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Hacia adelante" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Reversa" msgid "Ping-Pong" -msgstr "" +msgstr "Ping Pong" msgid "Columns" msgstr "Columnas" @@ -276,6 +351,9 @@ msgid "Trilinear" msgstr "Trilineal" msgid "General" +msgstr "General" + +msgid "Startup" msgstr "" msgid "Language" @@ -285,25 +363,37 @@ msgid "Themes" msgstr "Temas" msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Lienzo" msgid "Shortcuts" +msgstr "Teclas de acceso directo" + +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" msgstr "" msgid "Smooth Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom suavizado" msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" -msgstr "" +msgstr "Añade una transición más suave cuando se acerca o aleja" msgid "Tablet pressure sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Sensibilidad de la presión de la tableta:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" msgid "Affect Brush's Alpha" -msgstr "" +msgstr "Afectar opacidad del pincel" msgid "Color:" msgstr "Color:" @@ -321,16 +411,43 @@ msgid "Gray" msgstr "Gris" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" msgid "Caramel" -msgstr "" +msgstr "Caramel" msgid "Light" msgstr "Claro" -msgid "Invert colors" -msgstr "Invertir colores" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "Invertir Colores" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "" msgid "Desaturation" msgstr "Desaturación" @@ -339,28 +456,31 @@ msgid "Outline" msgstr "Silueta" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" +msgstr "Ajustar Matiz/Saturación/Valor" + +msgid "Gradient" msgstr "" msgid "Adjust HSV" -msgstr "" +msgstr "Ajustar HSV" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo:" msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Ángulo:" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Matiz" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Saturación" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Aplicar" msgid "Diagonal" msgstr "Diagonal" @@ -371,11 +491,29 @@ msgstr "Colocar dentro de la imagen" msgid "Thickness:" msgstr "Grosor:" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Mostrar Pantalla de bienvenida" msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Documentación en línea" msgid "Issue Tracker" msgstr "Gestor de Problemas" @@ -387,7 +525,7 @@ msgid "About Pixelorama" msgstr "Acerca de Pixelorama" msgid "Developed by Orama Interactive" -msgstr "" +msgstr "Desarrollado por Orama Interactive" msgid "Website" msgstr "Sitio Web" @@ -429,7 +567,7 @@ msgid "Russian" msgstr "Ruso" msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Chino (simplificado)" msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chino tradicional" @@ -438,24 +576,33 @@ msgid "Italian" msgstr "Italiano" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Letón" msgid "Spanish" msgstr "Español" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesio" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Checo" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Árabe" msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Noruego" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +msgid "Hungarian" msgstr "" msgid "Development Team" @@ -483,25 +630,25 @@ msgid "copy" msgstr "copiar" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro que quieres salir de Pixelorama?" msgid "Unsaved Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen sin guardad" msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost." -msgstr "" +msgstr "Tienes cambios sin guardar. Si sigues, perderás todo tu progreso." msgid "Save before exiting?" -msgstr "" +msgstr "¿Guardar antes de salir?" msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Tienes un progreso sin guardar. ¿Cómo quieres continuar?" msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Guardar y salir" msgid "Exit without saving" -msgstr "" +msgstr "Salir sin guardar" msgid "Utility Tools" msgstr "Utilidades" @@ -510,18 +657,26 @@ msgid "Rectangular Selection\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Press %s to move the content" -msgstr "" +msgstr "Selección rectangular\n\n" +"%s para el botón izquierdo del ratón\n" +"%s para el botón derecho del ratón\n\n" +"Presione %s para mover el contenido" msgid "Zoom\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Zoom\n\n" +"%s para el botón izquierdo del ratón\n" +"%s para el botón derecho del ratón" msgid "Color Picker\n" "Select a color from a pixel of the sprite\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Selector de color\n" +"Seleccione un color de un píxel del sprite\n\n" +"%s para el botón izquierdo del ratón\n" +"%s para el botón derecho del ratón" msgid "Draw Tools" msgstr "Herramientas de Dibujo" @@ -530,89 +685,109 @@ msgid "Pencil\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" -msgstr "" +msgstr "Lápiz\n\n" +"%s para el botón izquierdo del ratón\n" +"%s para el botón derecho del ratón\n\n" +"Mantén pulsado %s para crear una línea" msgid "Eraser\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" -msgstr "" +msgstr "Borrador\n\n" +"%s para el botón izquierdo del ratón\n" +"%s para el botón derecho del ratón\n\n" +"Mantén pulsado %s para crear una línea" msgid "Bucket\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Cubo de pintura\n\n" +"%s para botón izquierdo del ratón\n" +"%s para botón derecho del ratón" msgid "Lighten/Darken\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Iluminar/Oscurecer\n\n" +"%s para el botón izquierdo del ratón\n" +"%s para el botón derecho del ratón" msgid "Choose a color for the left tool" -msgstr "" +msgstr "Elegir un color para la herramienta izquierda" msgid "Choose a color for the right tool" -msgstr "" +msgstr "Elegir un color para la herramienta derecha" msgid "Switch left and right colors\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Cambiar color izquierdo y derecho\n" +"(%s)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" -msgstr "" +msgstr "Restablecer los colores a su estado predeterminado (negro a la izquierda, blanco a la derecha)" msgid "Left tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta izquierda" msgid "Right tool" -msgstr "" +msgstr "Herramienta derecha" msgid "Left pixel indicator" msgstr "Indicador de píxel izquierdo" msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el indicador de píxeles del clic izquierdo o el borrador en el lienzo al dibujar" msgid "Right pixel indicator" msgstr "Indicador de píxel derecho" msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" -msgstr "" +msgstr "Mostrar el indicador de píxeles del clic derecho o el borrador en el lienzo al dibujar" msgid "Show left tool icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar icono de herramienta izquierda" msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" -msgstr "" +msgstr "Muestra un icono de la herramienta izquierda seleccionada junto al cursor en el lienzo" msgid "Show right tool icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar icono de herramienta derecha" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" +msgstr "Muestra un icono de la herramienta derecha seleccionada junto al cursor en el lienzo" + +msgid "Guides" msgstr "" msgid "Guides color:" -msgstr "" +msgstr "Color de guías:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" +msgstr "Un color de las guías de reglas que se muestran en el lienzo" + +msgid "Grid" msgstr "" msgid "Grid width:" -msgstr "" +msgstr "Ancho de cuadrícula:" msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" -msgstr "" +msgstr "Establece cuán lejos están las líneas verticales de la cuadrícula" msgid "Grid height:" -msgstr "" +msgstr "Altura de cuadrícula:" msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" -msgstr "" +msgstr "Establece cuán lejos están las líneas horizontales de la cuadrícula" msgid "Grid color:" -msgstr "" +msgstr "Color de cuadrícula:" msgid "A color of the grid" +msgstr "Un color de la cuadrícula" + +msgid "Transparency" msgstr "" msgid "Checker size:" @@ -634,13 +809,13 @@ msgid "Second color of the transparent checker background" msgstr "" msgid "Only custom preset can be modified" -msgstr "" +msgstr "Sólo se puede modificar el ajuste preestablecido" msgid "Brush:" msgstr "Pincel:" msgid "Select a brush" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un pincel" msgid "Brush: Pixel" msgstr "Pincel: Pixel" @@ -657,32 +832,38 @@ msgstr "Pincel Personalizado" msgid "Brush size:" msgstr "Tamaño del pincel:" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "Color de pincel de" msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" -msgstr "" +msgstr "0: Color del propio pincel, 100: el color seleccionado actualmente" msgid "Fill area:" msgstr "Rellenar área:" msgid "Same color area" -msgstr "" +msgstr "Área de mismo color" msgid "Same color pixels" -msgstr "" +msgstr "Píxeles del mismo color" msgid "Fill with:" -msgstr "" +msgstr "Rellenar con:" msgid "Selected Color" -msgstr "" +msgstr "Color seleccionado" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón" msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento" msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" @@ -694,7 +875,7 @@ msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" msgid "Lighten/Darken amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de iluminación/oscuridad" msgid "Pick for:" msgstr "Elegir para:" @@ -706,22 +887,22 @@ msgid "Right Color" msgstr "Color derecho" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo:" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Acercar" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Alejar" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opciones:" msgid "Fit to frame" -msgstr "" +msgstr "Ajustar al fotograma" msgid "100% Zoom" -msgstr "" +msgstr "100% de zoom" msgid "Mirroring" msgstr "Espejar" @@ -730,10 +911,10 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" msgid "Enable horizontal mirrored drawing" -msgstr "" +msgstr "Activar dibujo de espejo horizontal" msgid "Enable vertical mirrored drawing" -msgstr "" +msgstr "Activar dibujo de espejo vertical" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -743,37 +924,44 @@ msgstr "Fotograma actual:" msgid "Jump to the first frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Saltar al primer fotograma\n" +"(%s)" msgid "Go to the previous frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Ir al fotograma anterior\n" +"(%s)" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Reproduce la animación hacia atrás (de final a principio)\n" +"(%s)" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Reproducir la animación hacia adelante (de principio a fin)\n" +"(%s)" msgid "Go to the next frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Ir al siguiente marco\n" +"(%s)" msgid "Jump to the last frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Saltar al último fotograma\n" +"(%s)" msgid "Onion Skinning settings" -msgstr "" +msgstr "Opciones de piel de cebolla" msgid "Enable/disable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Activar/desactivar piel de cebolla" msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" "The more FPS, the faster the animation plays." -msgstr "" +msgstr "¿A cuántos fotogramas por segundo debe reproducirse la vista previa de la animación?\n" +"Cuantos más FPS, más rápido se reproduce la animación." msgid "No loop" msgstr "Ningún bucle" @@ -794,14 +982,15 @@ msgid "Future Frames" msgstr "Fotogramas futuros" msgid "Manage frame tags" -msgstr "" +msgstr "Administrar etiquetas de fotogramas" msgid "Animation plays only on frames of the same tag" -msgstr "" +msgstr "La animación sólo se reproduce en fotogramas de la misma etiqueta" msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." -msgstr "" +msgstr "Si se selecciona, la animación se reproduce sólo en los marcos que tienen la misma etiqueta.\n" +"Si no es así, la animación se reproducirá para todos los marcos, ignorando etiquetas." msgid "Blue-Red Mode" msgstr "Modo Rojo-Azul" @@ -825,10 +1014,10 @@ msgid "Add Frame Tag" msgstr "" msgid "Link Cel" -msgstr "" +msgstr "Vincular celda" msgid "Unlink Cel" -msgstr "" +msgstr "Desvincular celda" msgid "Layer" msgstr "Capa" @@ -843,29 +1032,30 @@ msgid "Remove current layer" msgstr "Eliminar capa actual" msgid "Move up the current layer" -msgstr "" +msgstr "Mover capa hacia arriba" msgid "Move down the current layer" -msgstr "" +msgstr "Mover capa hacia abajo" msgid "Clone current layer" msgstr "Clonar capa actual" msgid "Merge current layer with the one below" -msgstr "" +msgstr "Combinar la capa actual con la de abajo" msgid "Opacity:" msgstr "Opacidad:" msgid "Toggle layer's visibility" -msgstr "" +msgstr "Alternar visibilidad de capa(s)" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "Bloquear/desbloquear capa" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "" +msgstr "Activar/desactivar vínculo de celdas\n\n" +"Se comparten celdas a través de múltiples fotogramas" msgid "Palette" msgstr "Paleta" @@ -874,13 +1064,13 @@ msgid "Palettes" msgstr "Paletas" msgid "Add a new palette" -msgstr "" +msgstr "Añadir una nueva paleta" msgid "Edit currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Editar la paleta seleccionada" msgid "Choose a palette" -msgstr "" +msgstr "Elegir una paleta" msgid "Undo: Draw" msgstr "Deshacer: Dibujar" @@ -949,16 +1139,16 @@ msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgstr "Rehacer: Eliminar Pincel Personalizado" msgid "Undo: Modify Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Deshacer: Modificar la etiqueta del fotograma" msgid "Redo: Modify Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Rehacer: Modificar la etiqueta del fotograma" msgid "Undo: Delete Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Deshacer: Eliminar etiqueta de fotograma" msgid "Redo: Delete Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Rehacer: Eliminar la etiqueta del fotograma" msgid "Move Guide" msgstr "Mover Guía" @@ -967,13 +1157,13 @@ msgid "File saved" msgstr "Archivo guardado" msgid "File autosaved" -msgstr "" +msgstr "Archivo guardado automáticamente" msgid "File failed to open" -msgstr "" +msgstr "Error al abrir el archivo" msgid "File failed to save" -msgstr "" +msgstr "Error al guardar" msgid "File exported" msgstr "Archivo exportado" @@ -984,6 +1174,9 @@ msgstr "Nueva Paleta Vacía" msgid "Import Palette" msgstr "Importar Paleta" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Crear paleta a partir del sprite actual" + msgid "Palette Name:" msgstr "Nombre de la Paleta:" @@ -991,7 +1184,7 @@ msgid "Color Name:" msgstr "Nombre del Color:" msgid "Use current left & right colors" -msgstr "" +msgstr "Usar los colores actuales de izquierda y derecha" msgid "Create a new empty palette?" msgstr "¿Crear una nueva paleta vacía?" @@ -999,9 +1192,6 @@ msgstr "¿Crear una nueva paleta vacía?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Error: La paleta debe contener un nombre válido." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Error: La paleta llamada '%s' ya existe!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Archivo de paleta no válido!" @@ -1012,16 +1202,16 @@ msgid "Patrons:" msgstr "Patrons:" msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres que tu nombre o tu empresa se muestren en la pantalla de inicio?" msgid "Become a Platinum Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Conviértete en Patrocinador Platinum" msgid "Become a Gold Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Conviértete en Patrocinador Gold" msgid "Become a Patron" -msgstr "" +msgstr "Conviértete en Patron" msgid "Don't show again" msgstr "No mostrar de nuevo" @@ -1030,141 +1220,142 @@ msgid "Image Options" msgstr "Opciones de imagen" msgid "Default width:" -msgstr "" +msgstr "Ancho por Defecto:" msgid "A default width of a new image" -msgstr "" +msgstr "Un ancho por defecto de una nueva imagen" msgid "Default height:" -msgstr "" +msgstr "Altura por Defecto:" msgid "A default height of a new image" -msgstr "" +msgstr "Una altura por defecto de una nueva imagen" msgid "Default fill color:" -msgstr "" +msgstr "Color de relleno predeterminado:" msgid "A default background color of a new image" -msgstr "" +msgstr "Un color de fondo predeterminado de una nueva imagen" msgid "Lock aspect ratio:" -msgstr "" +msgstr "Bloquear relación de aspecto:" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Plantillas:" msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Ajuste preestablecido" msgid "Preset:" -msgstr "" +msgstr "Ajuste preestablecido:" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" msgid "Rectangular Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección rectangular" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Selector de color" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Lápiz" msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "Borrador" msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "Cubo de pintura" msgid "Lighten/Darken" -msgstr "" +msgstr "Iluminar/Oscurecer" msgid "Switch Colors" -msgstr "" +msgstr "Cambiar colores" msgid "Set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Selecciona el acceso directo" msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Presione una tecla o una combinación de teclas para establecer el acceso directo" msgid "Already assigned" -msgstr "" +msgstr "Ya asignado" msgid "Left Tool:" -msgstr "" +msgstr "Herramienta izquierda:" msgid "A tool assigned to the left mouse button" -msgstr "" +msgstr "Una herramienta asignada al botón izquierdo del ratón" msgid "Right Tool:" -msgstr "" +msgstr "Herramienta derecha:" msgid "A tool assigned to the right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Una herramienta asignada al botón derecho del ratón" msgid "Cannot find last project file." -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el último archivo de proyecto." msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!" -msgstr "" +msgstr "¡No has guardado o abierto ningún proyecto en Pixelorama aún!" msgid "Open Last Project" -msgstr "" +msgstr "Abrir el último proyecto" msgid "Open last project..." -msgstr "" +msgstr "Abrir el último proyecto..." msgid "Open last project on startup" -msgstr "" +msgstr "Abrir el último proyecto al iniciar" msgid "Opens last opened project on startup" -msgstr "" +msgstr "Abre el último proyecto abierto al iniciar" msgid "Enable autosave" -msgstr "" +msgstr "Activar guardado automático" msgid "Autosave interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de guardado automático:" msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "minuto(s)" msgid "Create new directory for each frame tag" -msgstr "" +msgstr "Crear nuevo directorio para cada etiqueta de fotograma" msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag" -msgstr "" +msgstr "Crea varios archivos pero cada archivo se almacena en un directorio diferente que corresponde a su etiqueta de fotograma" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Borrar" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" -msgstr "" +msgstr "Se ha encontrado la copia de seguridad guardada para %s.\n" +"¿Desea cargarla?" msgid "Backup reloaded" -msgstr "" +msgstr "Copia de seguridad cargada" msgid "Remove currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Eliminar la paleta seleccionada" msgid "You can't remove more palettes!" -msgstr "" +msgstr "¡No puedes eliminar más paletas!" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede quitar la paleta, porque no existe!" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "¡Se ha producido un error al eliminar la paleta! Código de error: %s" diff --git a/Translations/fi_FI.po b/Translations/fi_FI.po index 9e56ac0af..6e00ca630 100644 --- a/Translations/fi_FI.po +++ b/Translations/fi_FI.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: fi\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi_FI\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "" msgid "Crop Image" msgstr "" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/fr_FR.po b/Translations/fr_FR.po index cd654010f..191593b6d 100644 --- a/Translations/fr_FR.po +++ b/Translations/fr_FR.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr_FR\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:10\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Sauvegarder" msgid "Please Confirm..." msgstr "Veuillez confirmer..." +msgid "File Name:" +msgstr "Nom du fichier:" + msgid "Image Size" msgstr "Taille de l'image" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Taille du Canevas" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Taille de l'image" + msgid "Width:" msgstr "Largeur :" msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" +msgid "Center" +msgstr "Centre" + msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Enregistrer..." msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "Utiliser la compression ZSTD" + msgid "Import" msgstr "Importer" -msgid "Import..." -msgstr "Importer..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Importer une image PNG..." - msgid "Export" msgstr "Exporter une image" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Défaire" msgid "Redo" msgstr "Refaire" +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionner l'image" msgid "Crop Image" msgstr "Rogner l'image" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Redimensionner le canevas" + msgid "Rotate Image" msgstr "Pivoter l'image" msgid "Clear Selection" msgstr "Ne rien sélectionner" +msgid "Flip" +msgstr "Retourner" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Miroir horizontal" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Afficher les guides" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Afficher la chronologie de l'animation" +msgid "Zen Mode" +msgstr "Mode Zen" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Mode plein écran" + msgid "Fill with color:" msgstr "Remplir avec la couleur :" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Ouvrir un fichier" msgid "Open File(s)" msgstr "Ouvrir des fichiers" -msgid "Import as new frame" -msgstr "Importer en tant que trame" +msgid "Import Options" +msgstr "Options d'import" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Importer comme étant une spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "Importer en tant que :" + +msgid "New tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Spritesheet (nouvel onglet)" + +msgid "New frame" +msgstr "Nouvelle trame" + +msgid "New layer" +msgstr "Nouveau calque" + +msgid "New palette" +msgstr "Nouvelle palette" + +msgid "New brush" +msgstr "Nouveau pinceau" + +msgid "New pattern" +msgstr "Nouveau motif" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Trame horizontale:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Trame verticale:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Type de pinceau:" + +msgid "File brush" +msgstr "Pinceau du fichier" + +msgid "Project brush" +msgstr "Pinceau du projet" + +msgid "Random brush" +msgstr "Pinceau aléatoire" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Enregistrer la sprite au format .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà. Écraser ?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Le chemin du répertoire ou le nom du fichier n'est pas valide !" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "Export en cours..." + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Impossible de charger le fichier '%s'.