mirror of
https://github.com/Orama-Interactive/Pixelorama.git
synced 2025-02-20 12:33:14 +00:00
New translations translations.pot (German)
This commit is contained in:
parent
a4f84a5a7c
commit
1e121e6944
1 changed files with 43 additions and 41 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Language-Team: German\n"
|
"Language-Team: German\n"
|
||||||
"Language: de_DE\n"
|
"Language: de_DE\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-08 00:34\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 16:53\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
@ -101,7 +101,9 @@ msgstr "Gemischte Bilder einbeziehen"
|
||||||
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
|
msgid "If enabled, the final blended images are also being stored in the pxo, for each frame.\n"
|
||||||
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
|
"This makes the pxo file larger and is useful for importing by third-party software\n"
|
||||||
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled."
|
"or CLI exporting. Loading pxo files in Pixelorama does not need this option to be enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wenn aktiviert, werden die letzten überlagerten Bilder für jeden Frame auch in der pxo gespeichert.\n"
|
||||||
|
"Dies macht die pxo-Datei größer und ist nützlich für den Import durch Software von Drittanbietern\n"
|
||||||
|
"oder den CLI-Export. Beim Laden von pxo-Dateien in Pixelorama muss diese Option nicht aktiviert sein."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr "Importieren"
|
msgstr "Importieren"
|
||||||
|
@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "Größe verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog, when exporting a jpeg file. Refers to the quality of the exported file.
|
#. Found in the export dialog, when exporting a jpeg file. Refers to the quality of the exported file.
|
||||||
msgid "Quality:"
|
msgid "Quality:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Qualität:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cancel Export"
|
msgid "Cancel Export"
|
||||||
msgstr "Export abbrechen"
|
msgstr "Export abbrechen"
|
||||||
|
@ -640,25 +642,25 @@ msgid "Export dimensions:"
|
||||||
msgstr "Export-Größen:"
|
msgstr "Export-Größen:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save a File"
|
msgid "Save a File"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datei speichern"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to previous folder."
|
msgid "Go to previous folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gehe zum vorherigen Ordner."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to next folder."
|
msgid "Go to next folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gehe zum nächsten Ordner."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Go to parent folder."
|
msgid "Go to parent folder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gehe zum übergeordneten Ordner."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Path:"
|
msgid "Path:"
|
||||||
msgstr "Pfad:"
|
msgstr "Pfad:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Refresh files."
|
msgid "Refresh files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dateien aktualisieren."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schalten Sie die Sichtbarkeit von versteckten Dateien um."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Directories & Files:"
|
msgid "Directories & Files:"
|
||||||
msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
|
msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
|
||||||
|
@ -671,51 +673,51 @@ msgstr "Datei:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in "Open" and "Save" file dialogs. Searches all file types.
|
#. Found in "Open" and "Save" file dialogs. Searches all file types.
|
||||||
msgid "All Files"
|
msgid "All Files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle Dateien"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches all file types supported by Pixelorama.
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches all file types supported by Pixelorama.
|
||||||
msgid "All Recognized"
|
msgid "All Recognized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle erkannt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in "Open" and "Save" file dialogs. Searches Pixelorama Project files only (.pxo).
|
#. Found in "Open" and "Save" file dialogs. Searches Pixelorama Project files only (.pxo).
|
||||||
msgid "Pixelorama Project"
|
msgid "Pixelorama Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pixelorama-Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches PNG files only. (Note that PNG is a file type and should remain untranslated)
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches PNG files only. (Note that PNG is a file type and should remain untranslated)
|
||||||
msgid "PNG Image"
|
msgid "PNG Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PNG-Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches BMP files only. (Note that BMP is a file type and should remain untranslated)
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches BMP files only. (Note that BMP is a file type and should remain untranslated)
|
||||||
msgid "BMP Image"
|
msgid "BMP Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BMP-Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches "Radiance HDR" files only. (Note that "Radiance HDR" is a file type and is better untranslated)
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches "Radiance HDR" files only. (Note that "Radiance HDR" is a file type and is better untranslated)
|
||||||
msgid "Radiance HDR Image"
|
msgid "Radiance HDR Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Radiance HDR-Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches JPEG files only. (Note that JPEG is a file type and should remain untranslated)
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches JPEG files only. (Note that JPEG is a file type and should remain untranslated)
|
||||||
msgid "JPEG Image"
|
msgid "JPEG Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "JPEG Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches SVG files only. (Note that SVG is a file type and should remain untranslated)
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches SVG files only. (Note that SVG is a file type and should remain untranslated)
|
||||||
msgid "SVG Image"
|
msgid "SVG Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SVG-Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches TGA files only. (Note that TGA is a file type and should remain untranslated)
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches TGA files only. (Note that TGA is a file type and should remain untranslated)
|
||||||
msgid "TGA Image"
|
msgid "TGA Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TGA-Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches WebP files only. (Note that WebP is a file type and should remain untranslated)
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches WebP files only. (Note that WebP is a file type and should remain untranslated)
|
||||||
msgid "WebP Image"
|
msgid "WebP Image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "WebP Bild"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches Pixelorama palette files only (.json).
