From 0d60e4ec753d258fca98f84ef7e1ccc25c95cc4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Emmanouil Papadeas <35376950+OverloadedOrama@users.noreply.github.com> Date: Mon, 20 Jan 2025 13:11:00 +0200 Subject: [PATCH] New translations translations.pot (Russian) --- Translations/ru_RU.po | 60 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/Translations/ru_RU.po b/Translations/ru_RU.po index 324239d45..615b9a3ce 100644 --- a/Translations/ru_RU.po +++ b/Translations/ru_RU.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru_RU\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-18 17:12\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-20 11:10\n" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Процент" #. Found in the create new image dialog. Allows users to change the color mode of the new project, such as RGBA or indexed mode. msgid "Color mode:" -msgstr "" +msgstr "Цветовой режим:" #. Found in the image menu. A submenu that allows users to change the color mode of the project, such as RGBA or indexed mode. msgid "Color Mode" -msgstr "" +msgstr "Цветовой режим" #. Found in the image menu, under the "Color Mode" submenu. Refers to the indexed color mode. See this wikipedia page for more information: https://en.wikipedia.org/wiki/Indexed_color msgid "Indexed" -msgstr "" +msgstr "Индексированный цвет" #. Found in the image menu. Sets the size of the project to be the same as the size of the active selection. msgid "Crop to Selection" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Константа" #. Refers to https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space msgid "Color space" -msgstr "" +msgstr "Цветовое пространство" #. A type of color space. msgid "Linear sRGB" @@ -1073,15 +1073,15 @@ msgid "Gradient Map" msgstr "Карта градиента" msgid "Interpolation" -msgstr "" +msgstr "Интерполяция" #. Verb, refers to the action of reversing something. msgid "Reverse" -msgstr "" +msgstr "Обратный" #. An option found in gradient edit widgets. When selected, all points of a gradient are being evenly ditributed across the gradient. msgid "Evenly distribute points" -msgstr "" +msgstr "Равномерно распределять точки" #. An option found in gradient edit widgets. When selected, the gradient is being split into equal parts. msgid "Divide into equal parts" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Если включено, последняя точка добавля #. A tooltip of a button found in gradient edit widgets. When the button is pressed, the gradient is saved to presets. msgid "Save to presets" -msgstr "" +msgstr "Сохранить в пресеты" msgid "Shape:" msgstr "Форма:" @@ -1195,24 +1195,24 @@ msgstr "Параметр эффекта тонировки:" #. An image effect that adjusts the colors of the image by using curves. msgid "Color Curves" -msgstr "" +msgstr "Цветовые кривые" #. Refers to a color channel, such as the red, green, blue or alpha channels. msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "Канал:" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Красный" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Зеленый" #. Refers to the value (as in HSV) of the colors of an image. msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значение" msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Пресеты" msgid "Apply" msgstr "Применить" @@ -1617,7 +1617,9 @@ msgstr "Эллипс\n\n" msgid "Text\n\n" "%s for left mouse button\n" "%s for right mouse button" -msgstr "" +msgstr "Текст\n\n" +"%s для левой кнопки мыши\n" +"%s для правой кнопки мыши" msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" @@ -1885,7 +1887,7 @@ msgstr "Если этот параметр включен, окно прилож #. An option found in the preferences, under the Performance section. A dummy driver is basically a driver that doesn't do anything. When this option is enabled, audio does not play, but it can help save some performance. msgid "Use dummy audio driver" -msgstr "" +msgstr "Использовать пустой аудиодрайвер" #. Found in the Preferences, under Drivers. Specifies the renderer/video driver being used. msgid "Renderer:" @@ -2137,30 +2139,30 @@ msgstr "Пересечение выделений" #. Refers to the style of something, such as the style of a text, meaning whether it's regular, bold, italic, etc. msgid "Style:" -msgstr "" +msgstr "Стиль:" #. Refers to the text. Regular means that the text is not bold or italic. msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Стандартный" #. Refers to text that is bold. msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Жирный" #. Refers to text that is italic. msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсив" #. Refers to text that is bold and italic. msgid "Bold Italic" -msgstr "" +msgstr "Полужирный курсив" #. https://en.wikipedia.org/wiki/Anti-aliasing msgid "Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Сглаживание" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Оттенки серого" msgid "Mirroring" msgstr "Зеркало" @@ -2322,7 +2324,7 @@ msgstr "Отвязать ячейки" #. An option found in the right click menu of an audio cel. If selected, the audio of the audio layer will start playing from this frame. msgid "Play audio here" -msgstr "" +msgstr "Воспроизвести аудио здесь" msgid "Properties" msgstr "Свойства" @@ -2365,7 +2367,7 @@ msgid "Tilemap" msgstr "" msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Аудио" msgid "Layers" msgstr "Слои" @@ -2402,7 +2404,7 @@ msgstr "" #. One of the options of the create new layer button. #: src/UI/Timeline/AnimationTimeline.tscn msgid "Add Audio Layer" -msgstr "" +msgstr "Добавить слой аудио" #: src/UI/Timeline/AnimationTimeline.tscn msgid "Remove current layer" @@ -2537,10 +2539,10 @@ msgstr "Развернуть/свернуть группу" #. Refers to the audio file of an audio layer. msgid "Audio file:" -msgstr "" +msgstr "Аудиофайл:" msgid "Load file" -msgstr "" +msgstr "Загрузить файл" #. An option in the audio layer properties, allows users to play the audio starting from a specific frame. msgid "Play at frame:"