\n" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "Trilinéaire" msgid "General" msgstr "Général" +msgid "Startup" +msgstr "Démarrage" + msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "Toile" msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarde" + +msgid "Indicators" +msgstr "Indicateurs" + +msgid "On" +msgstr "Activé" + +msgid "Restore default value" +msgstr "Restaurer la valeur par défaut" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Zoom fluide" @@ -330,9 +419,36 @@ msgstr "Caramel" msgid "Light" msgstr "Clair" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" msgstr "Inverser les couleurs" +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "Modifier Canal Rouge" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "Modifier Canal Vert" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "Modifier Canal Bleu" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "Modifier Canal Alpha" + msgid "Desaturation" msgstr "Désaturation" @@ -342,6 +458,9 @@ msgstr "Contour" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Ajuster la Teinte/Saturation/Valeur" +msgid "Gradient" +msgstr "Dégradé" + msgid "Adjust HSV" msgstr "Ajuster HSV" @@ -372,6 +491,24 @@ msgstr "Placer à l'intérieur de l'image" msgid "Thickness:" msgstr "Épaisseur:" +msgid "Colors:" +msgstr "Couleurs:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Étapes:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "De haut en bas" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "De bas en haut" + +msgid "Left to Right" +msgstr "De gauche à droite" + +msgid "Right to Left" +msgstr "De droite à gauche" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Voir l'écran d'accueil" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "Arabe" msgid "Turkish" msgstr "Turc" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" + +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + msgid "Development Team" msgstr "Équipe de développement" @@ -611,12 +757,18 @@ msgstr "Afficher l'icône de l'outil de droite" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "Affiche une icône de l'outil de droite sélectionné à côté du curseur sur le canevas" +msgid "Guides" +msgstr "Guides" + msgid "Guides color:" msgstr "Couleur des guides:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Une couleur des guides de règle affichée sur le canevas" +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + msgid "Grid width:" msgstr "Largeur de la grille:" @@ -635,6 +787,9 @@ msgstr "Couleur de la grille:" msgid "A color of the grid" msgstr "Une couleur de la grille" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + msgid "Checker size:" msgstr "Taille du damier:" @@ -677,6 +832,12 @@ msgstr "Brosse personnalisée" msgid "Brush size:" msgstr "Taille de la brosse :" +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "Pixel Parfait" + msgid "Brush color from" msgstr "Couleur de la brosse depuis" @@ -1013,6 +1174,9 @@ msgstr "Nouvelle palette vide" msgid "Import Palette" msgstr "Importer une palette" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Créer une palette à partir du sprite actuel" + msgid "Palette Name:" msgstr "Nom de la palette:" @@ -1028,9 +1192,6 @@ msgstr "Créer une nouvelle palette vide?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Erreur: La palette doit avoir un nom valide." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Erreur: La palette nommée '%s' existe déjà!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Fichier Palette invalide!" @@ -1187,14 +1348,14 @@ msgid "Backup reloaded" msgstr "Sauvegarde rechargée" msgid "Remove currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la palette actuellement sélectionnée" msgid "You can't remove more palettes!" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer plus de palettes!" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer la palette, car elle n'existe pas !" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de la palette ! Code d'erreur : %s" diff --git a/Translations/he_IL.po b/Translations/he_IL.po index 679a2e872..ae70c64f0 100644 --- a/Translations/he_IL.po +++ b/Translations/he_IL.po @@ -2,138 +2,170 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: he\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Hebrew\n" "Language: he_IL\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "אישור" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ביטול" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "פתח" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "שמור" msgid "Please Confirm..." -msgstr "" +msgstr "אנא אשר..." + +msgid "File Name:" +msgstr "שם קובץ:" msgid "Image Size" -msgstr "" +msgstr "גודל תמונה" + +msgid "Canvas Size" +msgstr "גודל משטח הציור" + +msgid "Frame Size" +msgstr "גודל פריים" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "רוחב:" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "גובה:" + +msgid "Center" +msgstr "מרכז" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "קובץ" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "עריכה" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "תצוגה" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "תמונה" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "אפקטים" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "עזרה" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "חדש" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "חדש..." msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "פתח..." msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "שמור..." msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "שמור בשם..." + +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "השתמש בדחיסת ZSTD" msgid "Import" -msgstr "" - -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" +msgstr "ייבא" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "ייצא" msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "ייצא..." msgid "Export as..." -msgstr "" +msgstr "ייצא בשם..." msgid "Export PNG..." -msgstr "" +msgstr "ייצא PNG..." msgid "Export PNG as..." -msgstr "" +msgstr "יצא PNG בשם..." msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "צא" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "בטל" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "בצע שוב" + +msgid "Copy" +msgstr "העתק" + +msgid "Paste" +msgstr "הדבק" + +msgid "Delete" +msgstr "מחק" msgid "Scale Image" -msgstr "" +msgstr "הגדל/ הקטן תמונה" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "חתוך תמונה" + +msgid "Resize Canvas" +msgstr "שנה את גודל משטח הציור" msgid "Rotate Image" -msgstr "" +msgstr "סובב תמונה" msgid "Clear Selection" -msgstr "" +msgstr "נקה בחירה" + +msgid "Flip" +msgstr "הפוך" msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +msgstr "הפוך אופקית" msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +msgstr "הפוך אנכית" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "העדפות" msgid "Tile Mode" -msgstr "" +msgstr "מצב אריח" msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "הצג רשת" msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "הצג סרגלים" msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "הצג קווים מנחים" msgid "Show Animation Timeline" +msgstr "הצג את ציר הזמן לאנימציה" + +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" msgid "Fill with color:" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/hu_HU.po b/Translations/hu_HU.po index e2a24802d..d7bdffcdf 100644 --- a/Translations/hu_HU.po +++ b/Translations/hu_HU.po @@ -2,1169 +2,1360 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: hu\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Hungarian\n" "Language: hu_HU\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "RENDBEN" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégse" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Megnyitás" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" msgid "Please Confirm..." -msgstr "" +msgstr "Kérlek, erősítsd meg..." + +msgid "File Name:" +msgstr "Fájlnév:" msgid "Image Size" -msgstr "" +msgstr "Képméret" + +msgid "Canvas Size" +msgstr "Vászon mérete" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Keretméret" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Szélesség:" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Magasság:" + +msgid "Center" +msgstr "Középre" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fájl" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Szerkeszt" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Nézet" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Kép" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Effektek" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Súgó" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Új" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Új..." msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Megnyitás..." msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Mentés..." msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "Mentés másként..." + +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "ZSTD Tömörítés használata" msgid "Import" -msgstr "" - -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" +msgstr "Importálás" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportálás" msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "Exportálás..." msgid "Export as..." -msgstr "" +msgstr "Exportálás másként..." msgid "Export PNG..." -msgstr "" +msgstr "Exportálás PNG-ként..." msgid "Export PNG as..." -msgstr "" +msgstr "PNG Exportálása mint..." msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Kilépés" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Mégis" + +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" msgid "Scale Image" -msgstr "" +msgstr "Kép átméretezése" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "Kép levágása" + +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Vászon átméretezése" msgid "Rotate Image" -msgstr "" +msgstr "Kép forgatása" msgid "Clear Selection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés törlése" + +msgid "Flip" +msgstr "Átfordítás" msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Vízszintes tükrözés" msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +msgstr "Függőleges tükrözés" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" msgid "Tile Mode" -msgstr "" +msgstr "Csempe mód" msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Rács megjelenítése" msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "Vonalzók megjelenítése" msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "Útmutatók megjelenítése" msgid "Show Animation Timeline" -msgstr "" +msgstr "Animáció idővonal megjelenítése" + +msgid "Zen Mode" +msgstr "Zen mód" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Teljes képernyős mód" msgid "Fill with color:" -msgstr "" +msgstr "Kitöltés színnel:" msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Fájl megnyitása" msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Fájl(ok) megnyitása" -msgid "Import as new frame" -msgstr "" +msgid "Import Options" +msgstr "Importálás beállításai" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "" +msgid "Import as:" +msgstr "Importálás másként:" + +msgid "New tab" +msgstr "Új lap" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Képsorozat (új ablak)" + +msgid "New frame" +msgstr "Új képkocka" + +msgid "New layer" +msgstr "Új réteg" + +msgid "New palette" +msgstr "Új paletta" + +msgid "New brush" +msgstr "Új ecset" + +msgid "New pattern" +msgstr "Új minta" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Vízszintes képkockák:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Függőleges képkockák:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Ecset típus:" + +msgid "File brush" +msgstr "Fájl ecset" + +msgid "Project brush" +msgstr "Projekt ecset" + +msgid "Random brush" +msgstr "Véletlenszerű ecset" msgid "Save Sprite as .pxo" -msgstr "" +msgstr "Kép mentése mint .pxo" msgid "Export Sprite as .png" -msgstr "" +msgstr "Kép exportálása mint .png" msgid "Export Sprite" -msgstr "" +msgstr "Kép exportálása" msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Fájl létezik, fölülírja?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" fájl már létezik. Felülírja?" msgid "Directory path or file name is not valid!" -msgstr "" +msgstr "A könyvtár elérési útja vagy a fájlnév nem érvényes!" + +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "Exportálás folyamatban..." msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt\n" +"Error kód: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Képkocka" msgid "Frames:" -msgstr "" +msgstr "Képkockák:" msgid "All Frames" -msgstr "" +msgstr "Összes Képkocka" msgid "Spritesheet" -msgstr "" +msgstr "Képsorozat" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animáció" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Előnézet:" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "Képkocka:" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Irány:" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Tallózás" msgid "Resize:" -msgstr "" +msgstr "Átméretezés:" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "Exportálás megszakítása" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés!" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi mappa kiválasztása" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár megnyitása" msgid "All frames as multiple files" -msgstr "" +msgstr "Összes képkocka mint fájlok" msgid "All frames as a single file animation" -msgstr "" +msgstr "Minden képkocka egyetlen animációs fájlként" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Háttér:" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Irány:" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Előre" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Visszafelé" msgid "Ping-Pong" -msgstr "" +msgstr "Ping-Pong" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Oszlopok" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Oszlopok:" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Sorok" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Sorok:" msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Útvonal:" msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Könyvtárak és fájlok:" msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Mappa létrehozása" msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fájl:" msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpoláció:" msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Legközelebbi" msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "Bilineáris" msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Cubic" msgid "Trilinear" -msgstr "" +msgstr "Trilineáris" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Általános" + +msgid "Startup" +msgstr "Indítás" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Nyelv" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Témák" msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Vászon" msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +msgid "Backup" +msgstr "Biztonsági mentés" + +msgid "Indicators" +msgstr "Indikátorok" + +msgid "On" +msgstr "Bekapcsolva" + +msgid "Restore default value" +msgstr "Alapértékek visszaállítása" msgid "Smooth Zoom" -msgstr "" +msgstr "Sima közelítés" msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" -msgstr "" +msgstr "Hozzáad simább átmenettet közelítéskor vagy távolításkor" msgid "Tablet pressure sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Rajztábla nyomásérzékelés:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" msgid "Affect Brush's Alpha" -msgstr "" +msgstr "Befolyásolja a ecset alfaját" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Szín:" msgid "Guide color:" -msgstr "" +msgstr "Segítő szín:" msgid "System Language" -msgstr "" +msgstr "Rendszer nyelv" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Sötét" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Szürke" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Kék" msgid "Caramel" -msgstr "" +msgstr "Krémszín" msgid "Light" +msgstr "Világos" + +msgid "Only affect selection" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Current cel" msgstr "" +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "Színek invertálása" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "A piros csatorna módosítása" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "A zöld csatorna módosítása" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "A kék csatorna módosítása" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "A alfa csatorna módosítása" + msgid "Desaturation" -msgstr "" +msgstr "Kifakítás" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Körvonal" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" -msgstr "" +msgstr "Színárnyalat/Telítettség/Érték beállítása" + +msgid "Gradient" +msgstr "Színátmenet" msgid "Adjust HSV" -msgstr "" +msgstr "HSV Beállítása" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Típus:" msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Szög:" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Színárnyalat" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Telítettség" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Érték" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Alkamaz" msgid "Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Átló" msgid "Place inside image" -msgstr "" +msgstr "Helyezze be a képet" msgid "Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Vastagság:" + +msgid "Colors:" +msgstr "Színek:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Lépések:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Tetejéről Aljáig" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Aljától tetejéig" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Balról jobbra" + +msgid "Right to Left" +msgstr "Jobbról balra" msgid "View Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Üdvözlőképernyő megnyitása" msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Online dokumentumok" msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Hibakövető" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Változtatások" msgid "About Pixelorama" -msgstr "" +msgstr "A Pixelorama-ról" msgid "Developed by Orama Interactive" -msgstr "" +msgstr "Fejleszette: Orama Interactive" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Weboldal" msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Támogatás" msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Fejlesztők" msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Közreműködők" msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Támogatók" msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Fordítók" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Angol" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Görög" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francia" msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Német" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Lengyel" msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brazíliai Portugál" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Orosz" msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Kínai egyszerűsített" msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Kínai hagyományos" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Olasz" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Lett" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spanyol" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Eszperantó" msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonéz" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Cseh" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arab" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Török" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvég" + +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" msgid "Development Team" -msgstr "" +msgstr "Fejlesztő csapat" msgid "Lead Programmer" -msgstr "" +msgstr "Vezető programozó" msgid "UI Designer" -msgstr "" +msgstr "Felhasználóifelület-dizájner" msgid "GitHub Contributors" -msgstr "" +msgstr "GitHub Közreműködők" msgid "Art by" -msgstr "" +msgstr "Rajzot készítette" msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "névtelen" msgid "imported" -msgstr "" +msgstr "importált" msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "másolat" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" -msgstr "" +msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz Pixeloramából?" msgid "Unsaved Image" -msgstr "" +msgstr "Nem mentett kép" msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost." -msgstr "" +msgstr "Nem mentett változtatások vannak. Ha folytatja, az elért haladás elveszik." msgid "Save before exiting?" -msgstr "" +msgstr "Mentés mielőtt kilépsz?" msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Nem mentett változtatások vannak. Biztos vagy benne hogy továbblépsz?" msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Mentés és kilépés" msgid "Exit without saving" -msgstr "" +msgstr "Kilépés mentés nélkül" msgid "Utility Tools" -msgstr "" +msgstr "Segédprogramok" msgid "Rectangular Selection\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Press %s to move the content" -msgstr "" +msgstr "Téglalap alakú kijelölés\n\n" +"%s a bal egérgombbal\n" +"%s a jobb egérgombbal\n\n" +"A %s gombot a tartalom mozgatáshoz" msgid "Zoom\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás\n\n" +"%s a bal egérgombbal\n" +"%s a jobb egérgombbal" msgid "Color Picker\n" "Select a color from a pixel of the sprite\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Színválasztó\n" +"Válasz egy színt egy pixeléből a sprite-nak\n\n" +"%s a bal egérgombbal\n" +"%s a jobb egérgombbal" msgid "Draw Tools" -msgstr "" +msgstr "Rajzeszözök" msgid "Pencil\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" -msgstr "" +msgstr "Ceruza\n\n" +"%s a bal egérgombbal\n" +"%s a jobb egérgombbal\n\n" +"Tartsa lenyomva a %s vonal húzásához" msgid "Eraser\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" -msgstr "" +msgstr "Radír\n\n" +"%s a bal egérgombbal\n" +"%s a jobb egérgombbal\n\n" +"Tartsa lenyomva a %s vonal húzásához" msgid "Bucket\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Vödör\n\n" +"%s a bal egérgombbal\n" +"%s a jobb egérgombbal" msgid "Lighten/Darken\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Világosítás/Sötétítés\n\n" +"%s a bal egérgombbal\n" +"%s a jobb egérgombbal" msgid "Choose a color for the left tool" -msgstr "" +msgstr "Szín kiválasztása a bal eszközhöz" msgid "Choose a color for the right tool" -msgstr "" +msgstr "Szín kiválasztása a jobb eszközhöz" msgid "Switch left and right colors\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Bal és jobb színek cseréje\n" +"(%s)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" -msgstr "" +msgstr "Színek visszaállítása(fekete bal, fehér jobb)" msgid "Left tool" -msgstr "" +msgstr "Bal eszköz" msgid "Right tool" -msgstr "" +msgstr "Jobb eszköz" msgid "Left pixel indicator" -msgstr "" +msgstr "Bal pixel indikátor" msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" -msgstr "" +msgstr "Rajzolás közben a bal egér pixel jelzőt vagy ecset megjelenítése a vásznon" msgid "Right pixel indicator" -msgstr "" +msgstr "Jobb pixel indikátor" msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" -msgstr "" +msgstr "Rajzolás közben a jobb egér pixel jelzőt vagy ecset megjelenítése a vásznon" msgid "Show left tool icon" -msgstr "" +msgstr "Bal eszközikon mutatása" msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a kiválasztott bal eszköz ikont a vásznon kurzor mellett" msgid "Show right tool icon" -msgstr "" +msgstr "Jobb eszközikon mutatása" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" -msgstr "" +msgstr "Megjeleníti a kiválasztott jobb eszköz ikont a vásznon kurzor mellett" + +msgid "Guides" +msgstr "Útmutatók" msgid "Guides color:" -msgstr "" +msgstr "Útmutatók színe:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" -msgstr "" +msgstr "A vászonon megjelenített útmutatók színe" + +msgid "Grid" +msgstr "Rács" msgid "Grid width:" -msgstr "" +msgstr "Rács szélessége:" msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" -msgstr "" +msgstr "Beállítja, hogy a rács függőleges vonalai milyen távolságra legyenek egymástól" msgid "Grid height:" -msgstr "" +msgstr "Rács magassága:" msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" -msgstr "" +msgstr "Beállítja, hogy a rács vízszintes vonalai milyen távolságra legyenek egymástól" msgid "Grid color:" -msgstr "" +msgstr "Rács színe:" msgid "A color of the grid" -msgstr "" +msgstr "A rács színe" + +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" msgid "Checker size:" -msgstr "" +msgstr "Kockás háttér mérete:" msgid "Size of the transparent checker background" -msgstr "" +msgstr "A kockás háttér átlátszósága" msgid "Checker color 1:" -msgstr "" +msgstr "Kockás háttér színe 1:" msgid "First color of the transparent checker background" -msgstr "" +msgstr "Az átlátszó kockás háttér első színe" msgid "Checker color 2:" -msgstr "" +msgstr "Kockás háttér színe 2:" msgid "Second color of the transparent checker background" -msgstr "" +msgstr "Az átlátszó kockás háttér második színe" msgid "Only custom preset can be modified" -msgstr "" +msgstr "Csak az egyedi beállítások módosíthatók" msgid "Brush:" -msgstr "" +msgstr "Ecset:" msgid "Select a brush" -msgstr "" +msgstr "Ecset kiválasztása" msgid "Brush: Pixel" -msgstr "" +msgstr "Ecset: Pixel" msgid "Brush: Circle" -msgstr "" +msgstr "Ecset: Kör" msgid "Brush: Filled Circle" -msgstr "" +msgstr "Ecset: Kitöltött kör" msgid "Custom brush" -msgstr "" +msgstr "Egyedi ecset" msgid "Brush size:" -msgstr "" +msgstr "Ecsetméret:" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "Pixel Perfect" msgid "Brush color from" -msgstr "" +msgstr "Ecset színből" msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" -msgstr "" +msgstr "0: Szín a ecsetből, 100: a jelenleg kiválasztott szín" msgid "Fill area:" -msgstr "" +msgstr "Terület kitöltése:" msgid "Same color area" -msgstr "" +msgstr "Ugyanaz a színterület" msgid "Same color pixels" -msgstr "" +msgstr "Ugyanazon színű pixelek" msgid "Fill with:" -msgstr "" +msgstr "Kitöltés ezzel:" msgid "Selected Color" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott szín" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Minta" msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Eltolás" msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Világosítás" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Sötétítés" msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Összeg:" msgid "Lighten/Darken amount" -msgstr "" +msgstr "Világosítás/Sötétítés összeg" msgid "Pick for:" -msgstr "" +msgstr "Válasszon:" msgid "Left Color" -msgstr "" +msgstr "Bal szín" msgid "Right Color" -msgstr "" +msgstr "Jobb szín" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mód:" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Kicsinyítés" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Beállítások:" msgid "Fit to frame" -msgstr "" +msgstr "Kerethez illesztés" msgid "100% Zoom" -msgstr "" +msgstr "100%-ig Közelítés" msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Tükrözés" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Vízszintes" msgid "Enable horizontal mirrored drawing" -msgstr "" +msgstr "Vízszintesen tükrözött rajzolás engedélyezése" msgid "Enable vertical mirrored drawing" -msgstr "" +msgstr "Függőlegesen tükrözött rajzolás engedélyezése" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Függőleges" msgid "Current frame:" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi képkocka:" msgid "Jump to the first frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az első képkockához \n" +"(%s)" msgid "Go to the previous frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Menjen a előző képkockához \n" +"(%s)" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Animáció lejátszása visszafelé (végétől az elejéig)\n" +"(%s)" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Animáció lejátszása előre (elejétől végéig)\n" +"(%s)" msgid "Go to the next frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Menjen a következő képkockához \n" +"(%s)" msgid "Jump to the last frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Ugrás az utolsó képkockához \n" +"(%s)" msgid "Onion Skinning settings" -msgstr "" +msgstr "Hagymabőr beállítások" msgid "Enable/disable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Hagymabőr be/ki kapcsolása" msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" "The more FPS, the faster the animation plays." -msgstr "" +msgstr "Hány képkocka legyen másodpercenként az animáció előnézete?\n" +"Minél több FPS, annál gyorsabb az animáció lejátszása." msgid "No loop" -msgstr "" +msgstr "Nincs loop" msgid "Cycle loop" -msgstr "" +msgstr "Bicikli loop" msgid "Ping-pong loop" -msgstr "" +msgstr "Ping-pong loop" msgid "Onion Skinning:" -msgstr "" +msgstr "Hagymabőr:" msgid "Past Frames" -msgstr "" +msgstr "Előző képkockák" msgid "Future Frames" -msgstr "" +msgstr "Következő képkockák" msgid "Manage frame tags" -msgstr "" +msgstr "Képkocka címkék módosítása" msgid "Animation plays only on frames of the same tag" -msgstr "" +msgstr "Az animáció csak ugyanazon címkés képkockákat játssza le" msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." -msgstr "" +msgstr "Ha ez ki van választva, akkor az animáció csak az azonos címkével ellátott képkockákat játssza le.\n" +"Ha nem, az animáció minden képkockát lejátszódik, figyelmen kívül hagyva a címkéket." msgid "Blue-Red Mode" -msgstr "" +msgstr "Kék-Piros Mód" msgid "Add a new frame" -msgstr "" +msgstr "Új képkocka hozzáadása" msgid "Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Képkocka törlése" msgid "Clone Frame" -msgstr "" +msgstr "Képkocka klónozása" msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Mozgás balra" msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Mozgás jobbra" msgid "Add Frame Tag" msgstr "" msgid "Link Cel" -msgstr "" +msgstr "Cella összekapcsolása" msgid "Unlink Cel" -msgstr "" +msgstr "Cella szétkapcsolása" msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Réteg" msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Rétegek" msgid "Create a new layer" -msgstr "" +msgstr "Új réteg létrehozása" msgid "Remove current layer" -msgstr "" +msgstr "Aktuális réteg eltávolítása" msgid "Move up the current layer" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi réteg felfelé mozgatása" msgid "Move down the current layer" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi réteg lefelé mozgatása" msgid "Clone current layer" -msgstr "" +msgstr "Aktuális réteg klónozása" msgid "Merge current layer with the one below" -msgstr "" +msgstr "Aktuális réteg egyesítése az alatta lévővel" msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Áttetszőség:" msgid "Toggle layer's visibility" -msgstr "" +msgstr "Réteg láthatóságának beállítása" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "Réteg Bezárása/Kinyitása" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "" +msgstr "A cella-összekapcsolás be/ki kapcsolása\n\n" +"Az összekapcsolt cellák több képkockáig tartanak" msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Paletta" msgid "Palettes" -msgstr "" +msgstr "Paletták" msgid "Add a new palette" -msgstr "" +msgstr "Új paletta hozzáadása" msgid "Edit currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi paletta módosítása" msgid "Choose a palette" -msgstr "" +msgstr "Paletta választása" msgid "Undo: Draw" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Rajz" msgid "Redo: Draw" -msgstr "" +msgstr "Újra: Rajz" msgid "Undo: Rectangle Select" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Téglalap alakú kijelölés" msgid "Redo: Rectangle Select" -msgstr "" +msgstr "Újra: Téglalap alakú kijelölés" msgid "Undo: Scale" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Méret" msgid "Redo: Scale" -msgstr "" +msgstr "Újra: Méret" msgid "Undo: Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Réteg hozzáadása" msgid "Redo: Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Újra: Réteg hozzáadása" msgid "Undo: Remove Layer" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Réteg törlése" msgid "Redo: Remove Layer" -msgstr "" +msgstr "Újra: Réteg törlése" msgid "Undo: Merge Layer" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Réteg Módosítása" msgid "Redo: Merge Layer" -msgstr "" +msgstr "Újra: Réteg Módosítása" msgid "Undo: Change Layer Order" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Rétegek sorrendjének cseréje" msgid "Redo: Change Layer Order" -msgstr "" +msgstr "Újra: Rétegek sorrendjének cseréje" msgid "Undo: Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Képkocka hozzáadása" msgid "Redo: Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Újra: Képkocka hozzáadása" msgid "Undo: Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Képkocka törlése" msgid "Redo: Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Újra: Képkocka törlése" msgid "Undo: Change Frame Order" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Képkockák sorrendjének cseréje" msgid "Redo: Change Frame Order" -msgstr "" +msgstr "Újra: Képkockák sorrendjének cseréje" msgid "Undo: Delete Custom Brush" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Egyedi ecset törlése" msgid "Redo: Delete Custom Brush" -msgstr "" +msgstr "Újra: Egyedi ecset törlése" msgid "Undo: Modify Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Visszavonás: Képkocka címke módosítása" msgid "Redo: Modify Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Újra: Képkocka címke módosítása" msgid "Undo: Delete Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Visszavinás: Képkocka címke törlése" msgid "Redo: Delete Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Újra: Képkocka címke törlése" msgid "Move Guide" -msgstr "" +msgstr "Útmutató mozgatása" msgid "File saved" -msgstr "" +msgstr "Fájl elmentve" msgid "File autosaved" -msgstr "" +msgstr "Fájl automatikusan elmentve" msgid "File failed to open" -msgstr "" +msgstr "A fájl megnyitása sikertelen" msgid "File failed to save" -msgstr "" +msgstr "A mentés sikertelen" msgid "File exported" -msgstr "" +msgstr "Fájl exportálva" msgid "New Empty Palette" -msgstr "" +msgstr "Új üres paletta" msgid "Import Palette" -msgstr "" +msgstr "Paletta importálása" + +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Paletta készítése a mostani képből" msgid "Palette Name:" -msgstr "" +msgstr "Paletta neve:" msgid "Color Name:" -msgstr "" +msgstr "Szín neve:" msgid "Use current left & right colors" -msgstr "" +msgstr "Használd a mostani bal & jobb színeket" msgid "Create a new empty palette?" -msgstr "" +msgstr "Létrehoz egy új és üres palettát?" msgid "Error: Palette must have a valid name." -msgstr "" - -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Error: A palettának érvényes neve kell hogy legyen." msgid "Invalid Palette file!" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen palettafájl!" msgid "Edit Palette" -msgstr "" +msgstr "Paletta Szerkesztése" msgid "Patrons:" -msgstr "" +msgstr "Támogatók:" msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?" -msgstr "" +msgstr "Szerzetnéd hogy a neved vagy a céged feltűnjön a felugró képernyőn?" msgid "Become a Platinum Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Legyél Platinum Szponzor" msgid "Become a Gold Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Legyél Arany Szponzor" msgid "Become a Patron" -msgstr "" +msgstr "Legyél te is Támogató" msgid "Don't show again" -msgstr "" +msgstr "Ne mutasd többet" msgid "Image Options" -msgstr "" +msgstr "Képbeállítások" msgid "Default width:" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett szélesség:" msgid "A default width of a new image" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett szélessége az új képnek" msgid "Default height:" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett magasság:" msgid "A default height of a new image" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett magassága az új képnek" msgid "Default fill color:" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett kitöltő szín:" msgid "A default background color of a new image" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett háttérszíne az új képnek" msgid "Lock aspect ratio:" -msgstr "" +msgstr "Méretarány lezárása:" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Sablonok:" msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Séma" msgid "Preset:" -msgstr "" +msgstr "Séma:" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Egyéni" msgid "Rectangular Selection" -msgstr "" +msgstr "Téglalap alakú kijelölés" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Nagyít/kicsinyít" msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Színválasztó" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Ceruza" msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "Radír" msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "Vödör" msgid "Lighten/Darken" -msgstr "" +msgstr "Világosítás/Sötétítés" msgid "Switch Colors" -msgstr "" +msgstr "Színek cserélése" msgid "Set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Parancsikon beállítása" msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Nyomj meg egy gombot vagy gombkombinációt a Parancsikon beállításához" msgid "Already assigned" -msgstr "" +msgstr "Már hozzá van rendelve" msgid "Left Tool:" -msgstr "" +msgstr "Bal eszköz:" msgid "A tool assigned to the left mouse button" -msgstr "" +msgstr "Az eszköz már hozzá van rendelve a bal egérgombhoz" msgid "Right Tool:" -msgstr "" +msgstr "Jobb eszköz:" msgid "A tool assigned to the right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Az eszköz már hozzá van rendelve a jobb egérgombhoz" msgid "Cannot find last project file." -msgstr "" +msgstr "Nem található az utolsó projektfájl." msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!" -msgstr "" +msgstr "Még nem mentettél vagy nyitottál meg projektet Pixeloramában!" msgid "Open Last Project" -msgstr "" +msgstr "Utolsó projekt megnyitása" msgid "Open last project..." -msgstr "" +msgstr "Utolsó projekt megnyitása..." msgid "Open last project on startup" -msgstr "" +msgstr "Utolsó projekt megnyitása indításkor" msgid "Opens last opened project on startup" -msgstr "" +msgstr "Utolsó projektet megnyissa indításkor" msgid "Enable autosave" -msgstr "" +msgstr "Automatikus mentés bekapcsolása" msgid "Autosave interval:" -msgstr "" +msgstr "Időköz az automatikus mentések között:" msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "perc(ek)" msgid "Create new directory for each frame tag" -msgstr "" +msgstr "Új könyvtár létrehozása minden címkéhez" msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag" -msgstr "" +msgstr "Több fájlt hoz létre, de minden fájlt külön könyvtárban tárol, amely megfelel a képkocka címkének" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Bezárás" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Törlés" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" -msgstr "" +msgstr "Automatikus biztonsági mentés találva a %s -hoz.\n" +"Szeretné újra betölteni?" msgid "Backup reloaded" -msgstr "" +msgstr "Biztonsági mentés újratöltve" msgid "Remove currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi paletta törlése" msgid "You can't remove more palettes!" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet több palettát eltávolítani!" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet eltávolítani a palettát, mert nem létezik!" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt a paletta eltávolítása közben! Error kód: %s" diff --git a/Translations/id_ID.po b/Translations/id_ID.po index b05998f78..59c88bea2 100644 --- a/Translations/id_ID.po +++ b/Translations/id_ID.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: id\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id_ID\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "Oke" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Simpan" msgid "Please Confirm..." msgstr "Konfirmasi..." +msgid "File Name:" +msgstr "Nama File:" + msgid "Image Size" msgstr "Ukuran Gambar" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Ukuran Kanvas" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Ukuran Bingkai" + msgid "Width:" msgstr "Panjang:" msgid "Height:" msgstr "Lebar:" +msgid "Center" +msgstr "Tengah" + msgid "File" msgstr "Berkas/File" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Simpan..." msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "Gunakan kompresi ZSTD" + msgid "Import" msgstr "Impor" -msgid "Import..." -msgstr "Impor..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Impor PNG..." - msgid "Export" msgstr "Ekspor" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Undo" msgid "Redo" msgstr "Redo" +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + msgid "Scale Image" msgstr "Perbesar/perkecil gambar" msgid "Crop Image" msgstr "Potong Gambar" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Ubah Ukuran Kanvas" + msgid "Rotate Image" msgstr "Putar Gambar" msgid "Clear Selection" msgstr "Hapus Pilihan" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Balikkan Horizontal" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Tampilkan Petunjuk" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Tampilkan Frame Animasi" +msgid "Zen Mode" +msgstr "Mode Zen" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "Isi dengan warna:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Buka file" msgid "Open File(s)" msgstr "Buka file (lebih dari satu)" -msgid "Import as new frame" -msgstr "Import sebagai frame animasi baru" +msgid "Import Options" +msgstr "Piliha Impor" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Impor sebagai Spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "Impor Sebagai:" + +msgid "New tab" +msgstr "Tab baru" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "Frame Baru" + +msgid "New layer" +msgstr "Layer baru" + +msgid "New palette" +msgstr "Palet baru" + +msgid "New brush" +msgstr "Brush baru" + +msgid "New pattern" +msgstr "Pola baru" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Frame horisontal:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Frame vertikal:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" +msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Simpan \"sprite\" dengan .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "Folder %s sudah ada. Lanjutkan?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Folder tidak valid" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Error saat membaca file '%s'.\n" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "\"Trilinear\"" msgid "General" msgstr "Umum" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Bahasa" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "Kanvas" msgid "Shortcuts" msgstr "Pintasan" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Zoom Halus" @@ -330,9 +419,36 @@ msgstr "Karamel" msgid "Light" msgstr "Terang" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" msgstr "Balikkan warna" +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "" + msgid "Desaturation" msgstr "Desaturasi" @@ -342,14 +458,17 @@ msgstr "Garis luar" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Ganti Hue/Saturation/Value" -msgid "Adjust HSV" +msgid "Gradient" msgstr "" +msgid "Adjust HSV" +msgstr "Atur HSV" + msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipe:" msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Sudut:" msgid "Hue" msgstr "" @@ -372,6 +491,24 @@ msgstr "Letakkan di dalam gambar" msgid "Thickness:" msgstr "Ketebalan:" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Tampilkan \"Splash Screen\"" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "Tim Developer" @@ -611,12 +757,18 @@ msgstr "Perlihatkan ikon alat kanan" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "Tunjukkan ikon dari alat yang digunakkan disebelah kursor di kanvas" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "Warna Panduan:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Warna dari penggaris yang ditunjukkan di kanvas" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "Lebar Kisi:" @@ -635,6 +787,9 @@ msgstr "Warna Kisi:" msgid "A color of the grid" msgstr "Warna dari kisi" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "Besar pola catur:" @@ -677,6 +832,12 @@ msgstr "Kuas kostum" msgid "Brush size:" msgstr "Ukuran kuas:" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "Warna dari" @@ -1010,6 +1171,9 @@ msgstr "Palet kosong baru" msgid "Import Palette" msgstr "Impor palet" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "Nama palet:" @@ -1025,9 +1189,6 @@ msgstr "Buat palet kosong baru?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Error: nama palet tidak valid." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Error: Palet bernama %s sudah ada" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "File palet tidak valid" @@ -1174,7 +1335,7 @@ msgid "Close" msgstr "Tutup" msgid "Delete" -msgstr "Hapus" +msgstr "" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" diff --git a/Translations/it_IT.po b/Translations/it_IT.po index 14e820a4c..55b3096c2 100644 --- a/Translations/it_IT.po +++ b/Translations/it_IT.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 21:21\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Salva" msgid "Please Confirm..." msgstr "Per favore conferma..." +msgid "File Name:" +msgstr "Nome File:" + msgid "Image Size" msgstr "Dimensione dell'immagine" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Dimensione Tela" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Dimensione Telaio" + msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" msgid "Height:" msgstr "Altezza:" +msgid "Center" +msgstr "Centro" + msgid "File" msgstr "File" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Salva..." msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "Usa Compressione ZSTD" + msgid "Import" msgstr "Importa" -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Importa PNG..." - msgid "Export" msgstr "Esporta" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Annulla" msgid "Redo" msgstr "Ripeti" +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + msgid "Scale Image" msgstr "Scala l'immagine" msgid "Crop Image" msgstr "Ritaglia l'immagine" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Ridimensiona Tela" + msgid "Rotate Image" msgstr "Ruota Immagine" msgid "Clear Selection" msgstr "Nessuna selezione" +msgid "Flip" +msgstr "Inverti" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Rifletti orizzontalmente" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Mostra le guide" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Mostra la Linea del Tempo dell'animazione" +msgid "Zen Mode" +msgstr "Modalità Zen" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Modalità Schermo Intero" + msgid "Fill with color:" msgstr "Riempi con il colore:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Apri un File" msgid "Open File(s)" msgstr "Apri il(i) File" -msgid "Import as new frame" -msgstr "Importa come un nuovo frame" +msgid "Import Options" +msgstr "Opzioni Importazione" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Importa come uno spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "Importa come:" + +msgid "New tab" +msgstr "Nuova scheda" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Scheda Sprite (nuova scheda)" + +msgid "New frame" +msgstr "Nuovo quadro" + +msgid "New layer" +msgstr "Nuovo livello" + +msgid "New palette" +msgstr "Nuova tavolozza" + +msgid "New brush" +msgstr "Nuova pennello" + +msgid "New pattern" +msgstr "Nuovo motivo" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Quadri orizzontali:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Quadri verticali:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Tipo del pennello:" + +msgid "File brush" +msgstr "File pennello" + +msgid "Project brush" +msgstr "Pennello del progetto" + +msgid "Random brush" +msgstr "Pennello casuale" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Salva lo Sprite come .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "Il file \"%s\" è già esistente. Sovrascrivere?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Il percorso o il nome della cartella non sono validi!" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "Esportazione in corso..." + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Impossibile caricare il file '%s'.\n" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "Trilineare" msgid "General" msgstr "Generale" +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "Tela" msgid "Shortcuts" msgstr "Collegamenti" +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +msgid "Indicators" +msgstr "Indicatori" + +msgid "On" +msgstr "Acceso" + +msgid "Restore default value" +msgstr "Ripristina valore predefinito" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Zoom smussato" @@ -330,8 +419,35 @@ msgstr "Caramello" msgid "Light" msgstr "Chiaro" -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverti i colori" +msgid "Only affect selection" +msgstr "Influisce solo sulla selezione" + +msgid "Current cel" +msgstr "Pacchetto corrente" + +msgid "Current frame" +msgstr "Quadro corrente" + +msgid "All frames" +msgstr "Tutti i quadri" + +msgid "All projects" +msgstr "Tutti i progetti" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "Inverti Colori" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "Modifica Canale Rosso" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "Modifica Canale Verde" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "Modifica Canale Blu" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "Modifica Canale Alfa" msgid "Desaturation" msgstr "Desaturazione" @@ -342,6 +458,9 @@ msgstr "Contorno" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Regola Tonalità/Saturazione/Valore" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + msgid "Adjust HSV" msgstr "Regola HSV" @@ -372,6 +491,24 @@ msgstr "Posiziona all'interno dell'immagine" msgid "Thickness:" msgstr "Spessore:" +msgid "Colors:" +msgstr "Colori:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Passaggi:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Dall'alto verso il basso" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Dal basso verso l'alto" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +msgid "Right to Left" +msgstr "Da destra a sinistra" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Visualizza lo splash screen" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "Arabo" msgid "Turkish" msgstr "Turco" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + msgid "Development Team" msgstr "Team di sviluppo" @@ -611,12 +757,18 @@ msgstr "Mostra l'icona dello strumento destra" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "Visualizza un'icona dello strumento destro selezionato accanto al cursore sulla tela" +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + msgid "Guides color:" msgstr "Colore delle guide:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Un colore di guide per righello visualizzate sulla tela" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + msgid "Grid width:" msgstr "Larghezza griglia:" @@ -635,6 +787,9 @@ msgstr "Colore della griglia:" msgid "A color of the grid" msgstr "Un colore della griglia" +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + msgid "Checker size:" msgstr "Dimensione checker:" @@ -677,6 +832,12 @@ msgstr "Pennello personalizzato" msgid "Brush size:" msgstr "Dimensione del pennello:" +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivere" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "Pixel Perfect" + msgid "Brush color from" msgstr "Colore del pennello da" @@ -1013,6 +1174,9 @@ msgstr "Nuova palette vuota" msgid "Import Palette" msgstr "Importa Palette" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Crea Tavolozza Da Sprite Attuale" + msgid "Palette Name:" msgstr "Nome Palette:" @@ -1028,9 +1192,6 @@ msgstr "Creare una nuova palette vuota?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Errore: La Palette deve avere un nome valido." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Errore: La Palette chiamata '%s' esiste già!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "File Palette non valido!" diff --git a/Translations/ja_JP.po b/Translations/ja_JP.po index a15295bb8..af8a67932 100644 --- a/Translations/ja_JP.po +++ b/Translations/ja_JP.po @@ -2,153 +2,224 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: ja\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja_JP\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "開く" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" msgid "Please Confirm..." +msgstr "確認して下さい" + +msgid "File Name:" msgstr "" msgid "Image Size" -msgstr "" +msgstr "画像サイズ" + +msgid "Canvas Size" +msgstr "キャンバス サイズ" + +msgid "Frame Size" +msgstr "フレームサイズ" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "幅:" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "高さ:" + +msgid "Center" +msgstr "中央揃え" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ファイル" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "編集" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "表示" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "画像" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "エフェクト" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "ヘルプ" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新規" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "新規..." msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "開く..." msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "保存..." msgid "Save as..." +msgstr "名前をつけて保存" + +msgid "Use ZSTD Compression" msgstr "" msgid "Import" -msgstr "" - -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" +msgstr "インポート" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "エクスポート" msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "エクスポート..." msgid "Export as..." -msgstr "" +msgstr "書式を指定してエクスポート…" msgid "Export PNG..." -msgstr "" +msgstr "PNGでエクスポート..." msgid "Export PNG as..." -msgstr "" +msgstr "PNGに名前をつけてエクスポート..." msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "終了" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "元に戻す" msgid "Redo" +msgstr "やり直し" + +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" msgstr "" msgid "Scale Image" -msgstr "" +msgstr "画像の拡大縮小" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "画像のトリミング" + +msgid "Resize Canvas" +msgstr "キャンバスサイズを変更" msgid "Rotate Image" -msgstr "" +msgstr "画像を回転" msgid "Clear Selection" +msgstr "選択をクリア" + +msgid "Flip" msgstr "" msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +msgstr "水平方向に反転" msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +msgstr "垂直方向に反転" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "設定" msgid "Tile Mode" -msgstr "" +msgstr "タイルモード" msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "グリッドを表示" msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "ルーラーを表示" msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "ガイドを表示" msgid "Show Animation Timeline" +msgstr "アニメーションのタイムラインを表示" + +msgid "Zen Mode" +msgstr "Zenモード" + +msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" msgid "Fill with color:" -msgstr "" +msgstr "塗りつぶし" msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "ファイルを開く" msgid "Open File(s)" +msgstr "ファイルを開く" + +msgid "Import Options" +msgstr "インポートオプション" + +msgid "Import as:" +msgstr "形式を指定してインポート" + +msgid "New tab" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Spritesheet (new tab)" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/ko_KR.po b/Translations/ko_KR.po index ea80b3b07..17e838fbe 100644 --- a/Translations/ko_KR.po +++ b/Translations/ko_KR.po @@ -2,80 +2,91 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: ko\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Korean\n" "Language: ko_KR\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:10\n" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "예" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "취소" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "열기" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "저장" msgid "Please Confirm..." +msgstr "확인이 필요합니다..." + +msgid "File Name:" msgstr "" msgid "Image Size" +msgstr "이미지 크기" + +msgid "Canvas Size" +msgstr "캔버스 크기" + +msgid "Frame Size" msgstr "" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "너비:" msgid "Height:" +msgstr "높이:" + +msgid "Center" msgstr "" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "파일" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "편집" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "보기" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "이미지" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "효과" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "도움말" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "신규" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "신규..." msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "열기..." msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "저장하기..." msgid "Save as..." +msgstr "다른 이름으로 저장하기..." + +msgid "Use ZSTD Compression" msgstr "" msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -92,43 +103,58 @@ msgid "Export PNG as..." msgstr "" msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "종료" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "실행 취소" msgid "Redo" +msgstr "다시 실행" + +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" msgstr "" msgid "Scale Image" -msgstr "" +msgstr "이미지 크기" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "이미지 자르기" + +msgid "Resize Canvas" +msgstr "캔버스 크기 조정" msgid "Rotate Image" -msgstr "" +msgstr "이미지 회전" msgid "Clear Selection" +msgstr "선택 영역 지우기" + +msgid "Flip" msgstr "" msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +msgstr "좌우 대칭" msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +msgstr "상하 대칭" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "환경설정" msgid "Tile Mode" -msgstr "" +msgstr "타일 모드" msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "격자 표시" msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "눈금자 표시" msgid "Show Guides" msgstr "" @@ -136,19 +162,64 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" -msgid "Fill with color:" +msgid "Zen Mode" +msgstr "젠 모드" + +msgid "Fullscreen Mode" msgstr "" +msgid "Fill with color:" +msgstr "색상으로 채우기:" + msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "파일 열기" msgid "Open File(s)" +msgstr "여러 파일 열기" + +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import as:" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "New tab" +msgstr "새 창" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "새 레이어" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -161,17 +232,21 @@ msgid "Export Sprite" msgstr "" msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "파일이 이미 존재합니다, 덮어씌우시겠습니까?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "파일 %s이(가) 이미 존재합니다. 덮어씌우시겠습니까?" msgid "Directory path or file name is not valid!" +msgstr "디렉토리 경로나 파일 이름이 유효하지 않습니다!" + +msgid "Exporting in progress..." msgstr "" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "파일 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다.\n" +"오류 코드: %s" msgid "Frame" msgstr "" @@ -186,10 +261,10 @@ msgid "Spritesheet" msgstr "" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "애니메이션" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "미리 보기:" msgid "Frame:" msgstr "" @@ -198,22 +273,22 @@ msgid "Orientation:" msgstr "" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "찾아보기" msgid "Resize:" -msgstr "" +msgstr "크기 조정" msgid "Cancel Export" msgstr "" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "경고!" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "현 폴더 선택" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 열기" msgid "All frames as multiple files" msgstr "" @@ -222,10 +297,10 @@ msgid "All frames as a single file animation" msgstr "" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "배경:" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "방향:" msgid "Forward" msgstr "" @@ -237,37 +312,37 @@ msgid "Ping-Pong" msgstr "" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "열" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "열:" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "행" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "행:" msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "경로:" msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "디렉토리 & 파일:" msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "폴더 생성" msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "파일:" msgid "Interpolation:" msgstr "" msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "근접" msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "이중선형" msgid "Cubic" msgstr "" @@ -276,18 +351,33 @@ msgid "Trilinear" msgstr "" msgid "General" +msgstr "일반적" + +msgid "Startup" msgstr "" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "언어" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "테마" msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "캔버스" msgid "Shortcuts" +msgstr "단축키" + +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" msgstr "" msgid "Smooth Zoom" @@ -300,19 +390,19 @@ msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "없음" msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "색상:" msgid "Guide color:" msgstr "" msgid "System Language" -msgstr "" +msgstr "시스템 언어" msgid "Dark" msgstr "" @@ -329,7 +419,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +458,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +491,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +596,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +738,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +768,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +813,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1146,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1164,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/lv_LV.po b/Translations/lv_LV.po index 375e737ae..066d3405f 100644 --- a/Translations/lv_LV.po +++ b/Translations/lv_LV.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: lv\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv_LV\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "Labi" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Saglabāt" msgid "Please Confirm..." msgstr "Lūdzu, apstiprini..." +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "Attēla izmērs" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "Platums:" msgid "Height:" msgstr "Augstums:" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Fails" @@ -67,14 +81,11 @@ msgstr "Saglabāt..." msgid "Save as..." msgstr "Saglabāt kā..." -msgid "Import" +msgid "Use ZSTD Compression" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "Importēt..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Importēt PNG..." +msgid "Import" +msgstr "" msgid "Export" msgstr "Eksportēt" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Atsaukt" msgid "Redo" msgstr "Pārstrādāt" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "Mainīt attēla izmēru" msgid "Crop Image" msgstr "Apgriest attēlu" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "Rotēt attēlu" msgid "Clear Selection" msgstr "Notīrīt atlasi" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Apmest horizontāli" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Rādīt vadlīnijas" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "Aizpildīt ar krāsu:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Atvērt failu" msgid "Open File(s)" msgstr "Atvērt failu(s)" -msgid "Import as new frame" -msgstr "Importēt kā jaunu kadru" +msgid "Import Options" +msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Importēt kā animācijas lapu" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" +msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Saglabāt animāciju kā .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Nevar ielādēd failu '%s'.\n" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "Trilineāra" msgid "General" msgstr "Vispārējā" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Valoda" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Gluds tuvinājums" @@ -330,8 +419,35 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Gaišs" -msgid "Invert colors" -msgstr "Pretējās krāsas" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "" msgid "Desaturation" msgstr "Atsātināt" @@ -342,6 +458,9 @@ msgstr "Ārlīnija" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -372,6 +491,24 @@ msgstr "Ievieto attēlā" msgid "Thickness:" msgstr "Biezums:" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Rādīt uzplaiksnījuma ekrānu" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "Izstrādes komanda" @@ -609,12 +755,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -633,6 +785,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -675,6 +830,12 @@ msgstr "Pielāgota ota" msgid "Brush size:" msgstr "Otas izmērs:" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "Otas krāsa no" @@ -1009,6 +1170,9 @@ msgstr "Jauna tukša palete" msgid "Import Palette" msgstr "Importēt paleti" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "Paletes nosaukums:" @@ -1024,9 +1188,6 @@ msgstr "Izveidot jaunu tukšu paleti?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Kļūda: Paletei nepieciešams derīgs nosaukums." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Kļūda: Paletes nosaukums '%s' jau eksistē!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Nederīgs paletes fails!" diff --git a/Translations/nl_NL.po b/Translations/nl_NL.po index e8e5fd7c4..aafedcbe1 100644 --- a/Translations/nl_NL.po +++ b/Translations/nl_NL.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: nl\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Dutch\n" "Language: nl_NL\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 21:50\n" msgid "OK" msgstr "Oké" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Please Confirm..." msgstr "Bevestig..." +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Canvas grootte" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "Breedte:" msgid "Height:" msgstr "Hoogte:" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Opslaan..." msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "Importeren" -msgid "Import..." -msgstr "Importeren..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Importeer PNG..." - msgid "Export" msgstr "Exporteren" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Ongedaan maken" msgid "Redo" msgstr "Opnieuw uitvoeren" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + msgid "Scale Image" msgstr "Afbeelding schalen" msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Canvas formaat aanpassen" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "Zen modus" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "Importeer als:" + +msgid "New tab" +msgstr "Nieuw tabblad" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Spritesheet (nieuw tabblad)" + +msgid "New frame" +msgstr "Nieuw frame" + +msgid "New layer" +msgstr "Nieuwe laag" + +msgid "New palette" +msgstr "Nieuw palet" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Horizontale frames:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Verticale frames:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/no_NO.po b/Translations/no_NO.po index f338f3a57..55bf07772 100644 --- a/Translations/no_NO.po +++ b/Translations/no_NO.po @@ -2,1169 +2,1357 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: no\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Norwegian\n" "Language: no_NO\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:10\n" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Åpne" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Lagre" msgid "Please Confirm..." -msgstr "" +msgstr "Vennligst Bekreft..." + +msgid "File Name:" +msgstr "Filnavn:" msgid "Image Size" -msgstr "" +msgstr "Bildestørrelse" + +msgid "Canvas Size" +msgstr "Lerretstørrelse" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Bildestørrelse" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Bredde:" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Høyde:" + +msgid "Center" +msgstr "Midtstill" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fil" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediger" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vis" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bilde" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Effekter" msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Ny..." msgid "Open..." -msgstr "" +msgstr "Åpne..." msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Lagre..." msgid "Save as..." -msgstr "" +msgstr "Lagre som..." + +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "Bruk ZSTD-Komprimering" msgid "Import" -msgstr "" - -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" +msgstr "Importer" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksporter" msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter..." msgid "Export as..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter som..." msgid "Export PNG..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter PNG..." msgid "Export PNG as..." -msgstr "" +msgstr "Eksporter PNG som..." msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avslutt" msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Angre" msgid "Redo" -msgstr "" +msgstr "Gjør om igjen" + +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +msgid "Delete" +msgstr "Slett" msgid "Scale Image" -msgstr "" +msgstr "Skalér Bilde" msgid "Crop Image" -msgstr "" +msgstr "Beskjær Bilde" + +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Forandre Størrelse på Lerret" msgid "Rotate Image" -msgstr "" +msgstr "Rotér Bilde" msgid "Clear Selection" -msgstr "" +msgstr "Fjern Merking" + +msgid "Flip" +msgstr "Vend" msgid "Flip Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Speilvend Horisontalt" msgid "Flip Vertical" -msgstr "" +msgstr "Speilvend Vertikalt" msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferanser" msgid "Tile Mode" -msgstr "" +msgstr "Flismodus" msgid "Show Grid" -msgstr "" +msgstr "Vis Rutenett" msgid "Show Rulers" -msgstr "" +msgstr "Vis Linjaler" msgid "Show Guides" -msgstr "" +msgstr "Vis Guider" msgid "Show Animation Timeline" -msgstr "" +msgstr "Vis Animasjonstidslinje" + +msgid "Zen Mode" +msgstr "Zenmodus" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Fullskjermmodus" msgid "Fill with color:" -msgstr "" +msgstr "Fyll med farge:" msgid "Open a File" -msgstr "" +msgstr "Åpne en Fil" msgid "Open File(s)" -msgstr "" +msgstr "Åpne Fil(er)" -msgid "Import as new frame" -msgstr "" +msgid "Import Options" +msgstr "Importeringsvalg" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "" +msgid "Import as:" +msgstr "Importér som:" + +msgid "New tab" +msgstr "Ny fane" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Tegneark (ny fane)" + +msgid "New frame" +msgstr "Nytt bilde" + +msgid "New layer" +msgstr "Nytt lag" + +msgid "New palette" +msgstr "Ny palett" + +msgid "New brush" +msgstr "Ny børste" + +msgid "New pattern" +msgstr "Nytt mønster" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Horisontale bilder:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Vertikale bilder:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Børstetype:" + +msgid "File brush" +msgstr "Filbørste" + +msgid "Project brush" +msgstr "Prosjektbørste" + +msgid "Random brush" +msgstr "Tilfeldig børste" msgid "Save Sprite as .pxo" -msgstr "" +msgstr "Lagre Figur som .pxo" msgid "Export Sprite as .png" -msgstr "" +msgstr "Eksportér Figur som .png" msgid "Export Sprite" -msgstr "" +msgstr "Eksportér Figur" msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Filen Eksisterer, Overskrive?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Filen %s finnes fra før. Overskrive?" msgid "Directory path or file name is not valid!" +msgstr "Banen eller filnavnet er ikke gyldig!" + +msgid "Exporting in progress..." msgstr "" msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke laste fil '%s'. Feilkode: %s" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Bilde" msgid "Frames:" -msgstr "" +msgstr "Bilder:" msgid "All Frames" -msgstr "" +msgstr "Alle Bilder" msgid "Spritesheet" -msgstr "" +msgstr "Tegneark" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animasjon" msgid "Preview:" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisning:" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "Bilde:" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Retning:" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom" msgid "Resize:" -msgstr "" +msgstr "Endre størrelse:" msgid "Cancel Export" -msgstr "" +msgstr "Avbryt Eksport" msgid "Alert!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Velg Gjeldende Mappe" msgid "Open a Directory" -msgstr "" +msgstr "Åpne en Mappe" msgid "All frames as multiple files" -msgstr "" +msgstr "Alle bilder som flere filer" msgid "All frames as a single file animation" -msgstr "" +msgstr "Alle bilder som en enkelt fil" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Bakgrunn:" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Retning:" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Fremover" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Bakover" msgid "Ping-Pong" -msgstr "" +msgstr "Ping-Pong" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Kolonner" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Kolonner:" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Rader" msgid "Rows:" -msgstr "" +msgstr "Rader:" msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Bane:" msgid "Directories & Files:" -msgstr "" +msgstr "Mapper & Filer:" msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Opprett Mappe" msgid "File:" -msgstr "" +msgstr "Fil:" msgid "Interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Interpolering:" msgid "Nearest" -msgstr "" +msgstr "Nærmeste" msgid "Bilinear" -msgstr "" +msgstr "Bilineær" msgid "Cubic" -msgstr "" +msgstr "Kubikk" msgid "Trilinear" -msgstr "" +msgstr "Trilineær" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generelt" + +msgid "Startup" +msgstr "Oppstart" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Språk" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Temaer" msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "Lerret" msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Snarveier" + +msgid "Backup" +msgstr "Sikkerhetskopi" + +msgid "Indicators" +msgstr "Indikatorer" + +msgid "On" +msgstr "På" + +msgid "Restore default value" +msgstr "Tilbakestill til standardverdier" msgid "Smooth Zoom" -msgstr "" +msgstr "Glatt Zoom" msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" -msgstr "" +msgstr "Legger til en jevnere overgang når du zoomer inn eller ut" msgid "Tablet pressure sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Tegnebrettets trykkfølsomhet:" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" msgid "Affect Brush's Alpha" -msgstr "" +msgstr "Påvirker Børstens Alpha" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Farge:" msgid "Guide color:" -msgstr "" +msgstr "Guide farge:" msgid "System Language" -msgstr "" +msgstr "Systemspråk" msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Mørk" msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Grå" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blå" msgid "Caramel" -msgstr "" +msgstr "Karamell" msgid "Light" +msgstr "Lys" + +msgid "Only affect selection" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Current cel" msgstr "" +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "Invertér Farger" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "Endre Rød Kanal" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "Endre Grønn Kanal" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "Endre Blå Kanal" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "Endre Alpha Kanal" + msgid "Desaturation" -msgstr "" +msgstr "Avmettning" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Omriss" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" -msgstr "" +msgstr "Justér Fargetone/Metning/Verdi" + +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" msgid "Adjust HSV" -msgstr "" +msgstr "Justér HSV" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Type:" msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "Vinkel:" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "Fargetone" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "Metning" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Verdi" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" msgid "Diagonal" -msgstr "" +msgstr "Diagonal" msgid "Place inside image" -msgstr "" +msgstr "Plassér inne i bildet" msgid "Thickness:" -msgstr "" +msgstr "Tykkelse:" + +msgid "Colors:" +msgstr "Farger:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Trinn:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Topp til Bunn" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Bunn til Topp" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Venstre til Høyre" + +msgid "Right to Left" +msgstr "Høyre til Venstre" msgid "View Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Vis Oppstartsbilde" msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "Online Bruksanvisning" msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Problemsporer" msgid "Changelog" -msgstr "" +msgstr "Endringslogg" msgid "About Pixelorama" -msgstr "" +msgstr "Om Pixelorama" msgid "Developed by Orama Interactive" -msgstr "" +msgstr "Utviklet av Orama Interactive" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Nettside" msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Donér" msgid "Developers" -msgstr "" +msgstr "Utviklere" msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Bidragsytere" msgid "Donors" -msgstr "" +msgstr "Donorer" msgid "Translators" -msgstr "" +msgstr "Oversettere" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Engelsk" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Gresk" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Fransk" msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Tysk" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polsk" msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brasiliansk Portugisisk" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russisk" msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Kinesisk (forenklet)" msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Kinesisk (tradisjonell)" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiensk" msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Latvisk" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spansk" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonesisk" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tjekkisk" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabisk" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Tyrkisk" + +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" msgid "Development Team" -msgstr "" +msgstr "Utviklingsteam" msgid "Lead Programmer" -msgstr "" +msgstr "Hovedprogrammerer" msgid "UI Designer" -msgstr "" +msgstr "UI-Designer" msgid "GitHub Contributors" -msgstr "" +msgstr "Bidragere på Github" msgid "Art by" -msgstr "" +msgstr "Kunst av" msgid "untitled" -msgstr "" +msgstr "uten navn" msgid "imported" -msgstr "" +msgstr "importert" msgid "copy" -msgstr "" +msgstr "kopier" msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Pixelorama?" msgid "Unsaved Image" -msgstr "" +msgstr "Ulagret Bilde" msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost." -msgstr "" +msgstr "Du har ulagrede endringer. Hvis du fortsetter vil fremgangen du har gjort gå tapt." msgid "Save before exiting?" -msgstr "" +msgstr "Lagre før du avslutter?" msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Du har ulagret fremgang. Hvordan ønsker du å fortsette?" msgid "Save & Exit" -msgstr "" +msgstr "Lagre & Avslutt" msgid "Exit without saving" -msgstr "" +msgstr "Avslutt uten å lagre" msgid "Utility Tools" -msgstr "" +msgstr "Verktøy" msgid "Rectangular Selection\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Press %s to move the content" -msgstr "" +msgstr "Rektangulær Markering\n\n" +"%s for venstre museknapp\n" +"%s for høyre museknapp\n\n" +"Trykk %s for å flytte innholdet" msgid "Zoom\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Zoom\n\n" +"%s for venstre museknapp\n" +"%s for høyre museknapp" msgid "Color Picker\n" "Select a color from a pixel of the sprite\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Fargevelger\n" +"Velg en farge fra en piksel på figuren\n\n" +"%s for venstre museknapp\n" +"%s for høyre museknapp" msgid "Draw Tools" -msgstr "" +msgstr "Tegneverktøy" msgid "Pencil\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" -msgstr "" +msgstr "Blyant\n\n" +"%s for venstre museknapp\n" +"%s for høyre museknapp\n\n" +"Hold %s for å lage en linje" msgid "Eraser\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button\n\n" "Hold %s to make a line" -msgstr "" +msgstr "Viskelær\n\n" +"%s for venstre museknapp\n" +"%s for høyre museknapp\n\n" +"Hold %s for å lage en linje" msgid "Bucket\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Bøtte\n\n" +"%s for venstre museknapp\n" +"%s for høyre museknapp" msgid "Lighten/Darken\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Lys opp/Formørk\n\n" +"%s for venstre museknapp\n" +"%s for høyre museknapp" msgid "Choose a color for the left tool" -msgstr "" +msgstr "Velg en farge for venstre verktøy" msgid "Choose a color for the right tool" -msgstr "" +msgstr "Velg en farge for høyre verktøy" msgid "Switch left and right colors\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Bytt venstre og høyre farger\n" +"(%s)" msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill farger (svart til venstre, hvit for høyre)" msgid "Left tool" -msgstr "" +msgstr "Venstre verktøy" msgid "Right tool" -msgstr "" +msgstr "Høyre verktøy" msgid "Left pixel indicator" -msgstr "" +msgstr "Venstre pikselindikator" msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" -msgstr "" +msgstr "Vis pikselindikator eller børste for venstre musepeker på lerretet når du tegner" msgid "Right pixel indicator" -msgstr "" +msgstr "Høyre pikselindikator" msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" -msgstr "" +msgstr "Vis pikselindikator eller børste for høyre musepeker på lerretet når du tegner" msgid "Show left tool icon" -msgstr "" +msgstr "Vis venstre verktøyikon" msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" -msgstr "" +msgstr "Viser ikonet til det valgte venstreverktøyet ved siden av markøren på lerretet" msgid "Show right tool icon" -msgstr "" +msgstr "Vis høyre verktøyikon" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" -msgstr "" +msgstr "Viser ikonet til det valgte høyreverktøyet ved siden av markøren på lerretet" + +msgid "Guides" +msgstr "Guider" msgid "Guides color:" -msgstr "" +msgstr "Guidefarge:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" -msgstr "" +msgstr "Farge som brukes av linjal og guider på lerretet" + +msgid "Grid" +msgstr "Rutenett" msgid "Grid width:" -msgstr "" +msgstr "Rutenettbredde:" msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" -msgstr "" +msgstr "Angir hvor langt fra hverandre de horisontale linjene er i rutenettet" msgid "Grid height:" -msgstr "" +msgstr "Rutenetthøyde:" msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" -msgstr "" +msgstr "Angir hvor langt fra hverandre de horisontale linjene er i rutenettet" msgid "Grid color:" -msgstr "" +msgstr "Rutenettfarge:" msgid "A color of the grid" -msgstr "" +msgstr "En farge av rutenettet" + +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsiktighet" msgid "Checker size:" -msgstr "" +msgstr "Størrelse på sjekkere:" msgid "Size of the transparent checker background" -msgstr "" +msgstr "Størrelse på den gjennomsiktige bakgrunnen av sjekkere" msgid "Checker color 1:" -msgstr "" +msgstr "Sjekkerfarge 1:" msgid "First color of the transparent checker background" -msgstr "" +msgstr "Første farge på den gjennomsiktige bakgrunnen av sjekkere" msgid "Checker color 2:" -msgstr "" +msgstr "Sjekkerfarge 2:" msgid "Second color of the transparent checker background" -msgstr "" +msgstr "Andre farge på den gjennomsiktige bakgrunnen av sjekkere" msgid "Only custom preset can be modified" -msgstr "" +msgstr "Bare egendefinerte forhåndsinnstillinger kan endres" msgid "Brush:" -msgstr "" +msgstr "Børste:" msgid "Select a brush" -msgstr "" +msgstr "Velg en børste" msgid "Brush: Pixel" -msgstr "" +msgstr "Børste: Piksel" msgid "Brush: Circle" -msgstr "" +msgstr "Børste: Sirkel" msgid "Brush: Filled Circle" -msgstr "" +msgstr "Børste: Fylt Sirkel" msgid "Custom brush" -msgstr "" +msgstr "Egendefinert Børste" msgid "Brush size:" -msgstr "" +msgstr "Børstestørrelse:" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "Pikselperfekt" msgid "Brush color from" -msgstr "" +msgstr "Børstefarge fra" msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" -msgstr "" +msgstr "0: Farge fra børsten selv, 100: den valgte fargen" msgid "Fill area:" -msgstr "" +msgstr "Fyll område:" msgid "Same color area" -msgstr "" +msgstr "Område med lik farge" msgid "Same color pixels" -msgstr "" +msgstr "Piksler med lik farge" msgid "Fill with:" -msgstr "" +msgstr "Fyll med:" msgid "Selected Color" -msgstr "" +msgstr "Valgt Farge" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Mønster" msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Forskyvning" msgid "Lighten" -msgstr "" +msgstr "Lys opp" msgid "Darken" -msgstr "" +msgstr "Formørk" msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Mengde:" msgid "Lighten/Darken amount" -msgstr "" +msgstr "Lys opp/Formørk mengde" msgid "Pick for:" -msgstr "" +msgstr "Velg for:" msgid "Left Color" -msgstr "" +msgstr "Venstre Farge" msgid "Right Color" -msgstr "" +msgstr "Høyre Farge" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modus:" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zoom inn" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zoom ut" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger:" msgid "Fit to frame" -msgstr "" +msgstr "Tilpass til bilde" msgid "100% Zoom" -msgstr "" +msgstr "100% Zoom" msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "Speiling" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horisontal" msgid "Enable horizontal mirrored drawing" -msgstr "" +msgstr "Aktivér horisontaltspeilet tegning" msgid "Enable vertical mirrored drawing" -msgstr "" +msgstr "Aktivér vertikaltspeilet tegning" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertikal" msgid "Current frame:" -msgstr "" +msgstr "Gjeldende bilde:" msgid "Jump to the first frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Gå til det første bildet\n" +"(%s)" msgid "Go to the previous frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Gå til forrige bilde\n" +"(%s)" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Spill animasjonen bakover (fra slutten mot starten) (%s)" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Spill animasjonen forover (fra starten mot slutten) (%s)" msgid "Go to the next frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Gå til neste bilde\n" +"(%s)" msgid "Jump to the last frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Gå til det første bildet\n" +"(%s)" msgid "Onion Skinning settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger for å se flere bilder samtidig (\"Onion Skinning\")" msgid "Enable/disable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "Aktiver/deaktiver Se flere bilder samtidig (\"Onion Skinning\")" msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" "The more FPS, the faster the animation plays." -msgstr "" +msgstr "Hvor mange bilder per sekund skal animasjonen forhåndsvises i?\n" +"Flere bilder per sekund betyr en raskere animasjon." msgid "No loop" -msgstr "" +msgstr "Ingen loop" msgid "Cycle loop" -msgstr "" +msgstr "Syklusloop" msgid "Ping-pong loop" -msgstr "" +msgstr "Ping-pong-loop" msgid "Onion Skinning:" -msgstr "" +msgstr "Se flere bilder samtidig (\"Onion Skinning\"):" msgid "Past Frames" -msgstr "" +msgstr "Tidligere bilder" msgid "Future Frames" -msgstr "" +msgstr "Fremtidige bilder" msgid "Manage frame tags" -msgstr "" +msgstr "Administrér bildemerkelapper" msgid "Animation plays only on frames of the same tag" -msgstr "" +msgstr "Animasjon spiller kun på bilder med samme merkelapp" msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." -msgstr "" +msgstr "Hvis valgt, spiller animasjonen bare på bildene som har samme merkelapp.\n" +"Om ikke vil animasjonen spille for alle bilder." msgid "Blue-Red Mode" -msgstr "" +msgstr "Blå-Rød-Modus" msgid "Add a new frame" -msgstr "" +msgstr "Legg til nytt bilde" msgid "Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Fjern Bilde" msgid "Clone Frame" -msgstr "" +msgstr "Klon Bilde" msgid "Move Left" -msgstr "" +msgstr "Flytt til Venstre" msgid "Move Right" -msgstr "" +msgstr "Flytt til Høyre" msgid "Add Frame Tag" msgstr "" msgid "Link Cel" -msgstr "" +msgstr "Koble Sammen Celle" msgid "Unlink Cel" -msgstr "" +msgstr "Koble Fra Celle" msgid "Layer" -msgstr "" +msgstr "Lag" msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Lag" msgid "Create a new layer" -msgstr "" +msgstr "Lag et nytt lag" msgid "Remove current layer" -msgstr "" +msgstr "Fjern gjeldende lag" msgid "Move up the current layer" -msgstr "" +msgstr "Flytt dette laget opp" msgid "Move down the current layer" -msgstr "" +msgstr "Flytt dette laget ned" msgid "Clone current layer" -msgstr "" +msgstr "Klon dette laget" msgid "Merge current layer with the one below" -msgstr "" +msgstr "Slå sammen dette laget med laget nedenfor" msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsiktighet:" msgid "Toggle layer's visibility" -msgstr "" +msgstr "Vis/Skjul lag" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "" +msgstr "Lås/lås opp lag" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "" +msgstr "Aktiver/deaktiver cellelenking\n\n" +"Lenkede celler deles mellom flere bilder" msgid "Palette" -msgstr "" +msgstr "Palett" msgid "Palettes" -msgstr "" +msgstr "Paletter" msgid "Add a new palette" -msgstr "" +msgstr "Legg til en ny palett" msgid "Edit currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Redigér valgt palett" msgid "Choose a palette" -msgstr "" +msgstr "Velg en palett" msgid "Undo: Draw" -msgstr "" +msgstr "Angre: Tegne" msgid "Redo: Draw" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Tegne" msgid "Undo: Rectangle Select" -msgstr "" +msgstr "Angre: Velg Rektangel" msgid "Redo: Rectangle Select" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Velg Rektangel" msgid "Undo: Scale" -msgstr "" +msgstr "Angre: Skalér" msgid "Redo: Scale" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Skalér" msgid "Undo: Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Angre: Legg til Lag" msgid "Redo: Add Layer" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Legg til Lag" msgid "Undo: Remove Layer" -msgstr "" +msgstr "Angre: Fjern Lag" msgid "Redo: Remove Layer" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Fjern Lag" msgid "Undo: Merge Layer" -msgstr "" +msgstr "Angre: Sammanslå Lag" msgid "Redo: Merge Layer" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Sammanslå Lag" msgid "Undo: Change Layer Order" -msgstr "" +msgstr "Angre: Endre Lagrekkefølge" msgid "Redo: Change Layer Order" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Endre Lagrekkefølge" msgid "Undo: Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Angre: Legg til Bilde" msgid "Redo: Add Frame" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Legg til Bilde" msgid "Undo: Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Angre: Fjern Bilde" msgid "Redo: Remove Frame" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Fjern Bilde" msgid "Undo: Change Frame Order" -msgstr "" +msgstr "Angre: Endre Lagrekkefølge" msgid "Redo: Change Frame Order" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Endre Lagrekkefølge" msgid "Undo: Delete Custom Brush" -msgstr "" +msgstr "Angre: Slett Tilpasset Børste" msgid "Redo: Delete Custom Brush" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Slett Tilpasset Børste" msgid "Undo: Modify Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Angre: Endre Bildemerkelapp" msgid "Redo: Modify Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Endre Bildemerkelapp" msgid "Undo: Delete Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Angre: Slett Bildemerkelapp" msgid "Redo: Delete Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "Gjør om: Slett Bildemerkelapp" msgid "Move Guide" -msgstr "" +msgstr "Flytteveiledning" msgid "File saved" -msgstr "" +msgstr "Fil lagret" msgid "File autosaved" -msgstr "" +msgstr "Fil automatisk lagret" msgid "File failed to open" -msgstr "" +msgstr "Filen kunne ikke åpnes" msgid "File failed to save" -msgstr "" +msgstr "Filen kunne ikke lagres" msgid "File exported" -msgstr "" +msgstr "Fil eksportert" msgid "New Empty Palette" -msgstr "" +msgstr "Ny Tom Palett" msgid "Import Palette" -msgstr "" +msgstr "Importer Palett" + +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Opprett Palett Fra Gjeldene Figur" msgid "Palette Name:" -msgstr "" +msgstr "Palettnavn:" msgid "Color Name:" -msgstr "" +msgstr "Fargenavn:" msgid "Use current left & right colors" -msgstr "" +msgstr "Bruk gjeldene høyre- og venstrefarger" msgid "Create a new empty palette?" -msgstr "" +msgstr "Opprette en nyt tom palett?" msgid "Error: Palette must have a valid name." -msgstr "" - -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" +msgstr "Feil: Palett må ha et gyldig navn." msgid "Invalid Palette file!" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig Palettfil!" msgid "Edit Palette" -msgstr "" +msgstr "Redigér Palett" msgid "Patrons:" -msgstr "" +msgstr "Abonnenter på Patreon:" msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?" -msgstr "" +msgstr "Vil du at navnet ditt eller firmaet ditt skal vises på oppstartskjermen?" msgid "Become a Platinum Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Bli en Platinumsponsor" msgid "Become a Gold Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Bli en Gullsponsor" msgid "Become a Patron" -msgstr "" +msgstr "Bli abonnent på Patreon" msgid "Don't show again" -msgstr "" +msgstr "Ikke vis igjen" msgid "Image Options" -msgstr "" +msgstr "Bildealternativer" msgid "Default width:" -msgstr "" +msgstr "Standardbredde:" msgid "A default width of a new image" -msgstr "" +msgstr "En standardbredde for et nytt bilde" msgid "Default height:" -msgstr "" +msgstr "Standardhøyde:" msgid "A default height of a new image" -msgstr "" +msgstr "En standardhøyde for et nytt bilde" msgid "Default fill color:" -msgstr "" +msgstr "Standard fyllfarge:" msgid "A default background color of a new image" -msgstr "" +msgstr "En standard bakgrunnsfarge for et nytt bilde" msgid "Lock aspect ratio:" -msgstr "" +msgstr "Lås størrelsesforhold:" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "Maler:" msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvalg" msgid "Preset:" -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvalg:" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Standard" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Egendefinert" msgid "Rectangular Selection" -msgstr "" +msgstr "Rektangulær Markering" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Fargevelger" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Blyant" msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "Viskelær" msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "Bøtte" msgid "Lighten/Darken" -msgstr "" +msgstr "Lys opp/Formørk" msgid "Switch Colors" -msgstr "" +msgstr "Bytt Farger" msgid "Set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Sett snarveien" msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Trykk på en tast eller en tastekombinasjon for å angi snarveien" msgid "Already assigned" -msgstr "" +msgstr "Allerede tildelt" msgid "Left Tool:" -msgstr "" +msgstr "Venstre Verktøy:" msgid "A tool assigned to the left mouse button" -msgstr "" +msgstr "Et verktøy tilknyttet venstre museknapp" msgid "Right Tool:" -msgstr "" +msgstr "Høyre Verktøy:" msgid "A tool assigned to the right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Et verktøy tilknyttet høyre museknapp" msgid "Cannot find last project file." -msgstr "" +msgstr "Finner ikke siste prosjektfil." msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!" -msgstr "" +msgstr "Du har ikke lagret eller åpnet et prosjekt i Pixelorama enda!" msgid "Open Last Project" -msgstr "" +msgstr "Åpne Siste Prosjekt" msgid "Open last project..." -msgstr "" +msgstr "Åpne siste prosjekt..." msgid "Open last project on startup" -msgstr "" +msgstr "Åpne siste prosjekt ved oppstart" msgid "Opens last opened project on startup" -msgstr "" +msgstr "Åpne sist åpnede prosjekt ved oppstart" msgid "Enable autosave" -msgstr "" +msgstr "Aktivér automatisk lagring" msgid "Autosave interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervall for automatisk lagring:" msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "minutt(er)" msgid "Create new directory for each frame tag" -msgstr "" +msgstr "Opprett ny mappe for hver bildemerkelapp" msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag" -msgstr "" +msgstr "Oppretter flere filer, hver fil lagres i en mappe som tilsvarer bildemerkelappen sin" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Lukk" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" -msgstr "" +msgstr "En sikkerhetskopi av %s ble funnet.\n" +"Vil du laste den på nytt?" msgid "Backup reloaded" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopien lastet inn" msgid "Remove currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Fjern valgt palett" msgid "You can't remove more palettes!" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke fjerne flere paletter!" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke fjerne paletten, den eksisterer ikke!" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Det oppsto en feil under fjerning av paletten! Feilkode: %s" diff --git a/Translations/pl_PL.po b/Translations/pl_PL.po index fe03a7790..d180c5f9e 100644 --- a/Translations/pl_PL.po +++ b/Translations/pl_PL.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 23:59\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Zapisz" msgid "Please Confirm..." msgstr "Proszę potwierdzić..." +msgid "File Name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + msgid "Image Size" msgstr "Rozmiar obrazu" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Rozmiar płótna" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Rozmiar klatki" + msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" +msgid "Center" +msgstr "Środek" + msgid "File" msgstr "Plik" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Zapisz..." msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "Użyj kompresji ZSTD" + msgid "Import" msgstr "Importowanie" -msgid "Import..." -msgstr "Importuj..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Importuj PNG…" - msgid "Export" msgstr "Eksportuj" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Cofnij" msgid "Redo" msgstr "Przywróć zmiany" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + msgid "Scale Image" msgstr "Skaluj obraz" msgid "Crop Image" msgstr "Przytnij obraz" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Zmień rozmiar płótna" + msgid "Rotate Image" msgstr "Obróć obraz" msgid "Clear Selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie" +msgid "Flip" +msgstr "Odwróć" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Odbij w poziomie" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Pokaż prowadnice" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Pokaż linię czasu animacji" +msgid "Zen Mode" +msgstr "Tryb zen" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + msgid "Fill with color:" msgstr "Wypełnij kolorem:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Otwórz plik" msgid "Open File(s)" msgstr "Otwórz plik(i)" -msgid "Import as new frame" -msgstr "Importuj jako nową klatkę" +msgid "Import Options" +msgstr "Opcje importowania" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Importuj jako spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "Importuj jako:" + +msgid "New tab" +msgstr "Nowa karta" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Spritesheet (nowa karta)" + +msgid "New frame" +msgstr "Nowa klatka" + +msgid "New layer" +msgstr "Nowa warstwa" + +msgid "New palette" +msgstr "Nowa paleta" + +msgid "New brush" +msgstr "Nowy pędzel" + +msgid "New pattern" +msgstr "Nowy wzorzec" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Klatki poziome:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Klatki pionowe:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Typ pędzla:" + +msgid "File brush" +msgstr "Pędzel programu (File brush)" + +msgid "Project brush" +msgstr "Pędzel projektu" + +msgid "Random brush" +msgstr "Losowy pędzel" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Zapisz obraz jako .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "Plik %s już istnieje. Nadpisać?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Ścieżka do katalogu lub nazwa pliku nie jest prawidłowa!" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "Eksportowanie w toku..." + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Nie można załadować pliku '%s'. Kod błędu: %s" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "Trójlinowa" msgid "General" msgstr "Ogólne" +msgid "Startup" +msgstr "Przy uruchomieniu" + msgid "Language" msgstr "Język" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "Płótno" msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" +msgid "Backup" +msgstr "Utwórz kopię zapasową" + +msgid "Indicators" +msgstr "Wskaźniki" + +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +msgid "Restore default value" +msgstr "Przywróć domyślne wartości" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Płynne przybliżanie" @@ -329,9 +418,36 @@ msgstr "Karmelowy" msgid "Light" msgstr "Jasny" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "Wpływ tylko na zaznaczenie" + +msgid "Current cel" +msgstr "Bieżąca kalka" + +msgid "Current frame" +msgstr "Aktualna klatka" + +msgid "All frames" +msgstr "Wszystkie klatki" + +msgid "All projects" +msgstr "Wszystkie projekty" + +msgid "Invert Colors" msgstr "Odwróć kolory" +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "Modyfikuj kanał czerwony" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "Modyfikuj kanał zielony" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "Modyfikuj kanał niebieski" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "Modyfikuj kanał alfa" + msgid "Desaturation" msgstr "Desaturacja (zmniejsz nasycenie)" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "Krawędź" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Dostosuj Odcień/Nasycenie/Wartość" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + msgid "Adjust HSV" msgstr "Dostosuj HSV" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "Umieść wewnątrz obrazu" msgid "Thickness:" msgstr "Grubość:" +msgid "Colors:" +msgstr "Kolory:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Kroki:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Od góry do dołu" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Od dołu do góry" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Od lewej do prawej" + +msgid "Right to Left" +msgstr "Od prawej do lewej" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Pokaż ekran powitalny" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "Arabski" msgid "Turkish" msgstr "Turecki" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + msgid "Development Team" msgstr "Zespół developerski" @@ -610,12 +756,18 @@ msgstr "Pokaż ikonę prawego narzędzia" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "Wyświetla ikonę prawego wybranego narzędzia obok kursora na płótnie" +msgid "Guides" +msgstr "Poradniki" + msgid "Guides color:" msgstr "Kolor prowadnic:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Kolor prowadnic wyświetlanych na płótnie" +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + msgid "Grid width:" msgstr "Szerokość siatki:" @@ -634,6 +786,9 @@ msgstr "Kolor siatki:" msgid "A color of the grid" msgstr "Kolor siatki" +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" + msgid "Checker size:" msgstr "Rozmiar komórek:" @@ -676,6 +831,12 @@ msgstr "Niestandardowy pędzel" msgid "Brush size:" msgstr "Rozmiar pędzla:" +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "Pixel Perfect" + msgid "Brush color from" msgstr "Nadpisywanie koloru pędzla" @@ -1012,6 +1173,9 @@ msgstr "Nowa pusta paleta kolorów" msgid "Import Palette" msgstr "Importuj paletę kolorów" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Utwórz paletę z aktualnego Sprite'a" + msgid "Palette Name:" msgstr "Nazwa palety kolorów:" @@ -1027,9 +1191,6 @@ msgstr "Utworzyć nową pustą paletę kolorów?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Błąd: Paleta kolorów musi mieć poprawną nazwę." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Błąd: Paleta kolorów o nazwie '%s' już istnieje!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Niepoprawny plik palety kolorów!" diff --git a/Translations/pt_BR.po b/Translations/pt_BR.po index 3912d0bee..e40efddbf 100644 --- a/Translations/pt_BR.po +++ b/Translations/pt_BR.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: pt-BR\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Salvar" msgid "Please Confirm..." msgstr "Por Favor Confirme..." +msgid "File Name:" +msgstr "Nome do Arquivo:" + msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da Imagem" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Tamanho da Tela" + +msgid "Frame Size" +msgstr "Tamanho do Quadro" + msgid "Width:" msgstr "Largura:" msgid "Height:" msgstr "Altura:" +msgid "Center" +msgstr "Centralizado" + msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Salvar..." msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "Usar Compressão ZSTD" + msgid "Import" msgstr "Importar" -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Importar PNG..." - msgid "Export" msgstr "Exportar" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Desfazer" msgid "Redo" msgstr "Refazer" +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" + msgid "Scale Image" msgstr "Redimensionar Imagem" msgid "Crop Image" msgstr "Cortar imagem" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Redimensionar Tela" + msgid "Rotate Image" msgstr "Girar imagem" msgid "Clear Selection" msgstr "Limpar Seleção" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Inverter Horizontalmente" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Mostrar Guias" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Mostrar linha do tempo de animação" +msgid "Zen Mode" +msgstr "Modo Zen" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Modo Tela Cheia" + msgid "Fill with color:" msgstr "Preencher com cor:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Abrir um Arquivo..." msgid "Open File(s)" msgstr "Abrir Arquivo(s)..." -msgid "Import as new frame" -msgstr "Importar como um novo quadro" +msgid "Import Options" +msgstr "Importar Opções" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Importar como uma folha de sprites" +msgid "Import as:" +msgstr "Importar como:" + +msgid "New tab" +msgstr "Nova Aba" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Spritesheet (nova aba)" + +msgid "New frame" +msgstr "Novo Quadro" + +msgid "New layer" +msgstr "Nova camada" + +msgid "New palette" +msgstr "Nova paleta" + +msgid "New brush" +msgstr "Nova escova" + +msgid "New pattern" +msgstr "Novo padrão" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Quadros horizontais:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Quadros verticais:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Tipo do pincel:" + +msgid "File brush" +msgstr "Pincel de limpeza" + +msgid "Project brush" +msgstr "Pincel do projeto" + +msgid "Random brush" +msgstr "Pincel aleatório" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Salvar Sprite como .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "O arquivo %s já existe. Substituir?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Caminho do diretório ou nome do arquivo inválido!" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Impossível carregar o arquivo '%s'.\n" @@ -178,13 +252,13 @@ msgid "Frame" msgstr "Quadro" msgid "Frames:" -msgstr "" +msgstr "Quadros:" msgid "All Frames" -msgstr "" +msgstr "Todos os quadros" msgid "Spritesheet" -msgstr "" +msgstr "Spritesheet" msgid "Animation" msgstr "Animação" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "Trilinear" msgid "General" msgstr "Geral" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Linguagem" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "Tela" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Ampliar Suave" @@ -330,8 +419,35 @@ msgstr "Caramelo" msgid "Light" msgstr "Claro" -msgid "Invert colors" -msgstr "Inverter cores" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "Inverter Cores" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "" msgid "Desaturation" msgstr "Dessaturação" @@ -342,6 +458,9 @@ msgstr "Contorno" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Ajustar Matiz/Saturação/Valor" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + msgid "Adjust HSV" msgstr "Ajustar MSV" @@ -372,6 +491,24 @@ msgstr "Colocar dentro da imagem" msgid "Thickness:" msgstr "Espessura:" +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Etapas:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Cima para Baixo" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Baixo para Cima" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Esquerda para a Direita" + +msgid "Right to Left" +msgstr "Direita para Esquerda" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Ver Tela de Abertura" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "Árabe" msgid "Turkish" msgstr "Turco" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "Time de Desenvolvimento" @@ -611,12 +757,18 @@ msgstr "Mostrar ícone da ferramenta da direita" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "Exibe um ícone da ferramenta da direita selecionada ao lado do cursor na tela" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "Cor das guias:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Cor das guias de régua exibidas na tela" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "Largura da grade:" @@ -635,6 +787,9 @@ msgstr "Cor da grade:" msgid "A color of the grid" msgstr "A cor da grade" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "Tamanho do quadriculado xadrez:" @@ -677,6 +832,12 @@ msgstr "Pincel customizado" msgid "Brush size:" msgstr "Tamanho do pincel:" +msgid "Overwrite" +msgstr "Substituir" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "Pixel Perfeito" + msgid "Brush color from" msgstr "Cor de pincel do" @@ -702,7 +863,7 @@ msgid "Pattern" msgstr "Padrão" msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento" msgid "Lighten" msgstr "Iluminar" @@ -1013,6 +1174,9 @@ msgstr "Nova Paleta Vazia" msgid "Import Palette" msgstr "Importar Paleta" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Criar paleta a partir do Sprite Atual" + msgid "Palette Name:" msgstr "Nome da Paleta:" @@ -1028,9 +1192,6 @@ msgstr "Criar uma nova paleta vazia?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Erro: Paleta deve ter um nome válido." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Erro: Paleta com o nome '%s' já existe!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Arquivo de Paleta inválido!" @@ -1180,20 +1341,21 @@ msgstr "Deletar" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" -msgstr "" +msgstr "Foi encontrado um backup salvo automaticamente em %s.\n" +"Você deseja recarregá-lo?" msgid "Backup reloaded" -msgstr "" +msgstr "Backup recarregado" msgid "Remove currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Remover paleta selecionada" msgid "You can't remove more palettes!" -msgstr "" +msgstr "Você não pode remover mais paletas!" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível remover a paleta porque não existe!" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro ao remover a paleta! Código do erro: %s" diff --git a/Translations/pt_PT.po b/Translations/pt_PT.po index 0cd916356..21ab86db2 100644 --- a/Translations/pt_PT.po +++ b/Translations/pt_PT.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: pt-PT\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt_PT\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:10\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "" msgid "Crop Image" msgstr "" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/ro_RO.po b/Translations/ro_RO.po index 7b20e83fa..9bbde4a0a 100644 --- a/Translations/ro_RO.po +++ b/Translations/ro_RO.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: ro\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Romanian\n" "Language: ro_RO\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "" msgid "Crop Image" msgstr "" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/ru_RU.po b/Translations/ru_RU.po index 64cd0950c..e7eb76ba3 100644 --- a/Translations/ru_RU.po +++ b/Translations/ru_RU.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:40\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Сохранить" msgid "Please Confirm..." msgstr "Пожалуйста подтвердите..." +msgid "File Name:" +msgstr "Имя файла:" + msgid "Image Size" msgstr "Размер изображения" +msgid "Canvas Size" +msgstr "Размер холста" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "Ширина:" msgid "Height:" msgstr "Высота:" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Файл" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Сохранить..." msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "Использовать сжатие ZSTD" + msgid "Import" msgstr "Импортировать" -msgid "Import..." -msgstr "Импортировать..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "Импорт PNG..." - msgid "Export" msgstr "Экспорт" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Отменить" msgid "Redo" msgstr "Повторить" +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + msgid "Scale Image" msgstr "Изменить размер изображения" msgid "Crop Image" msgstr "Обрезать изображение" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "Изменить размер холста" + msgid "Rotate Image" msgstr "Повернуть изображение" msgid "Clear Selection" msgstr "Снять выделение" +msgid "Flip" +msgstr "Перевернуть" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Отразить по горизонтали" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Показывать направляющие" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Показать таймлайн анимации" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "Во весь экран" + msgid "Fill with color:" msgstr "Заливка цветом:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "Октрыть файл" msgid "Open File(s)" msgstr "Открыть файл(ы)" -msgid "Import as new frame" -msgstr "Импортировать как новый кадр" +msgid "Import Options" +msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "Импорт в виде спрайт-листов" +msgid "Import as:" +msgstr "Импортировать как:" + +msgid "New tab" +msgstr "Новая вкладка" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "Новый кадр" + +msgid "New layer" +msgstr "Новый слой" + +msgid "New palette" +msgstr "Новая палитра" + +msgid "New brush" +msgstr "Новая кисть" + +msgid "New pattern" +msgstr "Новый узор" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "Кадров по горизонтали:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "Кадров по вертикали:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "Тип кисти:" + +msgid "File brush" +msgstr "Кисть файла" + +msgid "Project brush" +msgstr "Кисть проекта" + +msgid "Random brush" +msgstr "Случайная кисть" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "Сохранить спрайт как .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "Файл %s уже существует. Перезаписать?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "Недопустимый путь к папке или имя файла!" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "Выполняется экспорт..." + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "Не удалось загрузить файл '%s'.\n" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "Трилинейный" msgid "General" msgstr "Общие" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "Холст" msgid "Shortcuts" msgstr "Горячие клавишы" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "Вкл" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "Плавное масштабирование" @@ -330,9 +419,36 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "Светлая" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "Менять только выделенное" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "Текущий кадр" + +msgid "All frames" +msgstr "Все кадры" + +msgid "All projects" +msgstr "Все проекты" + +msgid "Invert Colors" msgstr "Инвертировать цвета" +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "Изменять красный канал" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "Изменять зеленый канал" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "Изменять синий канал" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "Изменять альфа-канал" + msgid "Desaturation" msgstr "Обесцвечивание" @@ -342,6 +458,9 @@ msgstr "Обводка" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "Изменить Оттенок/Насыщенность/Яркость" +msgid "Gradient" +msgstr "Градиент" + msgid "Adjust HSV" msgstr "Настройка цвета" @@ -372,6 +491,24 @@ msgstr "Поместить внутри изображения" msgid "Thickness:" msgstr "Толщина:" +msgid "Colors:" +msgstr "Цвета:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Шаги:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Сверху вниз" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Снизу вверх" + +msgid "Left to Right" +msgstr "Слева направо" + +msgid "Right to Left" +msgstr "Справа налево" + msgid "View Splash Screen" msgstr "Экран приветствия" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "Арабский" msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвежский" + +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + msgid "Development Team" msgstr "Команда разработчиков" @@ -611,12 +757,18 @@ msgstr "Показать правый значок инструмента" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "Отображает значок выбранного правого инструмента рядом с курсором на холсте" +msgid "Guides" +msgstr "Направляющие" + msgid "Guides color:" msgstr "Цвет направляющих:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "Цвет направляющих линейки, отображаемых на холсте" +msgid "Grid" +msgstr "Сетка" + msgid "Grid width:" msgstr "Ширина сетки:" @@ -635,6 +787,9 @@ msgstr "Цвет сетки:" msgid "A color of the grid" msgstr "Цвет сетки" +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачность" + msgid "Checker size:" msgstr "Размер клеток:" @@ -677,6 +832,12 @@ msgstr "Своя кисть" msgid "Brush size:" msgstr "Размер кисти:" +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "Пиксельная точность" + msgid "Brush color from" msgstr "Цвет кисти из" @@ -1011,6 +1172,9 @@ msgstr "Создать пустую палитру" msgid "Import Palette" msgstr "Импорт Палитры" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "Создать палитру из текущего спрайта" + msgid "Palette Name:" msgstr "Название палитры:" @@ -1026,9 +1190,6 @@ msgstr "Создать пустую палитру?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Ошибка: Палитра должна иметь корректное имя." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "Ошибка: Палитра с именем '%s' уже существует!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Недопустимый файл палитры!" diff --git a/Translations/sr_SP.po b/Translations/sr_SP.po index fb35f00ce..89f9b3773 100644 --- a/Translations/sr_SP.po +++ b/Translations/sr_SP.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: sr\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" "Language: sr_SP\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:10\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "" msgid "Crop Image" msgstr "" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/sv_SE.po b/Translations/sv_SE.po index 65d3a5947..d427b31b1 100644 --- a/Translations/sv_SE.po +++ b/Translations/sv_SE.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: sv-SE\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv_SE\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:10\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "" msgid "Crop Image" msgstr "" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/tr_TR.po b/Translations/tr_TR.po index b1cbbf20e..e9965d6c7 100644 --- a/Translations/tr_TR.po +++ b/Translations/tr_TR.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: tr\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Turkish\n" "Language: tr_TR\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:10\n" msgid "OK" msgstr "Onayla" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "Kaydet" msgid "Please Confirm..." msgstr "Lütfen Onaylayın..." +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "Resim Boyutu" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "Kaydet..." msgid "Save as..." msgstr "Farklı Kaydet..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "İçe aktar" -msgid "Import..." -msgstr "İçe aktar..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "Dışa aktar" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "Geri al" msgid "Redo" msgstr "İleri Al" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + msgid "Scale Image" msgstr "Resmi Ölçüle" msgid "Crop Image" msgstr "Resmi Kes" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "Resmi Döndür" msgid "Clear Selection" msgstr "Seçimi Temizle" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "Yatay Döndür" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "Rehber" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "Animasyon Çizelgesini Göster" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "Dosya Aç" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" +msgstr "İçeri Aktarma Ayarları" + +msgid "Import as:" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "Yeni katman" + +msgid "New palette" +msgstr "Yeni palet" + +msgid "New brush" +msgstr "Yeni Fırça" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,9 +240,13 @@ msgstr "%s dosyası zaten var. Üzerine yazılsın mı?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi.\n" +"Hata kodu: %s" msgid "Frame" msgstr "Kare" @@ -210,7 +285,7 @@ msgid "Alert!" msgstr "Uyarı!" msgid "Select Current Folder" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Klasörü Seç" msgid "Open a Directory" msgstr "" @@ -255,7 +330,7 @@ msgid "Directories & Files:" msgstr "" msgid "Create Folder" -msgstr "" +msgstr "Yeni Klasör" msgid "File:" msgstr "Dosya:" @@ -278,6 +353,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "Genel" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -290,6 +368,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -306,7 +396,7 @@ msgid "Affect Brush's Alpha" msgstr "" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Renk:" msgid "Guide color:" msgstr "" @@ -324,14 +414,41 @@ msgid "Blue" msgstr "Mavi" msgid "Caramel" -msgstr "" +msgstr "Karamel" msgid "Light" msgstr "Açık" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" msgstr "Renkleri Tersle" +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "" + msgid "Desaturation" msgstr "" @@ -341,6 +458,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,14 +491,32 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "Kalınlık:" -msgid "View Splash Screen" +msgid "Colors:" msgstr "" +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + +msgid "View Splash Screen" +msgstr "Açılış Ekranını Göster" + msgid "Online Docs" msgstr "Çevrimiçi Dökümanlar" msgid "Issue Tracker" -msgstr "" +msgstr "Sorun İzleyici" msgid "Changelog" msgstr "Değişiklikler" @@ -458,6 +596,15 @@ msgstr "Arapça" msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveççe" + +msgid "Korean" +msgstr "Korece" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "Geliştirici Takımı" @@ -471,7 +618,7 @@ msgid "GitHub Contributors" msgstr "" msgid "Art by" -msgstr "" +msgstr "Çizen" msgid "untitled" msgstr "" @@ -489,10 +636,10 @@ msgid "Unsaved Image" msgstr "Kaydedilmemiş Resim" msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler var. Devam edecek misiniz?" msgid "Save before exiting?" -msgstr "" +msgstr "Çıkıştan önce kaydetsin mi?" msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?" msgstr "Kaydedilmemiş işlemin var. Ne yapılmasını istersin?" @@ -554,7 +701,7 @@ msgid "Choose a color for the left tool" msgstr "" msgid "Choose a color for the right tool" -msgstr "" +msgstr "Sağ araç için renk seç" msgid "Switch left and right colors\n" "(%s)" @@ -593,12 +740,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -617,6 +770,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -659,6 +815,12 @@ msgstr "Özel fırça" msgid "Brush size:" msgstr "Fırça boyutu:" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -705,7 +867,7 @@ msgid "Left Color" msgstr "" msgid "Right Color" -msgstr "" +msgstr "Sağ Renk" msgid "Mode:" msgstr "" @@ -745,11 +907,11 @@ msgstr "Geçerli kare:" msgid "Jump to the first frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "İlk kareye atla (%s)" msgid "Go to the previous frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Önceki kareye geç (%s)" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" "(%s)" @@ -761,11 +923,11 @@ msgstr "" msgid "Go to the next frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Sonraki kareye geç (%s)" msgid "Jump to the last frame\n" "(%s)" -msgstr "" +msgstr "Son kareye geç (%s)" msgid "Onion Skinning settings" msgstr "" @@ -984,6 +1146,9 @@ msgid "New Empty Palette" msgstr "Yeni Palet" msgid "Import Palette" +msgstr "Palet Aktar" + +msgid "Create Palette From Current Sprite" msgstr "" msgid "Palette Name:" @@ -996,14 +1161,11 @@ msgid "Use current left & right colors" msgstr "" msgid "Create a new empty palette?" -msgstr "" +msgstr "Yeni palet oluşturulsun mu?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "Hata: Paletin herhangi bir ismi olmalıdır." -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "Geçersiz palet dosyası!" @@ -1011,19 +1173,19 @@ msgid "Edit Palette" msgstr "Paleti Düzenle" msgid "Patrons:" -msgstr "" +msgstr "Patronlar:" msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?" -msgstr "" +msgstr "Senin yada şirketinin isminin açılış ekranında görünmesini ister misin?" msgid "Become a Platinum Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Platin Sponsor Ol" msgid "Become a Gold Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Altın Sponsor Ol" msgid "Become a Patron" -msgstr "" +msgstr "Patron Ol" msgid "Don't show again" msgstr "Bir daha gösterme" @@ -1092,19 +1254,19 @@ msgid "Switch Colors" msgstr "" msgid "Set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Kısayol seç" msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "Bir kısayol seçmek için bir tuş yada bir tuş kombinasyonuna basın" msgid "Already assigned" -msgstr "" +msgstr "Aynı tuş zaten atanıldı" msgid "Left Tool:" msgstr "" msgid "A tool assigned to the left mouse button" -msgstr "" +msgstr "Sol fareye bir araç atandı" msgid "Right Tool:" msgstr "" @@ -1113,7 +1275,7 @@ msgid "A tool assigned to the right mouse button" msgstr "" msgid "Cannot find last project file." -msgstr "" +msgstr "Son proje bulunamadı." msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!" msgstr "Pixelorama'da henüz bir proje açmadın yada kaydetmedin!" @@ -1122,13 +1284,13 @@ msgid "Open Last Project" msgstr "Son Projeyi Aç" msgid "Open last project..." -msgstr "" +msgstr "Son projeyi aç..." msgid "Open last project on startup" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta son projeyi aç" msgid "Opens last opened project on startup" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta son projeyi açar" msgid "Enable autosave" msgstr "Otomatik kaydetmeyi etkinleştir" @@ -1149,24 +1311,24 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" msgid "Delete" -msgstr "Sil" +msgstr "" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" -msgstr "" +msgstr "%s için yedek bulundu. Geri yüklemek ister misin?" msgid "Backup reloaded" -msgstr "" +msgstr "Yedek yüklendi" msgid "Remove currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "Seçili paleti sil" msgid "You can't remove more palettes!" msgstr "Daha fazla palet silemezsin!" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "Olmayan paleti silemezsin!" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "Paleti kaldırırken bir hata oldu! Hata kodu: %s" diff --git a/Translations/uk_UA.po b/Translations/uk_UA.po index e673bcbde..66e45e988 100644 --- a/Translations/uk_UA.po +++ b/Translations/uk_UA.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:09\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:10\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "" msgid "Crop Image" msgstr "" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/vi_VN.po b/Translations/vi_VN.po index 987c462b7..c37d91fb0 100644 --- a/Translations/vi_VN.po +++ b/Translations/vi_VN.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: vi\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: vi_VN\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 16:11\n" msgid "OK" msgstr "" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "" msgid "Please Confirm..." msgstr "" +msgid "File Name:" +msgstr "" + msgid "Image Size" msgstr "" +msgid "Canvas Size" +msgstr "" + +msgid "Frame Size" +msgstr "" + msgid "Width:" msgstr "" msgid "Height:" msgstr "" +msgid "Center" +msgstr "" + msgid "File" msgstr "" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "" + msgid "Import" msgstr "" -msgid "Import..." -msgstr "" - -msgid "Import PNG..." -msgstr "" - msgid "Export" msgstr "" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "" msgid "Redo" msgstr "" +msgid "Copy" +msgstr "" + +msgid "Paste" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + msgid "Scale Image" msgstr "" msgid "Crop Image" msgstr "" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "" + msgid "Rotate Image" msgstr "" msgid "Clear Selection" msgstr "" +msgid "Flip" +msgstr "" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "" +msgid "Zen Mode" +msgstr "" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "" + msgid "Fill with color:" msgstr "" @@ -145,10 +177,49 @@ msgstr "" msgid "Open File(s)" msgstr "" -msgid "Import as new frame" +msgid "Import Options" msgstr "" -msgid "Import as a spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "" + +msgid "New tab" +msgstr "" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "" + +msgid "New frame" +msgstr "" + +msgid "New layer" +msgstr "" + +msgid "New palette" +msgstr "" + +msgid "New brush" +msgstr "" + +msgid "New pattern" +msgstr "" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "" + +msgid "Brush type:" +msgstr "" + +msgid "File brush" +msgstr "" + +msgid "Project brush" +msgstr "" + +msgid "Random brush" msgstr "" msgid "Save Sprite as .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "" @@ -278,6 +352,9 @@ msgstr "" msgid "General" msgstr "" +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Language" msgstr "" @@ -290,6 +367,18 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "" + +msgid "Indicators" +msgstr "" + +msgid "On" +msgstr "" + +msgid "Restore default value" +msgstr "" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "" @@ -329,7 +418,34 @@ msgstr "" msgid "Light" msgstr "" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "" + +msgid "Current cel" +msgstr "" + +msgid "Current frame" +msgstr "" + +msgid "All frames" +msgstr "" + +msgid "All projects" +msgstr "" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "" + +msgid "Modify Alpha Channel" msgstr "" msgid "Desaturation" @@ -341,6 +457,9 @@ msgstr "" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "" +msgid "Gradient" +msgstr "" + msgid "Adjust HSV" msgstr "" @@ -371,6 +490,24 @@ msgstr "" msgid "Thickness:" msgstr "" +msgid "Colors:" +msgstr "" + +msgid "Steps:" +msgstr "" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "" + +msgid "Left to Right" +msgstr "" + +msgid "Right to Left" +msgstr "" + msgid "View Splash Screen" msgstr "" @@ -458,6 +595,15 @@ msgstr "" msgid "Turkish" msgstr "" +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +msgid "Korean" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "" + msgid "Development Team" msgstr "" @@ -591,12 +737,18 @@ msgstr "" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "" +msgid "Guides" +msgstr "" + msgid "Guides color:" msgstr "" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "" +msgid "Grid" +msgstr "" + msgid "Grid width:" msgstr "" @@ -615,6 +767,9 @@ msgstr "" msgid "A color of the grid" msgstr "" +msgid "Transparency" +msgstr "" + msgid "Checker size:" msgstr "" @@ -657,6 +812,12 @@ msgstr "" msgid "Brush size:" msgstr "" +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "" + msgid "Brush color from" msgstr "" @@ -984,6 +1145,9 @@ msgstr "" msgid "Import Palette" msgstr "" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "" + msgid "Palette Name:" msgstr "" @@ -999,9 +1163,6 @@ msgstr "" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "" diff --git a/Translations/zh_CN.po b/Translations/zh_CN.po index e67cc8625..e6697a53b 100644 --- a/Translations/zh_CN.po +++ b/Translations/zh_CN.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:00\n" msgid "OK" msgstr "确定" @@ -25,15 +27,27 @@ msgstr "保存" msgid "Please Confirm..." msgstr "确认..." +msgid "File Name:" +msgstr "文件名称:" + msgid "Image Size" msgstr "图像大小" +msgid "Canvas Size" +msgstr "画布尺寸" + +msgid "Frame Size" +msgstr "帧大小" + msgid "Width:" msgstr "宽度:" msgid "Height:" msgstr "高度:" +msgid "Center" +msgstr "中心" + msgid "File" msgstr "文件" @@ -67,15 +81,12 @@ msgstr "保存..." msgid "Save as..." msgstr "另存为..." +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "使用 ZSTD 压缩" + msgid "Import" msgstr "导入" -msgid "Import..." -msgstr "导入..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "导入 PNG..." - msgid "Export" msgstr "导出" @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "撤消" msgid "Redo" msgstr "重做" +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + msgid "Scale Image" msgstr "缩放图像" msgid "Crop Image" msgstr "裁剪图像" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "调整画布尺寸" + msgid "Rotate Image" msgstr "旋转图像" msgid "Clear Selection" msgstr "清除选择" +msgid "Flip" +msgstr "翻转" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "水平翻转" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "显示指南" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "显示动画时间轴" +msgid "Zen Mode" +msgstr "禅定模式" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "全屏模式" + msgid "Fill with color:" msgstr "使用颜色填充:" @@ -145,11 +177,50 @@ msgstr "打开一个文件" msgid "Open File(s)" msgstr "打开文件" -msgid "Import as new frame" -msgstr "导入为新建帧" +msgid "Import Options" +msgstr "导入选项" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "导入为 Spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "导入为:" + +msgid "New tab" +msgstr "新建选项卡" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "纸张(新建选项卡)" + +msgid "New frame" +msgstr "新建帧" + +msgid "New layer" +msgstr "新建图层" + +msgid "New palette" +msgstr "新建调色板" + +msgid "New brush" +msgstr "新建画笔" + +msgid "New pattern" +msgstr "新建图案" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "水平帧:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "垂直帧:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "画笔类型:" + +msgid "File brush" +msgstr "文件笔画" + +msgid "Project brush" +msgstr "项目笔画" + +msgid "Random brush" +msgstr "随机笔画" msgid "Save Sprite as .pxo" msgstr "保存 Sprite 为 .pxo" @@ -169,6 +240,9 @@ msgstr "文件 %s 已经存在。覆盖吗?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "目录路径或文件名无效!" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "正在导出..." + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" msgstr "无法加载文件 '%s'。\n" @@ -279,6 +353,9 @@ msgstr "三线性" msgid "General" msgstr "常规​​​​​" +msgid "Startup" +msgstr "启动" + msgid "Language" msgstr "语言" @@ -291,6 +368,18 @@ msgstr "画布" msgid "Shortcuts" msgstr "快捷键" +msgid "Backup" +msgstr "备份" + +msgid "Indicators" +msgstr "指示" + +msgid "On" +msgstr "开启" + +msgid "Restore default value" +msgstr "恢复默认值" + msgid "Smooth Zoom" msgstr "平滑缩放" @@ -330,9 +419,36 @@ msgstr "浅褐色" msgid "Light" msgstr "白色" -msgid "Invert colors" +msgid "Only affect selection" +msgstr "仅影响所选" + +msgid "Current cel" +msgstr "当前单元格" + +msgid "Current frame" +msgstr "当前帧" + +msgid "All frames" +msgstr "所有帧" + +msgid "All projects" +msgstr "所有项目" + +msgid "Invert Colors" msgstr "反相颜色" +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "修改红色通道" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "修改绿色通道" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "修改蓝色通道" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "修改 Alpha 通道" + msgid "Desaturation" msgstr "去饱和" @@ -342,6 +458,9 @@ msgstr "轮廓" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" msgstr "调整色相/饱和度/值" +msgid "Gradient" +msgstr "渐变" + msgid "Adjust HSV" msgstr "调整 HSV" @@ -372,6 +491,24 @@ msgstr "放置在图片中" msgid "Thickness:" msgstr "厚度:" +msgid "Colors:" +msgstr "颜色:" + +msgid "Steps:" +msgstr "步骤:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "从上到下" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "从下到上" + +msgid "Left to Right" +msgstr "从左到右" + +msgid "Right to Left" +msgstr "从右到左" + msgid "View Splash Screen" msgstr "查看启动画面" @@ -459,6 +596,15 @@ msgstr "阿拉伯语" msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" +msgid "Norwegian" +msgstr "挪威语" + +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + msgid "Development Team" msgstr "开发团队" @@ -611,12 +757,18 @@ msgstr "显示右侧工具图标" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" msgstr "在画布上的光标旁边显示所选右侧工具的图标" +msgid "Guides" +msgstr "手册" + msgid "Guides color:" msgstr "参考线颜色:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" msgstr "显示在画布上标尺参考线的颜色" +msgid "Grid" +msgstr "网格" + msgid "Grid width:" msgstr "网格宽度:" @@ -635,6 +787,9 @@ msgstr "网格颜色:" msgid "A color of the grid" msgstr "网格颜色" +msgid "Transparency" +msgstr "透明度" + msgid "Checker size:" msgstr "检查器大小:" @@ -677,6 +832,12 @@ msgstr "自定义画笔" msgid "Brush size:" msgstr "画笔大小:" +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "完美像素" + msgid "Brush color from" msgstr "画笔颜色从" @@ -1013,6 +1174,9 @@ msgstr "新建空的调色板" msgid "Import Palette" msgstr "导入调色板" +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "从当前 Sprite 创建调色板" + msgid "Palette Name:" msgstr "调色板名称:" @@ -1028,9 +1192,6 @@ msgstr "创建一个新的空调色板?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "错误:调色板必须具有有效的名称。" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "错误:名为 '%s' 的调色板已存在!" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "无效的调色板文件!" diff --git a/Translations/zh_TW.po b/Translations/zh_TW.po index 56c9bb19d..86087ba03 100644 --- a/Translations/zh_TW.po +++ b/Translations/zh_TW.po @@ -2,13 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" "X-Crowdin-Language: zh-TW\n" "X-Crowdin-File: /master/Translations/Translations.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 5\n" "Project-Id-Version: pixelorama\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Chinese Traditional\n" "Language: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:10\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 03:00\n" msgid "OK" msgstr "確定" @@ -17,7 +19,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消" msgid "Open" -msgstr "打開" +msgstr "開啟" msgid "Save" msgstr "儲存" @@ -25,14 +27,26 @@ msgstr "儲存" msgid "Please Confirm..." msgstr "確認..." +msgid "File Name:" +msgstr "檔案名稱:" + msgid "Image Size" -msgstr "圖片尺寸" +msgstr "圖片大小" + +msgid "Canvas Size" +msgstr "版面大小" + +msgid "Frame Size" +msgstr "影格大小" msgid "Width:" -msgstr "寬:" +msgstr "寬度:" msgid "Height:" -msgstr "高:" +msgstr "高度:" + +msgid "Center" +msgstr "中心" msgid "File" msgstr "檔案" @@ -44,7 +58,7 @@ msgid "View" msgstr "檢視" msgid "Image" -msgstr "圖片尺寸" +msgstr "圖片" msgid "Effects" msgstr "效果" @@ -53,7 +67,7 @@ msgid "Help" msgstr "幫助" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新增" msgid "New..." msgstr "開新檔案" @@ -67,17 +81,14 @@ msgstr "儲存" msgid "Save as..." msgstr "儲存為" +msgid "Use ZSTD Compression" +msgstr "使用 ZSTD 壓縮" + msgid "Import" -msgstr "" - -msgid "Import..." -msgstr "匯入..." - -msgid "Import PNG..." -msgstr "匯入PNG檔" +msgstr "匯入" msgid "Export" -msgstr "輸出PNG檔" +msgstr "輸出" msgid "Export..." msgstr "輸出..." @@ -100,18 +111,33 @@ msgstr "取消" msgid "Redo" msgstr "復原" +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +msgid "Paste" +msgstr "貼上" + +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + msgid "Scale Image" msgstr "調整尺寸" msgid "Crop Image" msgstr "擷取部分圖片" +msgid "Resize Canvas" +msgstr "調整版面大小" + msgid "Rotate Image" msgstr "旋轉圖片" msgid "Clear Selection" msgstr "清除選取區塊" +msgid "Flip" +msgstr "翻轉" + msgid "Flip Horizontal" msgstr "水平翻轉" @@ -136,6 +162,12 @@ msgstr "顯示輔助線" msgid "Show Animation Timeline" msgstr "顯示動畫時間線" +msgid "Zen Mode" +msgstr "Zen 模式" + +msgid "Fullscreen Mode" +msgstr "全螢幕模式" + msgid "Fill with color:" msgstr "填滿" @@ -145,42 +177,84 @@ msgstr "打開舊檔" msgid "Open File(s)" msgstr "打開舊檔" -msgid "Import as new frame" -msgstr "輸入為下一張" +msgid "Import Options" +msgstr "匯入選項" -msgid "Import as a spritesheet" -msgstr "垂直spritesheet" +msgid "Import as:" +msgstr "匯入為:" + +msgid "New tab" +msgstr "新增分頁" + +msgid "Spritesheet (new tab)" +msgstr "Spritesheet (新增分頁)" + +msgid "New frame" +msgstr "新增影格" + +msgid "New layer" +msgstr "新增圖層" + +msgid "New palette" +msgstr "新增調色盤" + +msgid "New brush" +msgstr "新增畫筆" + +msgid "New pattern" +msgstr "新增圖樣" + +msgid "Horizontal frames:" +msgstr "水平影格:" + +msgid "Vertical frames:" +msgstr "垂直影格:" + +msgid "Brush type:" +msgstr "畫筆類型:" + +msgid "File brush" +msgstr "檔案畫筆" + +msgid "Project brush" +msgstr "專案畫筆" + +msgid "Random brush" +msgstr "隨機畫筆" msgid "Save Sprite as .pxo" -msgstr "存成 .pxo" +msgstr "儲存圖片為 .pxo" msgid "Export Sprite as .png" -msgstr "輸出圖片" +msgstr "輸出圖片為 .png" msgid "Export Sprite" msgstr "輸出圖片" msgid "File Exists, Overwrite?" -msgstr "有同名檔案,要覆蓋掉嗎" +msgstr "檔案已存在,要覆寫嗎?" msgid "File %s already exists. Overwrite?" -msgstr "%s 已經存在。要覆蓋嗎?" +msgstr "檔案 %s 已經存在,要覆寫嗎?" msgid "Directory path or file name is not valid!" msgstr "檔案位址或檔案名稱無效" +msgid "Exporting in progress..." +msgstr "匯出中…" + msgid "Can't load file '%s'.\n" "Error code: %s" -msgstr "無法加載 '%s'. Error code: %s" +msgstr "無法加載 '%s'. 錯誤代碼: %s" msgid "Frame" msgstr "影格" msgid "Frames:" -msgstr "" +msgstr "影格:" msgid "All Frames" -msgstr "" +msgstr "所有影格" msgid "Spritesheet" msgstr "Spritesheet" @@ -192,16 +266,16 @@ msgid "Preview:" msgstr "預覽:" msgid "Frame:" -msgstr "影格:" +msgstr "影格:" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "方向:" msgid "Browse" msgstr "瀏覽" msgid "Resize:" -msgstr "調整尺寸" +msgstr "調整大小:" msgid "Cancel Export" msgstr "取消輸出" @@ -213,88 +287,103 @@ msgid "Select Current Folder" msgstr "選擇當前資料夾" msgid "Open a Directory" -msgstr "打開資料夾" +msgstr "開啟資料夾" msgid "All frames as multiple files" msgstr "影格各自為獨立檔案" msgid "All frames as a single file animation" -msgstr "" +msgstr "所有影格為一個動畫檔" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "背景:" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "方向:" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "向前" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "往回" msgid "Ping-Pong" -msgstr "" +msgstr "來回" msgid "Columns" msgstr "行" msgid "Columns:" -msgstr "行:" +msgstr "行:" msgid "Rows" msgstr "列" msgid "Rows:" -msgstr "列:" +msgstr "列:" msgid "Path:" -msgstr "路徑:" +msgstr "路徑:" msgid "Directories & Files:" -msgstr "資料夾與檔案:" +msgstr "資料夾與檔案:" msgid "Create Folder" -msgstr "新增資料夾" +msgstr "創建資料夾" msgid "File:" -msgstr "檔案:" +msgstr "檔案:" msgid "Interpolation:" -msgstr "插值:" +msgstr "插值:" msgid "Nearest" -msgstr "最近" +msgstr "點採樣" msgid "Bilinear" -msgstr "雙線性" +msgstr "雙線性插值" msgid "Cubic" -msgstr "三次樣條" +msgstr "三次樣條插值" msgid "Trilinear" -msgstr "三線性" +msgstr "三線性插值" msgid "General" msgstr "一般" +msgid "Startup" +msgstr "啟動" + msgid "Language" msgstr "語言" msgid "Themes" -msgstr "皮膚" +msgstr "主題" msgid "Canvas" -msgstr "" +msgstr "畫布" msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "快捷鍵" + +msgid "Backup" +msgstr "備份" + +msgid "Indicators" +msgstr "指標" + +msgid "On" +msgstr "開啟" + +msgid "Restore default value" +msgstr "還原為預設值" msgid "Smooth Zoom" msgstr "平滑縮放" msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out" -msgstr "" +msgstr "滑順的放大縮小" msgid "Tablet pressure sensitivity:" msgstr "繪圖板壓力:" @@ -303,34 +392,61 @@ msgid "None" msgstr "無" msgid "Affect Brush's Alpha" -msgstr "影響畫筆Alpha" +msgstr "影響畫筆透明度" msgid "Color:" -msgstr "顏色:" +msgstr "顏色:" msgid "Guide color:" -msgstr "輔助線顏色:" +msgstr "輔助線顏色:" msgid "System Language" msgstr "系統語言" msgid "Dark" -msgstr "變暗" +msgstr "暗色" msgid "Gray" -msgstr "灰階" +msgstr "灰色" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "藍色" msgid "Caramel" -msgstr "" +msgstr "黃褐色" msgid "Light" -msgstr "變亮" +msgstr "亮色" -msgid "Invert colors" -msgstr "互補" +msgid "Only affect selection" +msgstr "只處理選取區塊" + +msgid "Current cel" +msgstr "目前 Cel" + +msgid "Current frame" +msgstr "目前影格" + +msgid "All frames" +msgstr "所有影格" + +msgid "All projects" +msgstr "所有專案" + +msgid "Invert Colors" +msgstr "反轉色彩" + +msgid "Modify Red Channel" +msgstr "修改紅色色版" + +msgid "Modify Green Channel" +msgstr "修改綠色色版" + +msgid "Modify Blue Channel" +msgstr "修改藍色色版" + +msgid "Modify Alpha Channel" +msgstr "修改透明色版" msgid "Desaturation" msgstr "去飽和" @@ -339,43 +455,64 @@ msgid "Outline" msgstr "描邊" msgid "Adjust Hue/Saturation/Value" -msgstr "" +msgstr "調整色相、飽和度、亮度" + +msgid "Gradient" +msgstr "顏色漸變" msgid "Adjust HSV" -msgstr "" +msgstr "調整HSV" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "類型:" msgid "Angle:" -msgstr "" +msgstr "角度:" msgid "Hue" -msgstr "" +msgstr "色相" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "飽和度" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "亮度" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "套用" msgid "Diagonal" -msgstr "角落" +msgstr "對角線" msgid "Place inside image" -msgstr "Place inside image" +msgstr "放在圖中" msgid "Thickness:" -msgstr "粗細:" +msgstr "粗細:" + +msgid "Colors:" +msgstr "顏色:" + +msgid "Steps:" +msgstr "色階數:" + +msgid "Top to Bottom" +msgstr "從上到下" + +msgid "Bottom to Top" +msgstr "從下到上" + +msgid "Left to Right" +msgstr "從左到右" + +msgid "Right to Left" +msgstr "從右到左" msgid "View Splash Screen" -msgstr "關於" +msgstr "顯示啟動畫面" msgid "Online Docs" -msgstr "" +msgstr "線上文件" msgid "Issue Tracker" msgstr "回報問題" @@ -426,7 +563,7 @@ msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "巴西葡萄牙文" msgid "Russian" -msgstr "俄文" +msgstr "俄羅斯文" msgid "Chinese Simplified" msgstr "簡體中文" @@ -447,16 +584,25 @@ msgid "Esperanto" msgstr "世界語" msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "印尼文" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "捷克文" msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "阿拉伯文" msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "土耳其文" + +msgid "Norwegian" +msgstr "挪威文" + +msgid "Korean" +msgstr "韓文" + +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利文" msgid "Development Team" msgstr "開發團隊" @@ -486,10 +632,10 @@ msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?" msgstr "確定要離開Pixelorama嗎?" msgid "Unsaved Image" -msgstr "" +msgstr "圖片還沒儲存" msgid "You have unsaved changes. If you proceed, the progress you have made will be lost." -msgstr "" +msgstr "你有未儲存的改變,確定要離開嗎?" msgid "Save before exiting?" msgstr "要先儲存再離開嗎?" @@ -518,7 +664,9 @@ msgstr "長方形選取\n\n" msgid "Zoom\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "縮放\n\n" +"%s換成左鍵\n" +"%s換成右鍵" msgid "Color Picker\n" "Select a color from a pixel of the sprite\n\n" @@ -530,7 +678,7 @@ msgstr "撿色器\n" "%s換成右鍵" msgid "Draw Tools" -msgstr "繪製工具" +msgstr "繪畫工具" msgid "Pencil\n\n" "%s for left mouse button\n" @@ -579,10 +727,10 @@ msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right) msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)" msgid "Left tool" -msgstr "" +msgstr "左鍵工具" msgid "Right tool" -msgstr "" +msgstr "右鍵工具" msgid "Left pixel indicator" msgstr "左鍵工具準心" @@ -597,64 +745,73 @@ msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing" msgstr "在畫布上顯示右鍵工具" msgid "Show left tool icon" -msgstr "" +msgstr "顯示左鍵工具圖標" msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas" -msgstr "" +msgstr "在鼠標旁顯示左鍵工具圖標" msgid "Show right tool icon" -msgstr "" +msgstr "顯示右鍵工具圖標" msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas" -msgstr "" +msgstr "在鼠標旁顯示右鍵工具圖標" + +msgid "Guides" +msgstr "輔助線" msgid "Guides color:" -msgstr "" +msgstr "輔助線顏色:" msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas" -msgstr "" +msgstr "尺標輔助線的顏色" + +msgid "Grid" +msgstr "格線" msgid "Grid width:" -msgstr "" +msgstr "格線寬度:" msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid" -msgstr "" +msgstr "設定垂直格線的寬度" msgid "Grid height:" -msgstr "" +msgstr "格線高度:" msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid" -msgstr "" +msgstr "設定水平格線的高度" msgid "Grid color:" -msgstr "" +msgstr "格線顏色:" msgid "A color of the grid" -msgstr "" +msgstr "格線顏色" + +msgid "Transparency" +msgstr "透明" msgid "Checker size:" -msgstr "" +msgstr "空白格大小:" msgid "Size of the transparent checker background" -msgstr "" +msgstr "空白背景格的大小" msgid "Checker color 1:" -msgstr "" +msgstr "空白格顏色1:" msgid "First color of the transparent checker background" -msgstr "" +msgstr "空白背景格的顏色1" msgid "Checker color 2:" -msgstr "" +msgstr "空白格顏色2:" msgid "Second color of the transparent checker background" -msgstr "" +msgstr "空白背景格的顏色2" msgid "Only custom preset can be modified" -msgstr "" +msgstr "只能修改自訂配置" msgid "Brush:" -msgstr "畫筆" +msgstr "畫筆:" msgid "Select a brush" msgstr "選擇畫筆" @@ -663,16 +820,22 @@ msgid "Brush: Pixel" msgstr "畫筆: 像素" msgid "Brush: Circle" -msgstr "畫筆: 像素" +msgstr "畫筆: 圓形" msgid "Brush: Filled Circle" -msgstr "畫筆: 像素" +msgstr "畫筆: 填滿的圓形" msgid "Custom brush" msgstr "自訂畫筆" msgid "Brush size:" -msgstr "畫筆大小:" +msgstr "畫筆大小:" + +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +msgid "Pixel Perfect" +msgstr "完美像素" msgid "Brush color from" msgstr "畫筆顏色" @@ -681,25 +844,25 @@ msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color" msgstr "0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色" msgid "Fill area:" -msgstr "填滿:" +msgstr "填滿:" msgid "Same color area" -msgstr "" +msgstr "同色區" msgid "Same color pixels" -msgstr "" +msgstr "同色像素" msgid "Fill with:" -msgstr "" +msgstr "填滿:" msgid "Selected Color" -msgstr "" +msgstr "已選取顏色" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "圖樣" msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "偏移" msgid "Lighten" msgstr "變亮" @@ -708,13 +871,13 @@ msgid "Darken" msgstr "變暗" msgid "Amount:" -msgstr "程度:" +msgstr "程度:" msgid "Lighten/Darken amount" msgstr "變亮或變暗的程度" msgid "Pick for:" -msgstr "挑選:" +msgstr "挑選:" msgid "Left Color" msgstr "左鍵工具顏色" @@ -723,22 +886,22 @@ msgid "Right Color" msgstr "右鍵工具顏色" msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "模式:" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "放大" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "縮小" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "選項:" msgid "Fit to frame" -msgstr "" +msgstr "放大到畫面大小" msgid "100% Zoom" -msgstr "" +msgstr "100% 縮放" msgid "Mirroring" msgstr "鏡像" @@ -756,7 +919,7 @@ msgid "Vertical" msgstr "垂直" msgid "Current frame:" -msgstr "目前畫面:" +msgstr "目前影格:" msgid "Jump to the first frame\n" "(%s)" @@ -770,17 +933,17 @@ msgstr "到前一張\n" msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n" "(%s)" -msgstr "倒著播動畫\n" +msgstr "倒著播放動畫\n" "(%s)" msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n" "(%s)" -msgstr "播動畫\n" +msgstr "播放動畫\n" "(%s)" msgid "Go to the next frame\n" "(%s)" -msgstr "到後一張\n" +msgstr "到下一張\n" "(%s)" msgid "Jump to the last frame\n" @@ -789,10 +952,10 @@ msgstr "跳到最後一張\n" "(%s)" msgid "Onion Skinning settings" -msgstr "" +msgstr "Onion Skinning 設定" msgid "Enable/disable Onion Skinning" -msgstr "" +msgstr "開關 Onion Skinning" msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n" "The more FPS, the faster the animation plays." @@ -803,13 +966,13 @@ msgid "No loop" msgstr "不重複" msgid "Cycle loop" -msgstr "輪迴重複" +msgstr "循環重複" msgid "Ping-pong loop" -msgstr "乒乓重複" +msgstr "來回重複" msgid "Onion Skinning:" -msgstr "洋蔥皮:" +msgstr "Onion Skinning:" msgid "Past Frames" msgstr "過去畫面" @@ -818,26 +981,26 @@ msgid "Future Frames" msgstr "未來畫面" msgid "Manage frame tags" -msgstr "" +msgstr "管理影格標籤" msgid "Animation plays only on frames of the same tag" -msgstr "" +msgstr "動畫只播放相同標籤的影格" msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n" "If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags." -msgstr "" +msgstr "如選定, 動畫只播放相同標籤的影格, 否則會播放所有影格." msgid "Blue-Red Mode" -msgstr "藍紅模式" +msgstr "Blue-Red 模式" msgid "Add a new frame" -msgstr "新增畫面" +msgstr "新增影格" msgid "Remove Frame" -msgstr "刪除畫面" +msgstr "刪除影格" msgid "Clone Frame" -msgstr "複製畫面" +msgstr "複製影格" msgid "Move Left" msgstr "左移" @@ -849,10 +1012,10 @@ msgid "Add Frame Tag" msgstr "" msgid "Link Cel" -msgstr "" +msgstr "連結Cel" msgid "Unlink Cel" -msgstr "" +msgstr "取消Cel連結" msgid "Layer" msgstr "圖層" @@ -879,18 +1042,18 @@ msgid "Merge current layer with the one below" msgstr "合併此圖層與下面的圖層" msgid "Opacity:" -msgstr "能見度:" +msgstr "透明度:" msgid "Toggle layer's visibility" msgstr "開關圖層可視" msgid "Lock/unlock layer" -msgstr "鎖住\\解鎖圖層" +msgstr "鎖住/解鎖圖層" msgid "Enable/disable cel linking\n\n" "Linked cels are being shared across multiple frames" -msgstr "Enable/disable cel linking\n\n" -"Linked cels are being shared across multiple frames" +msgstr "開關 Cel 連結\n\n" +"連結的 Cel 會在多個影格重複" msgid "Palette" msgstr "色盤" @@ -899,19 +1062,19 @@ msgid "Palettes" msgstr "色盤" msgid "Add a new palette" -msgstr "色盤" +msgstr "新增色盤" msgid "Edit currently selected palette" -msgstr "新增色盤" +msgstr "編輯目前色盤" msgid "Choose a palette" msgstr "選擇色盤" msgid "Undo: Draw" -msgstr "取消 上一筆" +msgstr "取消 繪畫" msgid "Redo: Draw" -msgstr "復原 上一筆" +msgstr "復原 繪畫" msgid "Undo: Rectangle Select" msgstr "取消 長方形選取" @@ -950,22 +1113,22 @@ msgid "Redo: Change Layer Order" msgstr "復原 改變圖層順序" msgid "Undo: Add Frame" -msgstr "取消 新增畫面" +msgstr "取消 新增影格" msgid "Redo: Add Frame" -msgstr "復原 新增畫面" +msgstr "復原 新增影格" msgid "Undo: Remove Frame" -msgstr "取消 刪除畫面" +msgstr "取消 刪除影格" msgid "Redo: Remove Frame" -msgstr "復原 刪除畫面" +msgstr "復原 刪除影格" msgid "Undo: Change Frame Order" -msgstr "取消 改變畫面順序" +msgstr "取消 改變影格順序" msgid "Redo: Change Frame Order" -msgstr "復原 改變畫面順序" +msgstr "復原 改變影格順序" msgid "Undo: Delete Custom Brush" msgstr "取消 刪除自訂畫筆" @@ -974,16 +1137,16 @@ msgid "Redo: Delete Custom Brush" msgstr "復原 刪除自訂畫筆" msgid "Undo: Modify Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "取消:修改影格標籤" msgid "Redo: Modify Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "復原:修改影格標籤" msgid "Undo: Delete Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "取消:刪除影格標籤" msgid "Redo: Delete Frame Tag" -msgstr "" +msgstr "復原:刪除影格標籤" msgid "Move Guide" msgstr "移動輔助線" @@ -992,41 +1155,41 @@ msgid "File saved" msgstr "檔案已儲存" msgid "File autosaved" -msgstr "" +msgstr "檔案已自動儲存" msgid "File failed to open" -msgstr "" +msgstr "開啟失敗" msgid "File failed to save" -msgstr "" +msgstr "儲存失敗" msgid "File exported" msgstr "檔案已輸出" msgid "New Empty Palette" -msgstr "空的色盤" +msgstr "新增空的色盤" msgid "Import Palette" -msgstr "輸入色盤" +msgstr "匯入色盤" + +msgid "Create Palette From Current Sprite" +msgstr "從圖片中的顏色創建色盤" msgid "Palette Name:" -msgstr "色盤名稱:" +msgstr "色盤名稱:" msgid "Color Name:" -msgstr "顏色:" +msgstr "顏色名稱:" msgid "Use current left & right colors" -msgstr "" +msgstr "使用目前左右顏色" msgid "Create a new empty palette?" -msgstr "新增空的色盤?" +msgstr "創建新的空白色盤?" msgid "Error: Palette must have a valid name." msgstr "錯誤: 色盤名字無法使用" -msgid "Error: Palette named '%s' already exists!" -msgstr "已有檔案名為 ‘%s’" - msgid "Invalid Palette file!" msgstr "色盤檔無法使用" @@ -1034,19 +1197,19 @@ msgid "Edit Palette" msgstr "編輯色盤" msgid "Patrons:" -msgstr "Patrons:" +msgstr "贊助者:" msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?" -msgstr "" +msgstr "希望你或你公司的名字出現在開啟畫面上嗎?" msgid "Become a Platinum Sponsor" -msgstr "" +msgstr "成為白金贊助者" msgid "Become a Gold Sponsor" -msgstr "" +msgstr "成為黃金贊助者" msgid "Become a Patron" -msgstr "" +msgstr "成為贊助者" msgid "Don't show again" msgstr "不再顯示" @@ -1055,141 +1218,142 @@ msgid "Image Options" msgstr "圖片選項" msgid "Default width:" -msgstr "" +msgstr "預設寬度:" msgid "A default width of a new image" -msgstr "" +msgstr "新檔案的預設寬度:" msgid "Default height:" -msgstr "" +msgstr "預設高度:" msgid "A default height of a new image" -msgstr "" +msgstr "新檔案的預設高度:" msgid "Default fill color:" -msgstr "" +msgstr "預設背景顏色:" msgid "A default background color of a new image" -msgstr "" +msgstr "新檔案的預設背景顏色" msgid "Lock aspect ratio:" -msgstr "" +msgstr "鎖定長寬比" msgid "Templates:" -msgstr "" +msgstr "模板:" msgid "Preset" -msgstr "" +msgstr "配置" msgid "Preset:" -msgstr "" +msgstr "配置:" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "預設" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自訂" msgid "Rectangular Selection" -msgstr "" +msgstr "長方形選取" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "縮放" msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "撿色器" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "鉛筆" msgid "Eraser" -msgstr "" +msgstr "橡皮擦" msgid "Bucket" -msgstr "" +msgstr "油漆桶" msgid "Lighten/Darken" -msgstr "" +msgstr "變亮/變暗" msgid "Switch Colors" -msgstr "" +msgstr "切換顏色" msgid "Set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "設定快捷鍵" msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut" -msgstr "" +msgstr "設定快捷鍵" msgid "Already assigned" -msgstr "" +msgstr "按鍵已使用" msgid "Left Tool:" -msgstr "" +msgstr "左鍵工具:" msgid "A tool assigned to the left mouse button" -msgstr "" +msgstr "左鍵指定工具" msgid "Right Tool:" -msgstr "" +msgstr "右鍵工具:" msgid "A tool assigned to the right mouse button" -msgstr "" +msgstr "右鍵指定工具" msgid "Cannot find last project file." -msgstr "" +msgstr "找不到上一次編輯的檔案" msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!" -msgstr "" +msgstr "你尚未打開或儲存Pixelorama檔案!" msgid "Open Last Project" -msgstr "" +msgstr "開啟最近的檔案" msgid "Open last project..." -msgstr "" +msgstr "開啟最近的檔案..." msgid "Open last project on startup" -msgstr "" +msgstr "啟動時自動開啟上一次編輯的檔案" msgid "Opens last opened project on startup" -msgstr "" +msgstr "啟動時自動開啟上一次編輯的檔案" msgid "Enable autosave" -msgstr "" +msgstr "啟動自動儲存" msgid "Autosave interval:" -msgstr "" +msgstr "自動儲存間隔:" msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "分鐘" msgid "Create new directory for each frame tag" -msgstr "" +msgstr "為每個影格標籤創建資料夾" msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag" -msgstr "" +msgstr "根據影格標籤在不同的資料夾創建多個獨立檔案" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "刪除" msgid "Autosaved backup for %s was found.\n" "Do you want to reload it?" -msgstr "" +msgstr "你有%s自動儲存的備份。\n" +"要打開嗎?" msgid "Backup reloaded" -msgstr "" +msgstr "開啟備份" msgid "Remove currently selected palette" -msgstr "" +msgstr "移除目前選取的色盤" msgid "You can't remove more palettes!" -msgstr "" +msgstr "不能刪除色盤" msgid "Cannot remove the palette, because it doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "無法刪除不存在的色盤" msgid "An error occured while removing the palette! Error code: %s" -msgstr "" +msgstr "刪除色盤出錯! 錯誤代碼:%s" diff --git a/installer/po/af-ZA.po b/installer/po/af-ZA.po new file mode 100644 index 000000000..a6bcff26d --- /dev/null +++ b/installer/po/af-ZA.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Afrikaans\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: af_ZA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: af\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/ar-SA.po b/installer/po/ar-SA.po new file mode 100644 index 000000000..7569a23e8 --- /dev/null +++ b/installer/po/ar-SA.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Arabic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar_SA\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: ar\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/ca-ES.po b/installer/po/ca-ES.po new file mode 100644 index 000000000..bfec1ac1f --- /dev/null +++ b/installer/po/ca-ES.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Catalan\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: ca\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/cs-CZ.po b/installer/po/cs-CZ.po new file mode 100644 index 000000000..0caf277bb --- /dev/null +++ b/installer/po/cs-CZ.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs_CZ\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: cs\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/da-DK.po b/installer/po/da-DK.po new file mode 100644 index 000000000..2693211af --- /dev/null +++ b/installer/po/da-DK.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Danish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da_DK\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: da\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/de-DE.po b/installer/po/de-DE.po new file mode 100644 index 000000000..12f9eca68 --- /dev/null +++ b/installer/po/de-DE.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de_DE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: de\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/el-GR.po b/installer/po/el-GR.po new file mode 100644 index 000000000..3e5207ddf --- /dev/null +++ b/installer/po/el-GR.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:58\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Greek\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el_GR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: el\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "Εγκατάσταση του ${APPNAME}" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "Δημιουργία συντομέυσεων στο μενού Έναρξης (προαιρετικό)" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "Δημιουργία συντόμευσης στην επιφάνεια εργασίας (προαιρετικό)" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "Απεγκατάσταση του ${APPNAME} ${APPVERSION}" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "Κατάργηση αρχείων ρύθμισης (προαιρετικό)" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "Εγκαθιστά το ${APPNAME} ${APPVERSION}." + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "Δημιουργεί συντομεύσεις για το ${APPNAME} στο μενού Έναρξης." + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "Δημιουργεί συντόμευση για το ${APPNAME} στην Επιφάνεια Εργασίας." + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "Απεγκαθιστά το ${APPNAME} ${APPVERSION} και καταργεί όλες τις συντομεύσεις." + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "Καταργεί τα αρχεία ρυθμίσεων του ${APPNAME}." + diff --git a/installer/po/eo-UY.po b/installer/po/eo-UY.po new file mode 100644 index 000000000..58e9f37ff --- /dev/null +++ b/installer/po/eo-UY.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Esperanto\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eo_UY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: eo\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/es-ES.po b/installer/po/es-ES.po new file mode 100644 index 000000000..a61eb4659 --- /dev/null +++ b/installer/po/es-ES.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_ES\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: es-ES\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/fi-FI.po b/installer/po/fi-FI.po new file mode 100644 index 000000000..7573baf57 --- /dev/null +++ b/installer/po/fi-FI.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi_FI\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: fi\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/fr-FR.po b/installer/po/fr-FR.po new file mode 100644 index 000000000..d08bfc745 --- /dev/null +++ b/installer/po/fr-FR.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr_FR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: fr\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/he-IL.po b/installer/po/he-IL.po new file mode 100644 index 000000000..a2793b863 --- /dev/null +++ b/installer/po/he-IL.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:49\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Hebrew\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he_IL\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: he\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/hu-HU.po b/installer/po/hu-HU.po new file mode 100644 index 000000000..83c92d92c --- /dev/null +++ b/installer/po/hu-HU.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu_HU\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: hu\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/id-ID.po b/installer/po/id-ID.po new file mode 100644 index 000000000..141007271 --- /dev/null +++ b/installer/po/id-ID.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Indonesian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id_ID\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: id\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/it-IT.po b/installer/po/it-IT.po new file mode 100644 index 000000000..ce7f42551 --- /dev/null +++ b/installer/po/it-IT.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Italian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it_IT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: it\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/ja-JP.po b/installer/po/ja-JP.po new file mode 100644 index 000000000..0c15950c4 --- /dev/null +++ b/installer/po/ja-JP.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja_JP\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: ja\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/ko-KR.po b/installer/po/ko-KR.po new file mode 100644 index 000000000..9820f382f --- /dev/null +++ b/installer/po/ko-KR.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Korean\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ko_KR\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: ko\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/lv-LV.po b/installer/po/lv-LV.po new file mode 100644 index 000000000..4f63a10b8 --- /dev/null +++ b/installer/po/lv-LV.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Latvian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lv_LV\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: lv\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/nl-NL.po b/installer/po/nl-NL.po new file mode 100644 index 000000000..d6c1d1ca5 --- /dev/null +++ b/installer/po/nl-NL.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Dutch\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl_NL\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: nl\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/no-NO.po b/installer/po/no-NO.po new file mode 100644 index 000000000..cbccca661 --- /dev/null +++ b/installer/po/no-NO.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Norwegian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: no_NO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: no\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/pl-PL.po b/installer/po/pl-PL.po new file mode 100644 index 000000000..9101fe91b --- /dev/null +++ b/installer/po/pl-PL.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Polish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pl_PL\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: pl\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/pt-BR.po b/installer/po/pt-BR.po new file mode 100644 index 000000000..21b312293 --- /dev/null +++ b/installer/po/pt-BR.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: pt-BR\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/pt-PT.po b/installer/po/pt-PT.po new file mode 100644 index 000000000..65ffc6f5a --- /dev/null +++ b/installer/po/pt-PT.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Portuguese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: pt-PT\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/ro-RO.po b/installer/po/ro-RO.po new file mode 100644 index 000000000..1cbcf6bb4 --- /dev/null +++ b/installer/po/ro-RO.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Romanian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: ro\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/ru-RU.po b/installer/po/ru-RU.po new file mode 100644 index 000000000..905abf32a --- /dev/null +++ b/installer/po/ru-RU.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru_RU\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: ru\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/sr-SP.po b/installer/po/sr-SP.po new file mode 100644 index 000000000..81d9522ea --- /dev/null +++ b/installer/po/sr-SP.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr_SP\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: sr\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/sv-SE.po b/installer/po/sv-SE.po new file mode 100644 index 000000000..aa2e42f9a --- /dev/null +++ b/installer/po/sv-SE.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Swedish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv_SE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: sv-SE\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/tr-TR.po b/installer/po/tr-TR.po new file mode 100644 index 000000000..76b307a59 --- /dev/null +++ b/installer/po/tr-TR.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Turkish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr_TR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: tr\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/uk-UA.po b/installer/po/uk-UA.po new file mode 100644 index 000000000..71324f644 --- /dev/null +++ b/installer/po/uk-UA.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk_UA\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/vi-VN.po b/installer/po/vi-VN.po new file mode 100644 index 000000000..847f99c11 --- /dev/null +++ b/installer/po/vi-VN.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Vietnamese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi_VN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: vi\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/zh-CN.po b/installer/po/zh-CN.po new file mode 100644 index 000000000..20911a764 --- /dev/null +++ b/installer/po/zh-CN.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Chinese Simplified\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: zh-CN\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" + diff --git a/installer/po/zh-TW.po b/installer/po/zh-TW.po new file mode 100644 index 000000000..b7be23998 --- /dev/null +++ b/installer/po/zh-TW.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pixelorama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-08 22:43\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-09 20:48\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Chinese Traditional\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Crowdin-Project: pixelorama\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 385497\n" +"X-Crowdin-Language: zh-TW\n" +"X-Crowdin-File: /master/installer/installer.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 10\n" + +#. SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:72 +msgid "Install ${APPNAME}" +msgstr "" + +#. SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:73 +msgid "Create Start Menu shortcuts (optional)" +msgstr "" + +#. SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:74 +msgid "Create shortcut on Desktop (optional)" +msgstr "" + +#. un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:75 +msgid "Uninstall ${APPNAME} ${APPVERSION}" +msgstr "" + +#. un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:76 +msgid "Remove configuration files (optional)" +msgstr "" + +#. DESC_SecInstall +#: .\pixelorama.nsi:178 +msgid "Installs ${APPNAME} ${APPVERSION}." +msgstr "" + +#. DESC_SecStartmenu +#: .\pixelorama.nsi:179 +msgid "Creates Start Menu shortcuts for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_SecDesktop +#: .\pixelorama.nsi:180 +msgid "Creates a Desktop shortcut for ${APPNAME}." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecUninstall +#: .\pixelorama.nsi:181 +msgid "Uninstalls ${APPNAME} ${APPVERSION} and removes all shortcuts." +msgstr "" + +#. DESC_un.SecConfig +#: .\pixelorama.nsi:182 +msgid "Removes configuration files for ${APPNAME}." +msgstr "" +