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches Pixelorama palette files only (.json).
|
||||||
msgid "Pixelorama palette"
|
msgid "Pixelorama palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pixelorama-Palette"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the "Open" file dialog. Searches GIMP palette files only (.gpl). (Note that GIMP is a software and should remain untranslated)
|
#. Found in the "Open" file dialog. Searches GIMP palette files only (.gpl). (Note that GIMP is a software and should remain untranslated)
|
||||||
msgid "GIMP palette"
|
msgid "GIMP palette"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GIMP palette"
|
||||||
|
|
||||||
#. Found in the export dialog. It is a button that when pressed, shows more options.
|
#. Found in the export dialog. It is a button that when pressed, shows more options.
|
||||||
msgid "Advanced options"
|
msgid "Advanced options"
|
||||||
|
@ -978,23 +980,23 @@ msgstr "Schattenfarbe:"
|
||||||
|
|
||||||
#. An image effect. https://en.wikipedia.org/wiki/Gaussian_blur
|
#. An image effect. https://en.wikipedia.org/wiki/Gaussian_blur
|
||||||
msgid "Gaussian Blur"
|
msgid "Gaussian Blur"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gaußsche Unschärfe"
|
||||||
|
|
||||||
#. The type of the Gaussian blur, an image effect.
|
#. The type of the Gaussian blur, an image effect.
|
||||||
msgid "Blur type:"
|
msgid "Blur type:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unschärfe-Typ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The applied amount of Gaussian blur, an image effect.
|
#. The applied amount of Gaussian blur, an image effect.
|
||||||
msgid "Blur amount:"
|
msgid "Blur amount:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unschärfebetrag:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The applied radius of Gaussian blur, an image effect.
|
#. The applied radius of Gaussian blur, an image effect.
|
||||||
msgid "Blur radius:"
|
msgid "Blur radius:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unschärferadius:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The applied direction of Gaussian blur, an image effect.
|
#. The applied direction of Gaussian blur, an image effect.
|
||||||
msgid "Blur direction:"
|
msgid "Blur direction:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unschärfe-Richtung:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gradient"
|
msgid "Gradient"
|
||||||
msgstr "Gradient"
|
msgstr "Gradient"
|
||||||
|
@ -1078,19 +1080,19 @@ msgstr "Wert:"
|
||||||
|
|
||||||
#. An image effect. Adjusts the brightness and contrast of the colors of an image.
|
#. An image effect. Adjusts the brightness and contrast of the colors of an image.
|
||||||
msgid "Adjust Brightness/Contrast"
|
msgid "Adjust Brightness/Contrast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Helligkeit/Kontrast anpassen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the brightness of the colors of an image.
|
#. Refers to the brightness of the colors of an image.
|
||||||
msgid "Brightness:"
|
msgid "Brightness:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Helligkeit:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the contrast of the colors of an image.
|
#. Refers to the contrast of the colors of an image.
|
||||||
msgid "Contrast:"
|
msgid "Contrast:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontrast:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the red value of the colors of an image.
|
#. Refers to the red value of the colors of an image.
|
||||||
msgid "Red value:"
|
msgid "Red value:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rot-Wert:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Refers to the green value of the colors of an image.
|
#. Refers to the green value of the colors of an image.
|
||||||
msgid "Green value:"
|
msgid "Green value:"
|
||||||
|
@ -3195,15 +3197,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Removes the selected reference image.
|
#. Removes the selected reference image.
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#. A tooltip to tell users to hold the Shift key while clicking the remove button
|
#. A tooltip to tell users to hold the Shift key while clicking the remove button
|
||||||
msgid "Hold Shift while pressing to instantly remove."
|
msgid "Hold Shift while pressing to instantly remove."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Halten Sie Shift während des Benutzens gedrückt für sofortige Entfernung."
|
||||||
|
|
||||||
#. Shown in the confirmation dialog for removing a reference image.
|
#. Shown in the confirmation dialog for removing a reference image.
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this reference image? It will not be deleted from your file system."
|
msgid "Are you sure you want to remove this reference image? It will not be deleted from your file system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Referenzbild entfernen möchten? Es wird nicht aus Ihrem Dateisystem gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#. Moves the reference image up in the list
|
#. Moves the reference image up in the list
|
||||||
msgid "Move the selected reference image to the right"
|
msgid "Move the selected reference image to the right"
|
||||||
|
@ -3231,35 +3233,35 @@ msgstr "Ausgewähltes Referenzbild skalieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button to select no reference images in the Reference Images panel.
|
#. Button to select no reference images in the Reference Images panel.
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "keine"
|
||||||
|
|
||||||
#. Resets the Transform of the selected reference image on the canvas.
|
#. Resets the Transform of the selected reference image on the canvas.
|
||||||
msgid "Reset Transform"
|
msgid "Reset Transform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transformation zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Position of the selected reference image on the canvas.
|
#. Position of the selected reference image on the canvas.
|
||||||
msgid "Position"
|
msgid "Position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Position"
|
||||||
|
|
||||||
#. Scale of the selected reference image on the canvas.
|
#. Scale of the selected reference image on the canvas.
|
||||||
msgid "Scale"
|
msgid "Scale"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skalierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rotation of the selected reference image on the canvas.
|
#. Rotation of the selected reference image on the canvas.
|
||||||
msgid "Rotation"
|
msgid "Rotation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rotation"
|
||||||
|
|
||||||
#. Toggle filter of the selected reference image on the canvas.
|
#. Toggle filter of the selected reference image on the canvas.
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Opacity of the selected reference image on the canvas.
|
#. Opacity of the selected reference image on the canvas.
|
||||||
msgid "Opacity"
|
msgid "Opacity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transparenz"
|
||||||
|
|
||||||
#. Color clamping of the selected reference image on the canvas.
|
#. Color clamping of the selected reference image on the canvas.
|
||||||
msgid "Color Clamping"
|
msgid "Color Clamping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Farbklampen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
|
#. Used in checkbuttons (like on/off switches) that enable/disable something.
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue